I, too, agree that the example given in the video might be confusing. I agree with you, that it should be explained that it means "things and situations seem better elsewhere (even though they may not be)".
The correct saying is "The grass is always greener on the other side." It's a big difference if you replace "on" with "than", actually it has exactly the opposite meaning.
You will often hear "chomp at the bit" as an American variation of the original phase that uses "champ".
The grass is alway greener than the other side 的舉例的解决說 我觉的应该是下決定之前要三思 不要以為別人的比较好 而不是也許有更好的
I, too, agree that the example given in the video might be confusing. I agree with you, that it should be explained that it means "things and situations seem better elsewhere (even though they may not be)".
The correct saying is "The grass is always greener on the other side." It's a big difference if you replace "on" with "than", actually it has exactly the opposite meaning.