🏆 Partecipa al concorso italki e ottieni 400€ per fare lezioni di italiano: go.italki.com/concorso-amo 20 Curiosità Regioni Italiane 👉 ruclips.net/video/VkGBG8-uNxk/видео.html Impara Nuove Lingue con Film 👉 ruclips.net/video/musLknNh0Pk/видео.html
Mi piace tanto il tuo lavoro Graziana, grazie mille, penso che sarebbe stato bello forse di aver aggiunto piccoli clips di video per ascoltare i madrilingua di queste regioni, potrebbe darsi, ancora non capiamo!
Ciao Graziana. Il resto non saprei, ma con la parte dedicata alla Sardegna ha combinato un disastro. Per primo dici dialetto sardo 😮😮!! Ovviamente, è lingua sarda. Poi, dici Ejà, quando chiaramente la sillaba tonica è la prima, e poi 'ajò' come saluto uguale a 'ciao' non è mai usato in Sardegna. Insomma, sarebbe tutto da rifare...
Salve Graziana, sono italo-brasiliano, oppure brasilitaliano e ti lascio sapere che in Brasile anche ii giovanni ci si chiamanno "véi" che é una versione della parola "velho", ossia "vechio" in italiano. Grazie per questo simpatico video. Auguri!
Quando sono stato in Puglia, ho sentito spesso «Managgia» però con il suono GH - managghia. Il cuoco nel ristorante gridava sempre: Managghia i muerti di Crištu.
Graziana, sono brasiliano e in portoghese abbiamo la parola "magina" con lo stesso significato di "Valà/ Ma va là" 😃 Ma questo lo diciamo solo quando una persona ci ringrazia oppure ci dice "mi dispiace".
Ciao,Graziana. Mi è piaciuto questo video , avevo guardato la serie,,Makari" dove si sentiva spesso la parola,,amuni" e non sono riuscita a indovinare il significato. 🙏
Ajó può essere tradotto con andiamo oppure come hai detto tu dai per incoraggiare o per darsi una mossa. Ma non si usa al posto del verbo andare perché quello è bandai, almeno nella mia zona. Non si saluta mai con ajó senno in Sardegna ti prendono per matto😂😂. Ciao in sardo si dice saludi
Ho scoperto, tramite sorella ivi residente, che l'espressione "vecio reffite" che da veneta non avevo mai sentito, è tipica del padovano, anche se ormai poco diffusa.
Ciao Graziana. Fra tutte queste espressioni, ho trovato tre che sarebbero simili in spagnolo. Daje del Lazio sarebbe per noi...vamos, anche molto diffuso in Italia ed altri Paesi. Il Valà dell'Emilia Romagna sarebbe...anda ya ! Per ultimo, il neh ( certo) sarebbe...no? ( cierto). Grazie mille 👋👍🤩
Graaandee !questa è musica per le mie orecchie !mi piace molto come spieghi li argomenti😂son molto ben fatti e sempre che ti trovo mi fermo aguardare tuoi video..e vero tutte queste spressioni le ho sentite e in qualche modo ho cercato dinterpretarle mi piacciono molto è divertente e simpatico e servono a identificare le diverse regioni ditalia daje!!😊😊❤❤
"Valà! Ma va là!" l'ho sentito parecchie volte per giorno da la mia fidanzata emiliana. In tedesco viennese sarebbe tradotto come "Geh! Aber geh!" quasi nel senso simile.
"Mannaggia (la miseria)" usano anche i miei patenti siciliani molto spesso - neanche sapevo che essa fossi una parola non comune in tutta l'Italia visto che io abito all'estero da quando sono piccolo... Ed adesso vedo che viene di avere, ovvero io aggio (indicativo) - che io aggia (congiuntivo)... Mai ci avevo pensato! 😱
Eja.....= Si!!!!! Ajo.....= Andiamo o dai che stai a fare.... e ,non ultimo , Il SARDO non è un dialetto ma LA LINGUA ....... Volutamente LA..... Questo è per fare chiarezza ed andare incontro alle capacità gnoseologiche di chi ascolta questo video. PS Io da SARDO non voglio e non vorrò mai uniformarmi ,a livello dizzionale ,a nessun altra regione o cultura. In Sardegna l'italiano lo abbiamo imparato a scuola..... Ergo esorto a impararlo anche voi ...... ma non solo l'estate. Forza Paris!!!!!!
Il dialetto marchigiano forse è quello che cambia più di tutti in Italia: nel nord delle Marche si parla romagnolo praticamente; nel sud delle Marche si parla abruzzese e nel centro delle Marche si parla il dialetto tipico dell'Italia centrale, ovvero un mix tra romano e ciociaro/umbro. Poi c'è Ancona che ha proprio un dialetto a se unico in Italia visto che x 500 anni fu repubblica marinara e sviluppò quindi un dialetto tutto suo. Saluti.
lucabianchi+ Non saprei ... Abito in un paese (provincia di Novara) composto di due frazioni per un totale di 1600 abitanti distanti meno di due chilometri e già tra i due paesi ci sono delle differenze dialettali.
@@tizianoventi146 ya in spsgnolo Simili.anche a napili sono stati gli spagnoli. Come in Sardegna ed altri posti e quando visiti questi posti tribu molte similitudini. A me piace. Non so as altre persone.
AlbertoPavanlupastic + Non in tutto il Piemonte si dice neh. Nella mia zona, nel novarese, non si dice, é un'espressione più del Piemonte dell'ovest. Qui si parla un dialetto derivato dal lombardo che non somiglia per niente, per esempio, al torinese o all'alessandrino e meno ancora al cuneese.
Che curioso... L'espressione piemontese "neh" ha il suo corrispondente diretto nel portoghese brasiliano, l'usatissimo "né", che non è altro che la contrazione di "não é?", usato esattamente come in italiano, per chiedere conferma alla fine di una frase
Io sono veneta figlia di veneti e l'espressione "vecio reffite" giuro che non l'ho mai sentita. Nemmeno il dizionario on line veneto -italiano dà alcun risultato.
Lisuz+ Non esiste, come ho commentato più in alto. Mai sentito. In compenso, ha dimenticato "e ciò" (con la o chiusa) il mitico "caso" (con la s dura) e "mona" , che funge da soggetto, verbo e complemento in ogni frase composta.
🏆 Partecipa al concorso italki e ottieni 400€ per fare lezioni di italiano: go.italki.com/concorso-amo
20 Curiosità Regioni Italiane 👉 ruclips.net/video/VkGBG8-uNxk/видео.html
Impara Nuove Lingue con Film 👉 ruclips.net/video/musLknNh0Pk/видео.html
Grazie mille per questo viaggio linguistico per tutte le regioni italiane.
Saluto dalla Francia.
😀🇮🇹🇨🇵
Interessantissimo, ed utile. Seconda parte, per cortesia!
Mi piace tanto il tuo lavoro Graziana, grazie mille, penso che sarebbe stato bello forse di aver aggiunto piccoli clips di video per ascoltare i madrilingua di queste regioni, potrebbe darsi, ancora non capiamo!
Grazie mille per averci insegnato più espressioni italiane.
Di nulla! È un piacere per me! 😃
Ciao Graziana. Il resto non saprei, ma con la parte dedicata alla Sardegna ha combinato un disastro. Per primo dici dialetto sardo 😮😮!! Ovviamente, è lingua sarda. Poi, dici Ejà, quando chiaramente la sillaba tonica è la prima, e poi 'ajò' come saluto uguale a 'ciao' non è mai usato in Sardegna. Insomma, sarebbe tutto da rifare...
Concordo pienamente 😂
podria escucharte hablar por horas. buenissimo video como siempre 👌 👏
Salve Graziana, sono italo-brasiliano, oppure brasilitaliano e ti lascio sapere che in Brasile anche ii giovanni ci si chiamanno "véi" che é una versione della parola "velho", ossia "vechio" in italiano. Grazie per questo simpatico video. Auguri!
Grazie! Questo video è fantastico!! Mi piace tanto!!
Quando sono stato in Puglia, ho sentito spesso «Managgia» però con il suono GH - managghia. Il cuoco nel ristorante gridava sempre: Managghia i muerti di Crištu.
Awesome! Eccezionale!
Graziana, sono brasiliano e in portoghese abbiamo la parola "magina" con lo stesso significato di "Valà/ Ma va là" 😃
Ma questo lo diciamo solo quando una persona ci ringrazia oppure ci dice "mi dispiace".
Ciao,Graziana. Mi è piaciuto questo video , avevo guardato la serie,,Makari" dove si sentiva spesso la parola,,amuni" e non sono riuscita a indovinare il significato. 🙏
Ajó può essere tradotto con andiamo oppure come hai detto tu dai per incoraggiare o per darsi una mossa. Ma non si usa al posto del verbo andare perché quello è bandai, almeno nella mia zona. Non si saluta mai con ajó senno in Sardegna ti prendono per matto😂😂. Ciao in sardo si dice saludi
V😊ero. Anche in spsgnolo saluti. Non sempre. Ma in dardo ce be sono molte parike spsgnolo. Ajo no. E una parola che mi piace tanto.
Ho scoperto, tramite sorella ivi residente, che l'espressione "vecio reffite" che da veneta non avevo mai sentito, è tipica del padovano, anche se ormai poco diffusa.
Interesante video Graziana
Graziana,sei perfetta
Loved it ! ❤ mi garba ;)
Ciao Graziana. Fra tutte queste espressioni, ho trovato tre che sarebbero simili in spagnolo. Daje del Lazio sarebbe per noi...vamos, anche molto diffuso in Italia ed altri Paesi. Il Valà dell'Emilia Romagna sarebbe...anda ya ! Per ultimo, il neh ( certo) sarebbe...no? ( cierto). Grazie mille 👋👍🤩
Grazie mille!!!! Sei molto brava per spiegarci!!! ❤😊
Díky!
Thank you!! 😍😍😍
Graaandee !questa è musica per le mie orecchie !mi piace molto come spieghi li argomenti😂son molto ben fatti e sempre che ti trovo mi fermo aguardare tuoi video..e vero tutte queste spressioni le ho sentite e in qualche modo ho cercato dinterpretarle mi piacciono molto è divertente e simpatico e servono a identificare le diverse regioni ditalia daje!!😊😊❤❤
"Valà! Ma va là!" l'ho sentito parecchie volte per giorno da la mia fidanzata emiliana. In tedesco viennese sarebbe tradotto come "Geh! Aber geh!" quasi nel senso simile.
Grazie mille
Allora, (Francesco) Gabbani viene da gabbare? :D:D:D
La parola veneta più conosciuta al mondo: CIAO!
"Mannaggia (la miseria)" usano anche i miei patenti siciliani molto spesso - neanche sapevo che essa fossi una parola non comune in tutta l'Italia visto che io abito all'estero da quando sono piccolo... Ed adesso vedo che viene di avere, ovvero io aggio (indicativo) - che io aggia (congiuntivo)... Mai ci avevo pensato! 😱
Mi garbage parecchio! Grazie.
Eja.....= Si!!!!!
Ajo.....= Andiamo o dai che stai a fare....
e ,non ultimo ,
Il SARDO non è un dialetto ma LA LINGUA .......
Volutamente LA.....
Questo è per fare chiarezza ed andare incontro alle capacità gnoseologiche di chi ascolta questo video.
PS
Io da SARDO non voglio e non vorrò mai uniformarmi ,a livello dizzionale ,a nessun altra regione o cultura.
In Sardegna l'italiano lo abbiamo imparato a scuola.....
Ergo esorto a impararlo anche voi ...... ma non solo l'estate.
Forza Paris!!!!!!
Sardinia Natzione
.. "neh" è usato anche in portoghese con lo stesso significato
Ciao Graziana @LearnAmo
Puoi fare un video con l'espressioni abruzzese? Mia mamma sempre diceva "Che t’ puzza sfiatà" quando era arrabbiata... 🤣 🤣 🤣
Adesso capisco perché la mia nonnina Ossolana mi diceva qualsiasi cosa e finiva "neh" ? Hehehe, grazie! 😂
Ajò non si usa come ciao per salutare o per dire dai.
Ma significa andiamo
Stavolta ha fatto un grossolano errore
Could "ma va la" be the equivalent of the American "get out of here" ? Or the UK "get away with you" to express incredulity?
Il dialetto marchigiano forse è quello che cambia più di tutti in Italia: nel nord delle Marche si parla romagnolo praticamente; nel sud delle Marche si parla abruzzese e nel centro delle Marche si parla il dialetto tipico dell'Italia centrale, ovvero un mix tra romano e ciociaro/umbro. Poi c'è Ancona che ha proprio un dialetto a se unico in Italia visto che x 500 anni fu repubblica marinara e sviluppò quindi un dialetto tutto suo. Saluti.
lucabianchi+ Non saprei ... Abito in un paese (provincia di Novara) composto di due frazioni per un totale di 1600 abitanti distanti meno di due chilometri e già tra i due paesi ci sono delle differenze dialettali.
Daje è come dale in spagnolo.
Certo. Sono spsgnola es cosí.
Anche ja in napoletano e spagnolo
@@tizianoventi146 ya in spsgnolo
Simili.anche a napili sono stati gli spagnoli. Come in Sardegna ed altri posti e quando visiti questi posti tribu molte similitudini. A me piace. Non so as altre persone.
In tedesco es si shshah.
Deixa estar , em Português São Paulo.
Da noi in Veneto, addirittura, i parenti provenienti dal Piemonte li chiamavano "i neh": "Domani arrivano da Ivrea i neh"
Davvero? Non lo sapevo questo!
AlbertoPavanlupastic + Non in tutto il Piemonte si dice neh. Nella mia zona, nel novarese, non si dice, é un'espressione più del Piemonte dell'ovest. Qui si parla un dialetto derivato dal lombardo che non somiglia per niente, per esempio, al torinese o all'alessandrino e meno ancora al cuneese.
❤👍
in Puglia si dice Sciamuni' e in Sicilia Amuni' ed entrambi vengono dal greco
Te olvidaste el Altroché de los piamonteses
Che curioso... L'espressione piemontese "neh" ha il suo corrispondente diretto nel portoghese brasiliano, l'usatissimo "né", che non è altro che la contrazione di "não é?", usato esattamente come in italiano, per chiedere conferma alla fine di una frase
MA vá la! In portoghese brasiliano: imagina!
"Va la" si utilizza anche in Portogallo e nello stesso contesto. Fidatevi, sono portoghese
Português de São Paulo usiamo né e nem.
Ciao Graziana. Una precisazione, AJÒ non è un saluto ma solo un'esortazione. A presto.
Io sono veneta figlia di veneti e l'espressione "vecio reffite" giuro che non l'ho mai sentita. Nemmeno il dizionario on line veneto -italiano dà alcun risultato.
"Ajo" e "eja" si dicono anche in Indonesia con lo stesso significato, anche "eja" viene escrito "iya"
Eja ed ajò in Indonesia che significato hanno?
@@ginoponis3231 lo stesso significato che in Sardegna😃
@@gethnoble4316 il significato di eja in Sardegna è si, mentre ajò è di andiamo, non come dice nel video di ciao o di dai
@@ginoponis3231 "ajo" è "andiamo" anche in indonesia, tapi si escreve "ayo"😃
In lingua ucraina la parola “ancora” (si dice “šče” oppure "išče") viene usata esattamente come in Puglia😅😅😅
Ho cercato sultanato arabo di garbo ma esce niente
C'è una località con questo nome (Gharb) nell'isola di Gozo presso Malta ma difficile fosse la sede di un sultanato
La parola mannaggia la diceva mia nonna ma lei non era napoletana ma abruzzesa non so se questa espressione é stata difusa in altre regione
Luisanibaldalonzo+ L'espressione "mannaggia" è diffusa e si usa in tutta Italia.
Si dice spesso anche in Sicilia e Calabria, "Mannaia"
Mkoo
No, Non capisco, io non ci prendo è troppo difficile. Antonio Futura Tiani3574 in Ancoats Milesplatting Nord Quartiere Piccola Italia Manchester.
Bissa
benvenuti all' argentina❕❗❕❗❕❗❕
In Russo: da l’andò!! Да ладно!
una joja jola jon una januccia jurta per favore, solo a firenze
.. peccato che riguardo al Veneto tu non abbia presentato la parola "ciao" ed il suo significato..
Moo
Sono veneta e non ho mai sentito o detto "reffite". Boh?
Lisuz+ Non esiste, come ho commentato più in alto. Mai sentito. In compenso, ha dimenticato "e ciò" (con la o chiusa) il mitico "caso" (con la s dura) e "mona" , che funge da soggetto, verbo e complemento in ogni frase composta.
Come mai vi siete dimenticati del famosissimo “azz” napoletano?! 😩
REFFITE non esiste in veneto. Mai sentito in 50 anni da nessuno. ci sono nato e ci vivo
pota