Estaba viendo un video tuyo hasta que mi hermano me pregunta: "¿con quien estás hablando?" Y pues resulta que yo en voz alta le estaba respondiendo a Josu a todo lo que decía😳
En realidad hablo también de La piel de Juliette que se publicó en México, y los libros siguientes fueron Las manos de Juliette y El corazón de Juliette (más ridículos no pueden ser)
No recuerdo donde vi que explicaban el caso de la piel de juliette algo sobre que la editorial (fondo de cultura)no pudo adquirir los derechos del diseño de portada o el precio de libro se elevaba demasiado si lo adquirian,sobre el de simon snow por fortuna aqui en mexico si se llama carry on
Yo amo el título en ingles porque es como el "impulso" que Simon necesita para seguir, como si el título estuviera para recordar que él tiene que continuar siendo el elegido aunque no quiera serlo. Y Dios, "moriré besando a Simon Snow" es TREMENDO spoiler de una de las partes más lindas del libro, I mean, esa escena fue aksksksk
No muy bueno a español, y a veces escuchando a español demasiado cansame, pero tu voz es tan agreable para escuchar que no me importa si no entiende todas las palabras. Buenas noches! :)
Jajajaja encerio que me hizo gracia tu drama con el título del libro Every Thing , es cierto que lo arruinan con esos cambios así 😕 Muy buen video 👍 Me encanta tu humor y todo tu canal ❤ Suerte y besos ! 😘
Odio el cambio que van a hacer con Lord of shadows (El señor de las sombras/El señor oscuro). Vale que si pensaban cambiarlo no hubieran dejado Lady Midnight. O uno u otro, osea que bonito se va a ver en mi estantería "Lady Midnight" y al lado "El señor oscuro" wtf
yo Me leí la saga de "traición" o "uglies" de scott westerfeld y la encontré gracias a Ti, pues la mencionaste en un vídeo (creo que fue en un tag😂)y ufff... gracias... ame esa saga... (obviamente en cada libro que uno lee pues siempre existen sus partes o cap odiados pero aun asi me la encontre super buena) se convirtio en una de mis favoritas e incluso la volveria a leer... Me encanto tanto que me la leí bien rápido, me la disfrute, pagina por pagina...
Los cambios que más odio son los de los libros de Elle Kennedy, o sea... ¿De qué me están hablando? ¿Kiss me: prohibido enamorarse? No tiene por donde el título en inglés, me fastidia -.-' Besos, Josu ❤
OMG! es la primera vez que veo que hablan sobre la saga uglies y el cambio del titulo! no soy la unica que no no entiende ese cambio! me senti mega identificada
Deberías de hacer un vídeo visitando editoriales y preguntándoles ¿Qué les lleva a "traducir" (cambiar) títulos de libros tan absurdos? Saludos desde Honduras, Centroamérica ^_^
Me alegra que cambiaran de opinión y dejaran el libro como Carry on (aunque agregaron "Tienes lo mejor de mí" lol) y con I'll give you the sun, mi hermana menor lo tiene pero el título si es "Te daría el sol"
ayer fui a una librería y encontré tu libro que estaba detrás de muchos y no se veía, entonces, como ya lo había leído y sabia como era pues me dije " no puede ser que esto esté aquí y la gente no lo vea" total que lo puse delante pa' que la gente comprase tu bonico libro.
De hecho en México sí salió el mismo título que en inglés de I'll give you the sun, luego supe que en España lo habían cambiado. Pero en fin, sí está el titulo "Te daría el sol" lo cual está muy padre, para quienes ya leyeron el libro, si tiene sentido 😂
Súper bien videos 😍, también hubieras puesto libros como la saga de pequeñas mentirosas !!! Como ej: el sexto libro en inglés su título es : killer y en español ; confidencias 🤔 y todos los demás igual son distintos ☹️
Yo odio que en la saga cazadores de sombras el primer libro de la nueva saga se haya quedado con Lady Midnight y el siguiente lo hayan traducido a El señor de las Sombras OSEA WTF
Hola ... el cambio del libro el príncipe mestizo fue sino recuerdo mal por filtración en Internet ... entonces ya lo habían lanzado en inglés y en español para (remediar la filtración) cambiaron el título, pero si se iba a llamar príncipe mestizo igual que en inglés.
Tienes toda la razón con Carry On, había leido una traducción online y dije tan pronto lo vea en PR lo compro y de repente voy a una farmacia y veo el libro,"Moriré besando a Simón..." y dije wtf xq no dejaron el título original. Para colmo leí una entrevista de Rowell donde ella misma dijo que escogió el título en español ( un dato del q no se debe sentirse orgullosa para nada jajajajajaja)
Yo tranquila en la librería buscando Carry On y luego de 15 minutos me rindo, pregunto por el y nadie sabe cual es hasta que una tipa que andaba comprando me dijo que en español se llama Morire Besando a Simon Snow . . . Y me chingaron la vida, pero para mi siempre sera Carry On
Amo amo este tipo de videos. Lo de Harry Potter me hizo acordar cuando le pedí a mi mamá que me comprara el Principe Mestizo y ella fue a la libreria y no había ningun libro asi...porque era El misterio del Principe y yo shocked...¿Qué necesidad de cambiar el titulo?
Hola!, Realmente quería ver si puedes leer un libro que realmente ame su nombre es Nacida a media noche de C.C. Hunter y la verdad es que creo que no es un libro muy conocido pero lo ame y fue de los primeros que leí, si no lo encuentras con ese nombre el título original es Born at Midnight , Realmente espero que veas esto y tengas el tiempo de leer el Libro
Opino exactamente lo mismo de que hizo el editorial el México con Shatter Me realmente se pasaron. Aquí en México Carry On si de quedo como Carry On. La verdad es que es muy curioso que si pasa que en España si cambian muy radicalmente los títulos y en Latinoamérica lo que cambian radicalmente son las portadas.
Me ha encantado este vídeo! Sí, yo también lo llamo "HP y el príncipe mestizo" al 6º libro de Harry Potter porque no debe llamarse de ninguna otra manera.
"el verano que me volví bonita" que la tradición en español es súper diferente, no es la única😌 Es uno de mis libros preferidos porque fue de los primeros que leí (y pues el cariño y tal) y lo tengo en catalán "Un estiu diferent" o sea, Un verano diferente 😂 nada que ver con el título original
No sé si se podrá, pero supongo que sí. Estaría bien que para la próxima vez hicieses lo mismo, pero al contrario. Osea títulos en español que han cambiado al ser publicados en otros países.
Pienso que lo peor fue el cambio de que le hicieron a cazadores de sombras, primero publicarlo como Lady Midnight y ahora al segundo ponerlo en español (el señor de las sombras) si contar el sub titulo rancio de Renacimiento 🤦🏻♂️
Me encanta un monto tus vídeos. Son super entretenidos y dinámicos, no puedo parar de verlos. Espero que siga creciendo tu canal, besos. pd: Carry On en mi país se llama Fangirl.
En México, la película se anunciaba como Harry Potter y el Misterio del Príncipe Mestizo, al menos durante su proyección. Yo llegué a ver las letras en los pósters, pero al vender el film, se retiró mestizo del título y no sé por qué. 😪
A mí me paso que con el libro de i will give you the sun, fui a la librería a pedirlo por te daría el sol que es su traducción en español, y la chica me trae el libro y me dice " el más parecido que hemos encontrado es este" y yo le dije "ah pero si tiene la misma portada". Fue un momento confuso hasta que me di cuenta de que lo habían traducido por el título que les ha dado la gana😂
Te apoyo totalmente con el de Shatter me y Simon Snow, juro que reaccioné de la misma manera 😂😂😂 otro que me molesta es el de la trilogía de James Dashner "El Juego Infinito", que en inglés se llama "The Eye of minds" pero me cabrea la traducción de los siguientes libros! Osea, el ultimo en español se llama "El juego infinito: la batalla final" pero en inglés es "The game of lives" eeemm, como que no coinciden mucho... Kdjdkdh bueno, me ha encantado el vídeo 😘
"The summer I turned pretty" es el libro con el que empecé a leer libros así más de novela juvenil hace unos 7 años y por eso es uno de los libros que más cariño les tengo. La portada y el título en español son horribles y la verdad es que en inglés tampoco me gustan, me lo leí en catalán y tanto la portada como el título son precioso, de hecho la trilogía entera es bonita en catalán, deberías echarle un vistazo, seguro que te gusta.
Jajajaja La logica del titulo de Todo, Todo me sorprende. Es que me da tanta risa. Tienes razon. La piel de Juliet y Morire besando a Simon, realmente no me gustan. Mejor los hubieran dejado en ingles.
Lo de HP, si no recuerdo mal, se debió a que "mestizo" es una palabra con una connotación peyorativa y para evitarlo en España se puso el misterio del príncipe. En la segunda parte de HP también cambió ligeramente el título cuando lo adaptaron al español.
yo tengo los 2 primeros libros de la trilogía de Shatter Me (la piel de Juliette en latinoamérica) y yo no sabía cuál era su nombre en inglés cuando mi hermano lo compró y lo que sí pensé es que la portada era un poquito fea; pero después cuando ClauReadsBooks en un vídeo menciona la saga de Shatter Me y explica de qué va dije "es demasiado igual al de Juliette" oh! sorpresa cuando descubrí que eran los mismos y si pensé que la c*garon totalmente con la "traducción" (si es que se le puede llamar así jaja)
Me encanta que se ponga en plan drama...😂❤
Eduardo Vintage a mi me encanta que se nos pegue la oración "Que se ponga en Plan " JAJAJAJ 😂🖤
Te conocí hace una semana y me vi todos tus videos, retomé la lectura y volví a escribir, te estoy muy agradecido💕
+Siglis sz AY QUÉ BONITO! Gracias ✨❤️
Patch Cipriano
Omg
hasta a mí me llegó ♡
La portada de "la piel de Juliette es TAN HORRIBLE que parece q vas a leer Hannah Montana en vez de Shatter Me
Yo digo "El misterio del principe mestizo" 😂😂😂😂
hubiera sido un buen titulo.
en comparacion con tu piel
"la piel de julieta"
Yo digo el misterio del príncipe UwU
SI
me encanta cuando haces vídeos haciendo DRAMAS, es que tú y tus dramas son los mejor, me río un montón por la manera en como te expresas jaja
Estaba viendo un video tuyo hasta que mi hermano me pregunta: "¿con quien estás hablando?" Y pues resulta que yo en voz alta le estaba respondiendo a Josu a todo lo que decía😳
+lucia rubio JAJAJAJA
+lucia rubio JAJAJAJA
+lucia rubio JAJAJAJA
Jajaja
Jajajaj
Yo vivo en México y aquí el libro si se llama te daría el sol jsjsjs
Double Trouble tienes razon; yo tambien vivo ahi y asi se llama
Saludos !!
Double Trouble
Bueno, el habla de los libros de España
Kimber Kineret tienes razon 😅
En realidad hablo también de La piel de Juliette que se publicó en México, y los libros siguientes fueron Las manos de Juliette y El corazón de Juliette (más ridículos no pueden ser)
En catalán también se llama así
No recuerdo donde vi que explicaban el caso de la piel de juliette algo sobre que la editorial (fondo de cultura)no pudo adquirir los derechos del diseño de portada o el precio de libro se elevaba demasiado si lo adquirian,sobre el de simon snow por fortuna aqui en mexico si se llama carry on
Me encantan tus vídeos Josu!!!!!
Like si quieres que venga a Latinoamérica, vente a Peru y te armamos un súper tour ✨💪
JAJAJAJJAJA te ame por completo!!! eres mi salvador, me has sacado de un bloqueo de 5 meses!! amo tus videos, sigue asi, saludos desde Venezuela.
"La piel de Juliette" jaajajajajaja aún no lo supero xd
Tía, pues a mí "Moriré besando a Simon Snow" es lo que hizo interesarme en el libro, es que "Carry on" de qué, muy soso
Yo amo el título en ingles porque es como el "impulso" que Simon necesita para seguir, como si el título estuviera para recordar que él tiene que continuar siendo el elegido aunque no quiera serlo.
Y Dios, "moriré besando a Simon Snow" es TREMENDO spoiler de una de las partes más lindas del libro, I mean, esa escena fue aksksksk
@@ranytiny Sii está espoilea un gran y Hermosa parte del libro y creo que una de las más esperadas
Pues en México tiene el mismo nombre que en inglés
No muy bueno a español, y a veces escuchando a español demasiado cansame, pero tu voz es tan agreable para escuchar que no me importa si no entiende todas las palabras. Buenas noches! :)
Con tus vídeos acabo en el suelo de la risa, Josu. Me encantan. Y tu fondo nuevo es MARAVILLA.
Jajajaja encerio que me hizo gracia tu drama con el título del libro Every Thing , es cierto que lo arruinan con esos cambios así 😕
Muy buen video 👍
Me encanta tu humor y todo tu canal ❤
Suerte y besos ! 😘
Odio el cambio que van a hacer con Lord of shadows (El señor de las sombras/El señor oscuro). Vale que si pensaban cambiarlo no hubieran dejado Lady Midnight. O uno u otro, osea que bonito se va a ver en mi estantería "Lady Midnight" y al lado "El señor oscuro" wtf
Dios mío me encantas! 😂😂la forma en que te indignas me mata jajaja yo también he tenido esas reacciones
yo Me leí la saga de "traición" o "uglies" de scott westerfeld y la encontré gracias a Ti, pues la mencionaste en un vídeo (creo que fue en un tag😂)y ufff... gracias... ame esa saga... (obviamente en cada libro que uno lee pues siempre existen sus partes o cap odiados pero aun asi me la encontre super buena) se convirtio en una de mis favoritas e incluso la volveria a leer... Me encanto tanto que me la leí bien rápido, me la disfrute, pagina por pagina...
Totalmente de acuerdo contigo no es posible los títulos que les ponen al traducirlos. Me encanto tu vídeo. =)
Me muero con lo de Simon Snow jajajaja. ¡Un besico!
No puedo amar más a josu 😍❤️😍 me reí en todo el video
Los cambios que más odio son los de los libros de Elle Kennedy, o sea... ¿De qué me están hablando? ¿Kiss me: prohibido enamorarse? No tiene por donde el título en inglés, me fastidia -.-' Besos, Josu ❤
Javi Herondale pensé en lo mismo, porque en inglés, la saga se llama #Off-Campus y no tiene nada que ver kissme con el concepto del libro.
Javi Herondale Siii, leí The deal como hace un año y hace unos meses vi la saga Kiss me y me dio ganas de leer el libro (+_+)
Dioses, cuanta razon...
Completamente de acuerdo😕
Siiiiiii, este es el peor de todos, pero a quien se le ocurre. ¿Kiss me? ¿Kiss me qué?
OMG! es la primera vez que veo que hablan sobre la saga uglies y el cambio del titulo! no soy la unica que no no entiende ese cambio! me senti mega identificada
Josu me reí un montón con este video! Te sigo hace un par de meses y sos un genio total!! 😂😂❤ Saludos desde Argentina ❣
Amo "Despierta"!!!!! Lo amooo
Yo decía ¡¿Porque no subió video ayer?! Después vi instagram stories y yo tipo vale ¡Mañana tienes que verlo apenas salga! Aquí estoy 😂😂💕💕💜💜
Es el primer vídeo que veo tuyo, pero me encanta de verdad eres lo máximo...
Son las 2:30 de la madrugada y yo estoy aquí riéndome a carcajada limpia 🤣🤣
Me ha encantado!!!
Deberías de hacer un vídeo visitando editoriales y preguntándoles ¿Qué les lleva a "traducir" (cambiar) títulos de libros tan absurdos? Saludos desde Honduras, Centroamérica ^_^
Me alegra que cambiaran de opinión y dejaran el libro como Carry on (aunque agregaron "Tienes lo mejor de mí" lol) y con I'll give you the sun, mi hermana menor lo tiene pero el título si es "Te daría el sol"
Omg amo tu canal y tu sentido del humor ♥️ saludos desde México 🇲🇽
¡Me encanta como eres! 😂😂 ¡Eres una persona super carismática!
Una compañera del colegio en México encontró una edición de Shatter me con la portada y nombre original, es precioso😍
Te amoooo! Es que sos un genio, loco, me haces morir de risa!!!
Yo me leí el de mil lugares donde encontrarte, me encantó este libro 😍
ayer fui a una librería y encontré tu libro que estaba detrás de muchos y no se veía, entonces, como ya lo había leído y sabia como era pues me dije " no puede ser que esto esté aquí y la gente no lo vea" total que lo puse delante pa' que la gente comprase tu bonico libro.
Jajajajaja, muchas gracias ❤️
De hecho en México sí salió el mismo título que en inglés de I'll give you the sun, luego supe que en España lo habían cambiado. Pero en fin, sí está el titulo "Te daría el sol" lo cual está muy padre, para quienes ya leyeron el libro, si tiene sentido 😂
Al libro de Rainbow Rowel yo lo compre como Carry On y esta español.
Saludos desde Argentina ❣
Holaaa joluu!
Me encantan tus videos!
Sigue asi que vas muy bien!
Saludos desde Colombia 🇨🇴
Vi la notificación y no tardé ni un segundo en apretarla
En Argentina Carry On mantiene el título en ingles, gracias al cielo 💞
Súper bien videos 😍, también hubieras puesto libros como la saga de pequeñas mentirosas !!! Como ej: el sexto libro en inglés su título es : killer y en español ; confidencias 🤔 y todos los demás igual son distintos ☹️
Si de hecho es super molesto que las editoriales dejen a medias una saga.... amo tus videos y más de este tipo
Me encantan tus videos siempre tomo alguna sugerencia tuya para mi siguiente libro a leer 😊🌸
TE AMO!!! siempre me haces reír como loca
Yo odio que en la saga cazadores de sombras el primer libro de la nueva saga se haya quedado con Lady Midnight y el siguiente lo hayan traducido a El señor de las Sombras OSEA WTF
Hola ... el cambio del libro el príncipe mestizo fue sino recuerdo mal por filtración en Internet ... entonces ya lo habían lanzado en inglés y en español para (remediar la filtración) cambiaron el título, pero si se iba a llamar príncipe mestizo igual que en inglés.
Me encantan tus vídeos. Haces que sean más interesantes, y estoy de acuerdo con lo de Carry on.
Me encanta el conteniod que estás subiendo ultimamente
👏👏 Aleluya youtube me avisó a tiempo!
Tienes toda la razón con Carry On, había leido una traducción online y dije tan pronto lo vea en PR lo compro y de repente voy a una farmacia y veo el libro,"Moriré besando a Simón..." y dije wtf xq no dejaron el título original. Para colmo leí una entrevista de Rowell donde ella misma dijo que escogió el título en español ( un dato del q no se debe sentirse orgullosa para nada jajajajajaja)
Me encantó josu😂❤️ súper divertido jaja
¡Cielos! ¡Te amo a ti, amo a tus vídeos y amo tu taza de Eleanor y Park!
Tienes nueva Sub 💙
Te juro que me meo con tus vídeos me encantas el booktuber más fav actual 😳❤️
Jajaja me encantan estos vídeos!💕 La piel de Juliette es horrible😂😂
PD: Harás pronto un bookshelf tour? Me muero por ver tus estanterías nuevas😍
Enserio amo tus vídeos y tu forma de expresarte ❤️❤️❤️
Yo también odie los de Shatter Me en español ._.
Yo tranquila en la librería buscando Carry On y luego de 15 minutos me rindo, pregunto por el y nadie sabe cual es hasta que una tipa que andaba comprando me dijo que en español se llama Morire Besando a Simon Snow
.
.
.
Y me chingaron la vida, pero para mi siempre sera Carry On
Me encantan tus vídeos, te conocí por hablar sobre cazadores de sombras, me quedo acá, Gracias che!
Yo tambien le llamo El Príncipe Mestizo!!
P.D: Me caes súper bien, y te conozco hace cinco minutos! Jaja
josu te amo jajajaj eres el mejor booktuber tengo como 30 libros solo por tus recomendaciones
Amo amo este tipo de videos.
Lo de Harry Potter me hizo acordar cuando le pedí a mi mamá que me comprara el Principe Mestizo y ella fue a la libreria y no había ningun libro asi...porque era El misterio del Principe y yo shocked...¿Qué necesidad de cambiar el titulo?
Yo siempre he dicho "harry Potter y el príncipe mestizo" hasta hace unas semanas que me entere que era diferente la traducción...
Ayyyy amo la serie Shatter Me, y que emoción que van a haber más! Los has leído ya?
Genial idea, me ha encantado lo que has hecho en este video (:
Saludos ✌
En Argentina se mantuvo el titulo “Carry on" gracias a dios 👐
Hola!, Realmente quería ver si puedes leer un libro que realmente ame su nombre es Nacida a media noche de C.C. Hunter y la verdad es que creo que no es un libro muy conocido pero lo ame y fue de los primeros que leí, si no lo encuentras con ese nombre el título original es Born at Midnight
, Realmente espero que veas esto y tengas el tiempo de leer el Libro
Ahora literal, eres mi booktubers fav. Superaste Andreo Rowling (Os amo❤)
En Perú "I'll give you the sun" se llama " Te daría el sol" y "Carry On" sigue con su título original aquí! El peor sin duda alguna es Shatter Me :(
Opino exactamente lo mismo de que hizo el editorial el México con Shatter Me realmente se pasaron.
Aquí en México Carry On si de quedo como Carry On.
La verdad es que es muy curioso que si pasa que en España si cambian muy radicalmente los títulos y en Latinoamérica lo que cambian radicalmente son las portadas.
Dios te amo! Nunca dejes de hacer esto 💖💖💖💖
Me ha encantado este vídeo! Sí, yo también lo llamo "HP y el príncipe mestizo" al 6º libro de Harry Potter porque no debe llamarse de ninguna otra manera.
Me encanta todo tu drama 😹🤷🏻♀️saludos desde Chile 💕
Tengo Carry On (no lo leí 😂) en español pero el título es ese (Carry On) y no Moriré besando a Simon Snow 😆😅
Es que en España se llama Moriré besando a Simón Snow, y en Latinoamerica Carry On :)
En ese caso somos suertudos pero Shatter me !!!!😔😔😔
Bri Weasley x2 :v (pero yo sí lo leí, es beio❤)
Me iba a poner a hacer tarea y me dio por entrar a youtube. Ví tu video y dije "Tengo que ver esto"
Esto es más importante!😂
"el verano que me volví bonita" que la tradición en español es súper diferente, no es la única😌 Es uno de mis libros preferidos porque fue de los primeros que leí (y pues el cariño y tal) y lo tengo en catalán "Un estiu diferent" o sea, Un verano diferente 😂 nada que ver con el título original
No sé si se podrá, pero supongo que sí.
Estaría bien que para la próxima vez hicieses lo mismo, pero al contrario. Osea títulos en español que han cambiado al ser publicados en otros países.
Bueno la edición que llegó a Panamá que es donde vivo se llama Todo, todo literal se mantuvieron fieles al título aunque sigue sin gustarme😂
Pienso que lo peor fue el cambio de que le hicieron a cazadores de sombras, primero publicarlo como Lady Midnight y ahora al segundo ponerlo en español (el señor de las sombras) si contar el sub titulo rancio de Renacimiento 🤦🏻♂️
Me encanta un monto tus vídeos. Son super entretenidos y dinámicos, no puedo parar de verlos. Espero que siga creciendo tu canal, besos.
pd: Carry On en mi país se llama Fangirl.
+Eliza López No es el mismo libro!
oh ¿en serio? yo tenia entendido que si lo era
En Fangirl en español Carry On se llama Adelante, Simon
Aquí en España Shatter Me lo tradujeron como Destrózame pero la portada es HORROR. Y leetelos, Josu, que seguro te encantan ❤️
En México, la película se anunciaba como Harry Potter y el Misterio del Príncipe Mestizo, al menos durante su proyección. Yo llegué a ver las letras en los pósters, pero al vender el film, se retiró mestizo del título y no sé por qué. 😪
Se me hacía que ibas a decir el de Carry on, yo por suerte lo conseguí con ese título y en español, es precioso así
A mí me paso que con el libro de i will give you the sun, fui a la librería a pedirlo por te daría el sol que es su traducción en español, y la chica me trae el libro y me dice " el más parecido que hemos encontrado es este" y yo le dije "ah pero si tiene la misma portada". Fue un momento confuso hasta que me di cuenta de que lo habían traducido por el título que les ha dado la gana😂
Like si te encantan sus videos 💕
por favooor mas vídeos así!!💙😂
Te apoyo totalmente con el de Shatter me y Simon Snow, juro que reaccioné de la misma manera 😂😂😂 otro que me molesta es el de la trilogía de James Dashner "El Juego Infinito", que en inglés se llama "The Eye of minds" pero me cabrea la traducción de los siguientes libros! Osea, el ultimo en español se llama "El juego infinito: la batalla final" pero en inglés es "The game of lives" eeemm, como que no coinciden mucho... Kdjdkdh bueno, me ha encantado el vídeo 😘
Tienes toda la razon👌💙
😂😂😂 me rei mucho!!! Sos el mejor Joshuaa😀😀😜
también esta el de Fallen que en español es Oscuros o el de Vampire academy frost bite que en español se llama los sangre azul
"The summer I turned pretty" es el libro con el que empecé a leer libros así más de novela juvenil hace unos 7 años y por eso es uno de los libros que más cariño les tengo. La portada y el título en español son horribles y la verdad es que en inglés tampoco me gustan, me lo leí en catalán y tanto la portada como el título son precioso, de hecho la trilogía entera es bonita en catalán, deberías echarle un vistazo, seguro que te gusta.
De fondo Magnus Chase 💓😍😍😍😍
Qué risa con este vídeo😂😂 eres el mejor❤️
Por fin llego tempranooo! Josu te amo💕
Jajajaja La logica del titulo de Todo, Todo me sorprende. Es que me da tanta risa. Tienes razon. La piel de Juliet y Morire besando a Simon, realmente no me gustan. Mejor los hubieran dejado en ingles.
Lo de HP, si no recuerdo mal, se debió a que "mestizo" es una palabra con una connotación peyorativa y para evitarlo en España se puso el misterio del príncipe.
En la segunda parte de HP también cambió ligeramente el título cuando lo adaptaron al español.
Me encanta la intro 💛
The Dark Artifices: Cazadores de sombras. RENACIMIENTO
Me encanta 💕
yo tengo los 2 primeros libros de la trilogía de Shatter Me (la piel de Juliette en latinoamérica) y yo no sabía cuál era su nombre en inglés cuando mi hermano lo compró y lo que sí pensé es que la portada era un poquito fea; pero después cuando ClauReadsBooks en un vídeo menciona la saga de Shatter Me y explica de qué va dije "es demasiado igual al de Juliette" oh! sorpresa cuando descubrí que eran los mismos y si pensé que la c*garon totalmente con la "traducción" (si es que se le puede llamar así jaja)