@@serges5489 Ь is only used in few words after consonants that it's paired by O like Ukrainian which makes Ё sound. In some dialects there is ЬЕ as YE but Standard language uses it only as Ё like: шофьор, монтьор, огньове, шльокавица, кльощав and more.
for those who wonders, letters ь and ъ used to be vowels centuries ago. It wasn't allowed in old russian to use consonant without vowels surrounding them (just like in modern japanese).
Yeah I've always had this analogy that Old Russian/Proto-Slavic was kind of like Japanese. For example, the word "podoshva" (footsole) used to be pronounced as "padushiwa" 1000 years ago and it does look kinda anime
I like how he used the flag of Equatorial Guinea 🇬🇶 for Spanish, the flag of Mozambique 🇲🇿 for Portuguese, the flag of Belarus 🇧🇾, Kazakhstan 🇰🇿 and the USSR for Russian and the flag of Austria 🇦🇹 for German.
also the first sound (Dutch G) is not unique in any way, because I can think of minimum three other examples. the Spanish J (jota) the Russian Х (kha) the Arabic ﺥ (khā)
There's a fun fact about cyrillic "K" compared to latin "K". Typography wise they have different anatomies. And if you're creating a typeface, you could get into trouble with seasoned typographers for not knowing this : ) Also in handwriting a lot of cyrillic letters don't look like there machine typed versions. For example "д" can be written as "g" or a horizontally mirrored "6", and as a "D" when capitalised
we once caught a python bug while trying to parse OK response, only to figure out it was an ОК in cyrillic. and python was crashing trying to lowercase that.
лежатй̴̧̧̡̧̧̨̢̢̢̢̧̡̢̧̧̡̧̡̡̧̧̢̛̛̛̛̛̛̛̺̻̼̱̗̺̹̥̻̰̟̣̻̜͍̲̯̪̰̟̗̟͙̝̜͎̺̳͖̣̥̼̱͓̲͔͔̬̮͉̭̮̩̥̱̳͈͕͎̝̰͉̦̟̭̜̜̠͍̞̟̺̞͉͈̫̥̺̮̻̬̹̝̭͍̥͔͕͓̻̺̺̝̯̼̖̭̱̰͎̞̪̮̳͇̲̜̫̭̻̠̟͓̘̬̠̗̣̬̱͇̠̤͖͙̲̬͕̝̦͖͙̺̱̘̖̤̯͔͎̻͈̖̜̦͖͍͓̰̝͍̱͙̺̦̝͚̬̺̱̺̼̪̗̩̺̫̣̘̘͕̦̼̬̥̘͇̻͇̝͖͕͖͇̱̝̙̮̞̗̩̩̖͉̮̫͉͓̤͓̼̳̦͔̰͔̦̼͓̼͖̪͖̠̗̬̞̭͙̘̹̮̦̫̙͔̪̪̫͔̥͉̖̜̠͚͓͖̻̜̣͚̗̹̰͇̦̪͙̱̙͇͇͔̺͔̩̤͖̲̩̇͐̈́͛̽͑͒͗̾̀̈́͆͋̂̐̾̐̊̀͋̀̌͊͛͊̋̊͊̅̎̔͊̉̔͆̓̊̀͑͗̅͑̏̏̉̋̋̌͛̃̀̽͋͊̓̽̐̈́̔͐͊͒̑̅̒̈̉̂̀̈̿̋͂̅͗͑̇̄͂͆̋̈́̈́̑̔͒̃̒̇̔͌͌̈́͊̇̌̀̂̃̈̿͂̄̐̓̔͗͂̂̋̆͑̉̓̐̓͛̂̀͐̀̿̂̓̀̉͆͌̔́̉̿̎͑̅̄̅̉͆̒̑̌̒́̿̌̉̈́̀̍͆̒̓̆͋̇͌́͋̃͆̇͗̈́́͒̂̀́̓̋̀̀̐̍̈́̓͂̔̽̽͌͗̓͛͒̈́̾͌̈͐̇̉̈́̃̾̅̃̍͑͆̎̐̾͂͘͘̚̚̚̚̕͘̕͘̚̕̕͘̚̕̚͜͜͜͜͝͝͝͠͝͠͝͝͠͠͠ͅͅͅͅͅͅͅͅͅͅ - some guy that pronounced мягкий̴̧̧̡̧̧̨̢̢̢̢̧̡̢̧̧̡̧̡̡̧̧̢̛̛̛̛̛̛̛̺̻̼̱̗̺̹̥̻̰̟̣̻̜͍̲̯̪̰̟̗̟͙̝̜͎̺̳͖̣̥̼̱͓̲͔͔̬̮͉̭̮̩̥̱̳͈͕͎̝̰͉̦̟̭̜̜̠͍̞̟̺̞͉͈̫̥̺̮̻̬̹̝̭͍̥͔͕͓̻̺̺̝̯̼̖̭̱̰͎̞̪̮̳͇̲̜̫̭̻̠̟͓̘̬̠̗̣̬̱͇̠̤͖͙̲̬͕̝̦͖͙̺̱̘̖̤̯͔͎̻͈̖̜̦͖͍͓̰̝͍̱͙̺̦̝͚̬̺̱̺̼̪̗̩̺̫̣̘̘͕̦̼̬̥̘͇̻͇̝͖͕͖͇̱̝̙̮̞̗̩̩̖͉̮̫͉͓̤͓̼̳̦͔̰͔̦̼͓̼͖̪͖̠̗̬̞̭͙̘̹̮̦̫̙͔̪̪̫͔̥͉̖̜̠͚͓͖̻̜̣͚̗̹̰͇̦̪͙̱̙͇͇͔̺͔̩̤͖̲̩̇͐̈́͛̽͑͒͗̾̀̈́͆͋̂̐̾̐̊̀͋̀̌͊͛͊̋̊͊̅̎̔͊̉̔͆̓̊̀͑͗̅͑̏̏̉̋̋̌͛̃̀̽͋͊̓̽̐̈́̔͐͊͒̑̅̒̈̉̂̀̈̿̋͂̅͗͑̇̄͂͆̋̈́̈́̑̔͒̃̒̇̔͌͌̈́͊̇̌̀̂̃̈̿͂̄̐̓̔͗͂̂̋̆͑̉̓̐̓͛̂̀͐̀̿̂̓̀̉͆͌̔́̉̿̎͑̅̄̅̉͆̒̑̌̒́̿̌̉̈́̀̍͆̒̓̆͋̇͌́͋̃͆̇͗̈́́͒̂̀́̓̋̀̀̐̍̈́̓͂̔̽̽͌͗̓͛͒̈́̾͌̈͐̇̉̈́̃̾̅̃̍͑͆̎̐̾͂͘͘̚̚̚̚̕͘̕͘̚̕̕͘̚̕̚͜͜͜͜͝͝͝͠͝͠͝͝͠͠͠ͅͅͅͅͅͅͅͅͅͅзнак
As a German: ß is completely normal and the difference to ss is the length of the prior vowel In Massen has a short a and means in masses In Maßen has a long a and means in moderation And in Switzerland both are spelled the same In Massen trinken ;) As for s That is rarely actually an s It is more similair to the English z
@@RubykonCubes3668 If you spell properly they aren't But I must say until recently I also spelled Fußball as Fussball even tho Fussball would have a short u So they aren't really interchangeable And if you're Swiss there is no ß
If anyone is wondering what "シ" and "ツ" means in japanese katakana, it's basically Pronounced as "shi"(シ) like in 'shield' and "tsu"(ツ) like in "tsunami"(depending on your pronunciation to the word, the 't' part is pronounced a bit)
So they are not like Ш and Щ, which is pronounced similarly. The question is: Why they so similar? it's a japanese trick to troll foreigners learning japanese!?
@@Krasniysharigg absolutely. It is a huge prank bro. (But a good way to tell ツ(tsu) and シ(shi) apart is by seeing where the dashes are. If they are next to each other, it’s a tsu, if they are on top of each other, it’s a shi.)
@@Krasniysharigg 100% and they dont stop there, you got ソ(so) and ン (n) and i know "context" and "stroke direction" can differentiate them, but good fucking luck reading bad handwriting
@@mishka1138 you have not the slightest idea of how deep this prank goes. if this is 'too far' then i recommend you get ready for what's yet to be revealed
Before the standardization of Basque orthography, ŕ and ĺ were proposed by Sabino Arana Goiri to respectively represent intervocalic [r] sound and [ʎ] sound. They didn't make it to the actual alphabet, but they would have been pretty cool imo
There are those letters in my language ( slovak) and they just make the r and l sound longer, interesting to see that they were proposed in basque (tha language that i find absolutely fascinating)
however in slovak ortography ŕ and ĺ is not intervocalic, on the contrary, it is always between consonants. Does Basque have any non-intervocalic r/l that would make a difference to ŕ/ĺ?
@@popularmisconception1 yes, Basque has a non-intervocalic [r], but its intervocalic counterpart would have been marked has to contrast with [ɾ]. does not have a non-intervocalic counterpart but would have simply written the [ʎ] sound
The R in Portuguese is crazy because depending on where it is in the word AND depending on the accent of the person speaking it can represent basically all the sounds for R in European languages. In some places it’s even pronounced the English way.
@@Madokaexe I'm from São Paulo countryside, in some places, there's a case of people having a phenomenon called "língua presa", which means they can't say the letter R properly, so they mostly say like the RR letter according to their accent, and most people confuse us with an American that has a perfect Portuguese except for the R sound.
Ы - is actually as easy one, it substitutes И - the equivalent of I in English, but adds more "hardness". For instance, ЖИВОТ (belly) is actually pronounced as ЖЫВОТ, but by rules Ж can only be combined with И and almost never with Ы. So using Ы is relatively rare in writing but very common sound in speaking.
Thou dost speaketh strange words, companion. Tongues are abridged for causes, such as we of the commonality cannot grasp. I would not be averse to this discourse, yet I have ne'er tasted of it. So, companion, let it remain as it is.
You've already nailed pronouncing the Arabic ع, but I expected ض to make the list as it's exclusive to Arabic and not used in the other languages that use the same alphabet
0:52 Cool ш and щ! People often pronounce them alike, despite they (sounds, I mean) are quite different, but you did a really good job. And you made ь sound so well that you definetly will be one of the best in spelling ъ.
@@user-tk2jy8xr8b Ъ still has a sound in Bulgarian that Russians can't pronounce it properly. It's the only language besides Interslavic that has a sound. Щ at least in Bulgarian is pronounced like ШТ which makes much more sense than the Russian one. In some dying dialects in Northern Greece Щ was pronounced like ШЧ like Ukrainian but Standard one always had it as ШТ like Church Slavonic.
@@HeroManNick132 Bulgarian is not the only lang with that sound, you can find it in Estonian, Chinese, Thai and some others The existence of Щ makes no sense whatsoever, шт and шч can be expressed with... шт and шч in Bulgarian and Ukrainian, шь should have been used in Russian
3:51 Learning Katakana got really fun with these two, being Tsu (ツ) and Shi (シ) They look practically identical, which is great because they're Hiragana forms (つ and し respectively) are very distinguishable. Why is this a thing. There are a lot weird things like that, like how Sa and Ki (さ and き) look basically the same as well but are very different
About the ß, this is actually extremely interesting: The only easy part about German is its spelling. You say what you read and you write what you hear. There are some rules, notably: 1. A double consonant (same consonant written twice) makes the preceding vowel short. 2. An s written on its own is a voiced ("soft") s, like in English "hazard" [z], a double ss makes a voiceles ("hard") s, like in English "pasta" [s]. Now, you can maybe already see a problem: what if you want to write a word with a long vowel, but with a sharp s afterwards? For a long vowel, you'd write only one s afterwards, but for a sharp s, you need two. So this is how this wonderful character was born: it makes the sharp s sound, but counts as only one letter, allowing the preceding vowel to become long. Example: Masse (the mass), short a, sharp s [masə]. Maße (the measures), long a, sharp s [maːsə]. Historic trivia: Historically, people avoided the problem by writing sz (no double s, so allows for long vowel, but indicates sharp s sound). This is why it's called "esszett" (s z, literally). The historic s shape was like an f without the crossbar, if you combine that with a z, you get the historically accurate ß shape, nowadays we usually refer to the combination of the long s and an s. Even more trivia: a few years ago, a wonderful NEW LETTER was introduced to German spelling: the capital ß: ẞ. For a long time, people argued this was not necessary, as an ß only ever occurs in the middle of words, never at the beginning, and is thus never written in capital form. But if you write a word in all caps, like STRAẞE (street), you need a capital shape. This is why it was introduced in 2016.
There's also ſ which used to be the long small S in German and that's how ß came to be ſ+s. And people argues that Eszet didn't need a capital letter because it's already based on a ligature only found in small letters.
@@gamermapper it’s actually a ligature of sz. More accurately, of ſz, and more accurate still of ſʒ. Strictly speaking, the ezh (which I used) and the variant of Z used back then are different letters, but ezh looks more like the tailed Z than “Z with hook”, which’s recommended by Unicode.
As a Arabic and Russian speaker the letters are so damn awesome cuz of the pronunciation, knowing these two languages I can pronounce any letter in the galaxy but ы and ح hit different
Actually, they aren’t! Besides, it is a fact that Dutch and English + Scottish dialect & Norwegian are the prettiest languages on Earth - and it’s only the Germanic languages and most Latin languages and Celtic languages and a few other languages that are pretty! Also, the hard G in Dutch and the TH sounds in English don’t sound good, actually - all should use the soft G and the soft R or the Americanized R in Dutch, and in all other languages, and a normal D and a normal T and a soft RH sound should be used instead of the TH sounds!
Anwy, some of the prettiest letters are the X / x and the N / n and V / v and A / a and F / f and the Norwegian letters Æ / æ and Ø / ø and E / e and the H / h and the Q / q and, the Runes and most Russian letters and most ancient letters coming from Runes look cool! I like all the letters of the Latin alphabet, but X and V and N are definitely 3 of the best-looking letters and sounds! It makes sense that Dutch sounds so great, as it has so many words with V and W and many words with E / EE letters / sounds in them and H / G sounds (technically, the soft G in Dutch sounds close to an H sound, so one might just pronounce it as an H) and lots of other pretty-sounding letters like N / L / D etc and many words with perfect letter combinations like ver / wer / ven / wen / van etc!
As a Marsian, I can completely agree that these languages are very simple and easy to learn. Our Marsian language is much more complicated... Have you seen the Venusians? Their language is just VERY hard.
In serbian they also have the Ћ, Ђ, аnd Џ. Which are VERY confusing Example You know how russian has the ш and щ Ш Is the hard (sh) Щ Is the soft (sh) Well Ч Is a hard (Ch) Ћ Is a soft (ch) Џ is a hard (j/dž) Ђ is a soft (j/dž) УАУ НООЯАУ ҒОЯ ІИЅАИЕГУ НАЯЮ ТО ЦИЮЕЯЅТАИЮ СУЯІГГІС
I'm Russian learning arabic and wanted to say that Russian letter "ы" is a similar sound to Arabic "i" after emphatic Arabic letters like ط لطيفة for example
Now I think I know how to pronounce it correctly. It doesn't seem as hard as he made it look. At least for me as a native Arabic speaker. That's such a good example.
(2:10) The Polish Ł was used for a variant of the L sound, a "dark L", a velarised L, which in IPA is ɫ, which is a lowercase L with a tilde across. But the sound has shifted to what in IPA now is w, which is the same sound as the English W. But Ł is still related to L, like how "mały" inflects to "mali", so having it still be Ł and not W helps, especially since Polish already uses W for what in IPA is v, the same sound as English V. I do still think that, for when Polish words are imported to English, all Ł should be replaced with W. That is if you're not going to write the line across. For example the word "złoty" (the currency) would be written in English as "zwoty" not "zloty".
Same happened in Brazilian Portuguese. The name of that country is pronounced /braziw/ in local dialect with the 'w' sound at the end. And even in English you can find such thing. Ex. in Cockney the word 'bell' is pronounced /bew/
@@weegie3343 Well, you can Anglicise Łukasz to Lucas, if that is okay with that person, otherwise Wukash is a close English approximation. But best is to stick to Łukasz.
As native Russian speaker have to admit you nailed the letters Ш and Щ 👏 And Ы is definitely the hardest sound in Russian. And as a person who lives now in Netherlands and learns Dutch I can say that Dutch G is very funny and sounds so soft, I just looove it.
@@thechosenone7400 щ is more like sche but if you don’t pronounce each letter individually. Anything else is quite close to how it’s actually sound in Russian
7:21 "ayn" makes me feel betrayed ITS NOT "AYN" ITS... idk how to spell it but at the beginning there is sort of a grunting sound like "eughayn" idk man
As to the Polish “Ł”, I think it’s a very nice expedient to preserve the etymology of a word while suggesting a different pronunciation. For example, French “chaud, haut, paume” would look much less alien to other Neo-Latin speakers if written with “ł”. Just look at their Italian counterparts: “caldo, alto, palmo”.
You should've also included the Czech Ř, it makes a sound that is like a mix between a trilled R and J in French, and it's sort of like what Ñ is to Spanish; being a unique letter to the Czech language.
ẞ is very often used in German, for example „Straße“ which means street or „Süßigkeiten“ which means candy, another example is „Heiß“ it means hot and „süß“ means sweet
@Sebot. It's just exactly the english w sound with no difference. And the articulation of the so called half vowel [w] is nearly the same like the vowel [u]. Try to pronounce [auaua] and you will get something like [awawa]
@Sebot. But in the standard language ł is always pronounced as [w]. You mean in some dialects it is still a velarized lateral l sound. That's true. But w is also a velarized sound.
@@Ana_Al-Akbar in Polish, “w” is pronounced /v/, just like in German. “Soft w” probably is a way to clarify that the softer-sounding /w/ sound is to be used.
As a Spanish: the caterpillar on the top of the ñ is the result of shorting the Latin "nn" by writing a little n over one single n. Soooo maybe that's the reason we don't consider it an accent. As a Spanish that knows other languages: the portuguese R can be pronounced as the English "h", as the English "r", as the Spanish "rr" and, between vowels, as the Spanish "r". Except for the last one, you can pronounce "porta" in three different ways just in Brazil depending on your region
" *the portuguese R can be pronounced as the English "h* " That's not entirely true. Brazilian english teachers say that but the sounds are not exactly the same. Although in southeast especially in São Paulo the sounds can be pretty close in other parts of Brazil they definitly aren't
@@lxportugal9343 Actually, people from where I am from (Ceará) do pronounce the rr sound as [h]. I don't know how widespread it is, but it is one of its possible pronounciations.
@@johnruan1928 The English "h" is slightly softer than the standard portuguese "R" at the beginning of words, they're phonetically different even though it's almost unnoticeable
The history of ñ becoming a letter of her own right is pretty interesting, actually. Most romance languages represent the ñ sound with a digraph (two letters together that make a sound they wouldn't do on their own) Portuguese has "nh" Catalan has "ny" Italian and French have "gn" (see the trend here?) Well, guess what Spanish used to have... It was "nn" Now then how do we go from a double n to a n with a caterpillar on it? Saving ink. Writers would use the ~ symbol to represent a letter that SHOULD be doubled, but it's not (you could see things like an R or an L with that thing on top). And so writers seemed to like the new "letter" they invented, and just kept it
Imagine if Spanish kept doing this with all letters, so replacing rr with r̃. _"El ter̃itorio peninsular comparte fronteras ter̃estres con Francia y con Andor̃a al norte, con Portugal al oeste y con Gibraltar al sur. En sus ter̃itorios africanos, comparte fronteras ter̃estres y marítimas con Mar̃uecos."_
4:03 if you were looking, ツ is the katakana "tsu" (ts as in the ending of "ba dum tsss", and an "ooh" at the end) and シ is the katakana "shi" (pronounced like the english word "she".) there is one word i know that combines both, and it's 「シャツ」(shatsu / shirt)
1:31 Ğ is better (Btw, for us before we learn English, it feels like "ı" is the real letter and "i" is a variation of it because there are multiple examples of variations of letters that just add dots to the original, like "o" and "ö" or "u" and "ü".) Thanks for 31 likes everyone 🥺
@@WaterMelonian You mean among any of those? I am also learning German and I understand if you can't tell apart e and ä because i also can't tell them apart by just hearing. I can tall apart o, ö, u and ü but that's probably because I have them in my lang as well.
5:20 - In a very real sense, Chinese _does_ have an alphabet, in the sense that most characters consist of parts that exist in other characters as well. In other words, most characters are amalgamations of several characters, and in some cases they do have phonetic value! This character, for example, contains the characters month月, heart 心, horse 马, long 长 and others. (To clarify, 马 长are Simplified versions. I don’t have Traditional setup on my phone.)
@@augustzhang9697, I found some info to this effect, but unfortunately, RUclips doesn’t seem to let me include the URL here. It’s not a true alphabet, no, but similar in the sense that most characters break down into smaller pieces, those pieces recur in most other characters as well, and in many cases, those pieces define, or at least strongly hint at, the character’s pronunciation.
@@augustzhang9697, I should clarify that I say this with respect to Mandarin pronunciation of Chinese characters. I’ve been studying Mandarin-Chinese as an on-going hobby for about 18 years, and mostly speak Mandarin at home (wife is from 哈尔滨). However, I know almost nothing about Cantonese, the Shanhai dialect, nor the other dialects.
As an Egyptian, im happy you find Arabic such a beautiful language. Im also practicing to master speaking English! my accent sucks when it comes to talking with others, and im not the only one. since we don't have "p" in our language, the letter closest to it when it comes to pronunciation will be "ب", so when we say words like "party" we say it "barty" lmao
I þink it's a great idea to reintroduce Þorn into American! It's boþ cool looking and practical, since you can save a lot of letters when typing. Þanks for reminding me of it, I'm going to use it from now on, maybe it'll catch on.
Yes, we need more Þorn! Þose stupid filÞy beta "french people" forced us American speakers to abandon Þorn, but we refuse to give in! Let's fight for our Þorn!
Fun fact in the movie scooby doo and the monster of Mexico Fred points out that the word mañyana is incorrectly spelled in the warning message written on the mystery machine when it gets the message painted on the side of the mystery machine
ツandシ are the Japanese characters for the sounds “tsu” and “shi” but this is just the katakana versions. The hiragana ones look like つandし (tsu and shi). For anyone till confused, hiragana and katakana are used very often in the same language along with kanji characters which are the big detailed symbols that are difficult to memorize. You can also have all three types in one sentence.
to be more accurate: 漢字(Kanji) is used for all kinds of words like nouns, verbs or adjectives. ひらがな(Hiragana) is used for grammar stuff and sometimes as an addition for Kanji words. カタカナ(Katakana) is used for words which originates form other languages (mostly from the Englisch language)
@@RetroGamer99999 It's also interesting to note that certain symbols take on smaller forms before long consonants, producing a pause between syllables (and as a means to further emphasize the consonant), and long vowels can be spelled with a dash after the symbol using the initial vowel sound, as a means to stress that vowel sound. (E.g., さっか- /sakkaa, which by following the romanji/pronounciation is soccer.) Apologies for not being the greatest at sharing some of my lessons I've been working on, only just at 32% for beginner's level. 😅
@@atsukorichards1675 ローマ字 is not romaji. That horizontal line ー signals a long vowel, meaning it lasts twice as long as the a in ma or the i in ji it depends how you want to signal long vowels, but you MUST ALWAYS show your long vowels. There's no excuse. Zero. The difference between grandmother (obaasan) and aunt (obasan) is just the long vowel. In Japan saying romaji is straight up a different word altogether. For long vowels, the official way to do it is with a macron, so rōmaji, or be lazy and add a u to elongate an o, like the Japanese do with hiragana (toukyou, etc.)
@@sirpixel7945 You just realised?! Nothing from Denmark is normal! just take potato for an example, in danish its ´´kartoffel´´ what the hell is that monstrosity?!
So, the letter ツ and シ are sometimes confusing even for the Japanese people (including myself) Basically ツ makes "tsu" sound, as in tsunami シ makes “shi” sound, as in sheet The only way to distinguish them is to see if the 2 lines in the letters are kind of vertical or horizontal 😂😢 So… if someone sucks at writing them, there’s no way possible to see the difference but to see it by the context or something
One way to make it distinct is knowing the correct stroke order of shi tsu so and n, the forms that didn't make a single stroke like there are variations of さきゆetc the stroke where it's not continuous are usually used by old people but it all come down to printed\digital form vs handwritten form which fine cuz there are more font and style like sousho oracle bone inscription, mincho, gothic , etc jpstackexchange has some a link to some of these styles
ツ kinda like upper case i and lower case L in latin alphabet, especially in sans-serif fonts. Or like 1 and l in serif fonts (which had the same stroke on ancient typewriters) or american number handwriting style. IlIlIlIlIlIlIlIlI シ I love it when I get them in autogenerated passwords sent by sms. context does not help. you're not alone.
the real confusing part of katakana is how the heck do you tell this small smiley face is not a syllable, but a doubler. like subscript in latin is super obvious in comparison.
Fluent arabic speaker here , the ع is pronounced softly "aein" and it has its غ counterpart that sounds that same but a bit more difficult , u suprisingly pronounce the letter quite well , awesome content btw !!
@@TheoyGordon You can use it in your phone's keyboard by long tapping the world symbol key, searching up "Old Church" and then the language should appear. Then, go back to the standard keyboard, click the world symbol again until the old-church-whatever-i-forgot alphabet pops up. From there, long tap the O looking key and drag it up to the multilocular O. I use Gboard by the way, I don't know how it works in other systems. If you need help ask me.
"The old American" is so American of you to say. And I love how this video triggers pretty much everyone lol the Austrian flag for German was unexpected. Would've been funnier though to use the swiss flag as they do speak german but they replace ß with a double-s when writing and don't use ß (not sure if not at all, bit if they do I haven't come across it) And the two japanese ones are pronounced as tsu ツ and shi シ, respectively
5:11 every single letter have you been to to school where you can learn Arabic if so, you might call the Arabic letters with it sounds because sometimes they tell you to call them by their sometimes they tell you to call them by their names if you want to be more proper call them by their names likeأ is called Elif and it makes e sound
I find it funny that he used: Equatorial Guinea for Spanish Mozambique for Portugese. Belarus for Russian (2nd one) Austria for German Palestine for Arabic (1st one) Florida for Slavonic Kazakhstan for Russian (3rd one) Iraq for Arabic (the second one) and the Soviet Union for Russian (4th one)
Btw, as a Portuguese, that's not really how the R works (in Portugal Portuguese) When the r is in the middle or in the end of the sentences, it produces the same sound as in Shark (Example: Ar, Comer, Testar) When it's in the start, between a vowel and a consonant or in the form of rr, it makes the sound ʁ. (Example: Rádio, Palrar, Carro) EDIT: just realized that in Brazilian Portuguese, instead of ʁ they make the sound h, so you're right. Not sure about African Portuguese though.
The R in the middle or in the end of sentences doesn't make the same sound as Shark, unless you're saying it with a portuguese, spanish, italian, arab or indian accent. It's actually closer to the T in words like atom and alligator (american accent)
@@charleslippert2021 Arabic actually has separate letters for th as in thin and th as in that (in the first case it's ث and in the second case it's ذ). ض is a d sound, so I assume you mean ط.
3:51 I will spoil what sound those Japanese characters make, so if you don't want to know like the gigachad alphamale himself, don't look down. They make "tsu" and "shi" sounds respectively.
6:41 You missed a fact. This letter is used in only one word (the documented case in question) which translates too "Many-eyed Seraphim". In my book, That's even cooler.
The reason the Ł has a line through it is because they crossed it out, so you know it doesn't make an L sound. Really helps narrow it down.
Thats just sooo stupid
@@埊 bro did not get the joke
@@sknaop Łoosh
@@埊 and the Polish W makes the voiced labiodental fricative, or just like a V. Składowski sounds like Skwadóvski.
So, if I write ø þat means it makes a sound þat isn't an o. I don't know what sound it is but I know it isn't o.
As a russian: when you try to pronounce "Ь" your eye should slide to the left and not to the right. Slide to the right for pronouncing ""Ъ" sound
Try pronouncing the real Ъ in Bulgarian. 😂You Russians can't pronounce it properly without sounding like a distorted Ы. 😅
@@HeroManNick132 , oh yes, it's a divine sound! I understand Bulgarian by 80%. You don’t need to use sound Ь where are used to in Russian
@@serges5489 Ь is only used in few words after consonants that it's paired by O like Ukrainian which makes Ё sound.
In some dialects there is ЬЕ as YE but Standard language uses it only as Ё like: шофьор, монтьор, огньове, шльокавица, кльощав and more.
I always pronounce "Ъ" as /j/, I wonder if rightocular slide > palatal glide is a shift found in other languages.
@@Oler-yx7xj ''Ъ'' in Bulgarian is schwa sound. Like unstressed ''O'' in Russian.
for those who wonders, letters ь and ъ used to be vowels centuries ago. It wasn't allowed in old russian to use consonant without vowels surrounding them (just like in modern japanese).
yea, the soft was very short or i would say accent e or i and the hard o or u
Yeah I've always had this analogy that Old Russian/Proto-Slavic was kind of like Japanese.
For example, the word "podoshva" (footsole) used to be pronounced as "padushiwa" 1000 years ago and it does look kinda anime
I more wonder why he calls "Ы" as "uy"? Is it some old joke and local meme?
@@tony_winner local meme. Like albanian gesture language
@@tony_winner probably yes
I so agree about ı from Turkish, to me it sounds like a soft ы and it makes the words sound very unique and funky
The devs should add these to the American alphabet!
I can’t wait for the new language update 1.2!
That would probably take as long as 2.2 (gd reference)
@@feddy1103 lmao
@@JohnZsAviation Biden is making a whole new alphabet💀💀
Þe devs should add Þese to Þe American alphabet!
It’s sad that Э didn’t make it to the list 😢
It just looks like a backwards circular E and it makes the eh eh eh sound as in the word eto meaning it.
@@ZacharyLVL15262 btw i think its went not from the backwards E, but the alternate small e version
What about þ
Пореж краба, вот что ты смотришь во время нарезки фильмов))
Because it's just a rebranded €
I like how he used the flag of Equatorial Guinea 🇬🇶 for Spanish, the flag of Mozambique 🇲🇿 for Portuguese, the flag of Belarus 🇧🇾, Kazakhstan 🇰🇿 and the USSR for Russian and the flag of Austria 🇦🇹 for German.
Weird thing is Kazakhstan uses Russian and Kazakh, supposedly more people use Russian?
He used counties that use those languages
@@scientificnameofpigs he used russia to russian first time, second timr he used Kazakhstan to not repeat himself
@@scientificnameofpigs dude its 100% just to be not repeated. He used russian language 3 times, so he used 3 different flag, and first is RUSSIAN
@@scientificnameofpigs ok and?
0:01 How lovely calling an alphabet that Latins created “American” 🥰
frfr😂
also the first sound (Dutch G) is not unique in any way, because I can think of minimum three other examples.
the Spanish J (jota)
the Russian Х (kha)
the Arabic ﺥ (khā)
5:13 This letter looks like a Chinese final boss
no, he in fact is a servant, a mere one, the final boss is Huang.
@@埊yes
Name: 𰻝
Hp: 10.000.000
Attack power: 58/100
Defense power 86/100
As an American, I can confirm that I’ve never felt any fear as much as looking at that creature
乯
There's a fun fact about cyrillic "K" compared to latin "K". Typography wise they have different anatomies. And if you're creating a typeface, you could get into trouble with seasoned typographers for not knowing this : )
Also in handwriting a lot of cyrillic letters don't look like there machine typed versions. For example "д" can be written as "g" or a horizontally mirrored "6", and as a "D" when capitalised
К K
And the Cyrillic T looks like lowercase « m » in italic and cursive
we once caught a python bug while trying to parse OK response, only to figure out it was an ОК in cyrillic. and python was crashing trying to lowercase that.
Lowercase Ы is bl
@@ericktorresrodriguez Could have been
6:54 "and it makes the 😐 sound"
лежатй̴̧̧̡̧̧̨̢̢̢̢̧̡̢̧̧̡̧̡̡̧̧̢̛̛̛̛̛̛̛̺̻̼̱̗̺̹̥̻̰̟̣̻̜͍̲̯̪̰̟̗̟͙̝̜͎̺̳͖̣̥̼̱͓̲͔͔̬̮͉̭̮̩̥̱̳͈͕͎̝̰͉̦̟̭̜̜̠͍̞̟̺̞͉͈̫̥̺̮̻̬̹̝̭͍̥͔͕͓̻̺̺̝̯̼̖̭̱̰͎̞̪̮̳͇̲̜̫̭̻̠̟͓̘̬̠̗̣̬̱͇̠̤͖͙̲̬͕̝̦͖͙̺̱̘̖̤̯͔͎̻͈̖̜̦͖͍͓̰̝͍̱͙̺̦̝͚̬̺̱̺̼̪̗̩̺̫̣̘̘͕̦̼̬̥̘͇̻͇̝͖͕͖͇̱̝̙̮̞̗̩̩̖͉̮̫͉͓̤͓̼̳̦͔̰͔̦̼͓̼͖̪͖̠̗̬̞̭͙̘̹̮̦̫̙͔̪̪̫͔̥͉̖̜̠͚͓͖̻̜̣͚̗̹̰͇̦̪͙̱̙͇͇͔̺͔̩̤͖̲̩̇͐̈́͛̽͑͒͗̾̀̈́͆͋̂̐̾̐̊̀͋̀̌͊͛͊̋̊͊̅̎̔͊̉̔͆̓̊̀͑͗̅͑̏̏̉̋̋̌͛̃̀̽͋͊̓̽̐̈́̔͐͊͒̑̅̒̈̉̂̀̈̿̋͂̅͗͑̇̄͂͆̋̈́̈́̑̔͒̃̒̇̔͌͌̈́͊̇̌̀̂̃̈̿͂̄̐̓̔͗͂̂̋̆͑̉̓̐̓͛̂̀͐̀̿̂̓̀̉͆͌̔́̉̿̎͑̅̄̅̉͆̒̑̌̒́̿̌̉̈́̀̍͆̒̓̆͋̇͌́͋̃͆̇͗̈́́͒̂̀́̓̋̀̀̐̍̈́̓͂̔̽̽͌͗̓͛͒̈́̾͌̈͐̇̉̈́̃̾̅̃̍͑͆̎̐̾͂͘͘̚̚̚̚̕͘̕͘̚̕̕͘̚̕̚͜͜͜͜͝͝͝͠͝͠͝͝͠͠͠ͅͅͅͅͅͅͅͅͅͅ
- some guy that pronounced мягкий̴̧̧̡̧̧̨̢̢̢̢̧̡̢̧̧̡̧̡̡̧̧̢̛̛̛̛̛̛̛̺̻̼̱̗̺̹̥̻̰̟̣̻̜͍̲̯̪̰̟̗̟͙̝̜͎̺̳͖̣̥̼̱͓̲͔͔̬̮͉̭̮̩̥̱̳͈͕͎̝̰͉̦̟̭̜̜̠͍̞̟̺̞͉͈̫̥̺̮̻̬̹̝̭͍̥͔͕͓̻̺̺̝̯̼̖̭̱̰͎̞̪̮̳͇̲̜̫̭̻̠̟͓̘̬̠̗̣̬̱͇̠̤͖͙̲̬͕̝̦͖͙̺̱̘̖̤̯͔͎̻͈̖̜̦͖͍͓̰̝͍̱͙̺̦̝͚̬̺̱̺̼̪̗̩̺̫̣̘̘͕̦̼̬̥̘͇̻͇̝͖͕͖͇̱̝̙̮̞̗̩̩̖͉̮̫͉͓̤͓̼̳̦͔̰͔̦̼͓̼͖̪͖̠̗̬̞̭͙̘̹̮̦̫̙͔̪̪̫͔̥͉̖̜̠͚͓͖̻̜̣͚̗̹̰͇̦̪͙̱̙͇͇͔̺͔̩̤͖̲̩̇͐̈́͛̽͑͒͗̾̀̈́͆͋̂̐̾̐̊̀͋̀̌͊͛͊̋̊͊̅̎̔͊̉̔͆̓̊̀͑͗̅͑̏̏̉̋̋̌͛̃̀̽͋͊̓̽̐̈́̔͐͊͒̑̅̒̈̉̂̀̈̿̋͂̅͗͑̇̄͂͆̋̈́̈́̑̔͒̃̒̇̔͌͌̈́͊̇̌̀̂̃̈̿͂̄̐̓̔͗͂̂̋̆͑̉̓̐̓͛̂̀͐̀̿̂̓̀̉͆͌̔́̉̿̎͑̅̄̅̉͆̒̑̌̒́̿̌̉̈́̀̍͆̒̓̆͋̇͌́͋̃͆̇͗̈́́͒̂̀́̓̋̀̀̐̍̈́̓͂̔̽̽͌͗̓͛͒̈́̾͌̈͐̇̉̈́̃̾̅̃̍͑͆̎̐̾͂͘͘̚̚̚̚̕͘̕͘̚̕̕͘̚̕̚͜͜͜͜͝͝͝͠͝͠͝͝͠͠͠ͅͅͅͅͅͅͅͅͅͅзнак
@@Ponosovich_tema WHAT HAPPENED
@@ChumBucketlNCbro was taken by cthulhu,,,😔😔😔
@@CYNTH_14 the eldritch gods got to vro 😞
im btw russian
"This is not a hard D, it's a soft D." 5:47
You really need to phrase that differently
excuse me 👀
ツ Means tsu and シ means shi for anyone wondering (this is the katakana alphabet)
Smiley face 1 and smiley face 2 😊
When i was learning katakana i was also confused by "SO" And "N" letters
означает ли это, что 2 эти смайлика друг за другом образуют слово "суши"?
@joopa4416 Yeah, Katakana is goofy, I probably wouldn't be able to tell the difference between so and n rn. (ソ、ン)
@@ASCoC4 нет, это будет звучать как "цуши", для слога "су" в катакане есть другой символ
As a German:
ß is completely normal and the difference to ss is the length of the prior vowel
In Massen has a short a and means in masses
In Maßen has a long a and means in moderation
And in Switzerland both are spelled the same
In Massen trinken ;)
As for s
That is rarely actually an s
It is more similair to the English z
I want to clarify tho
English also uses S like that
U*s*es
*S*o
Wait a moment, i thought "ß" and "ss" were interchangeable? But ig it depends on context
But ß can also not be at the beginning of a word (just wanted to say that)
@@RubykonCubes3668 If you spell properly they aren't
But I must say until recently I also spelled Fußball as Fussball even tho Fussball would have a short u
So they aren't really interchangeable
And if you're Swiss there is no ß
@@gyroelongatedpentagonalbip728 That is true
I can't even think of a word that begins with the sound S(ss/ß) but there might be some
“Uppercase B with a butthole makes the S sound” 😂😂 you’re creativity and humor is top tier
I know! ſ+Ʒ=ẞß
i have spent almost 9 minutes watching a man explain letters
and I LOVE IT
If anyone is wondering what "シ" and "ツ" means in japanese katakana, it's basically Pronounced as "shi"(シ) like in 'shield' and "tsu"(ツ) like in "tsunami"(depending on your pronunciation to the word, the 't' part is pronounced a bit)
So they are not like Ш and Щ, which is pronounced similarly. The question is: Why they so similar? it's a japanese trick to troll foreigners learning japanese!?
@@Krasniysharigg absolutely. It is a huge prank bro.
(But a good way to tell ツ(tsu) and シ(shi) apart is by seeing where the dashes are. If they are next to each other, it’s a tsu, if they are on top of each other, it’s a shi.)
@@Krasniysharigg 100%
and they dont stop there, you got ソ(so) and ン (n)
and i know "context" and "stroke direction" can differentiate them, but good fucking luck reading bad handwriting
@@garlicbread1575 I hate those two 😭 I finally can differentiate tsu and shi and the so and n appear and I give up
Fakeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
2:08 as a pole i can confirm this is a massive practical joke created by us poles to see how hard we can confuse foreigners with our orthography
I think we shouldn't stop with h/ch, u/ó rz/ż pairs and make more of them!
Bzdura
Prank gone too far
@@mishka1138 you have not the slightest idea of how deep this prank goes. if this is 'too far' then i recommend you get ready for what's yet to be revealed
I can't wait for more pranks!
Before the standardization of Basque orthography, ŕ and ĺ were proposed by Sabino Arana Goiri to respectively represent intervocalic [r] sound and [ʎ] sound. They didn't make it to the actual alphabet, but they would have been pretty cool imo
There are those letters in my language ( slovak) and they just make the r and l sound longer, interesting to see that they were proposed in basque (tha language that i find absolutely fascinating)
@@arealnowhereman8255 oh neat ! Basque would have looked a bit different with these letters, but the current orthography is convenient enough
however in slovak ortography ŕ and ĺ is not intervocalic, on the contrary, it is always between consonants. Does Basque have any non-intervocalic r/l that would make a difference to ŕ/ĺ?
@@popularmisconception1 yes, Basque has a non-intervocalic [r], but its intervocalic counterpart would have been marked has to contrast with [ɾ].
does not have a non-intervocalic counterpart but would have simply written the [ʎ] sound
Е***ь тебя с мягким знаком)
2:06 It's a prank!
The R in Portuguese is crazy because depending on where it is in the word AND depending on the accent of the person speaking it can represent basically all the sounds for R in European languages. In some places it’s even pronounced the English way.
Eu como um brasileiro posso confirmar isso.
Yeah, try asking a Brazilian to say "porta" and you will have several different versions of the "R" sound
Still learning language? حسنًا ، أنا لا أهتم! tôi là một người đa ngôn ngữ. Здравствуйте, это буква B. ¡¡¡¡Yo hablo español!!!!
@@Madokaexe I'm from São Paulo countryside, in some places, there's a case of people having a phenomenon called "língua presa", which means they can't say the letter R properly, so they mostly say like the RR letter according to their accent, and most people confuse us with an American that has a perfect Portuguese except for the R sound.
porrrrta
porrta
porta@@Madokaexe
Ы - is actually as easy one, it substitutes И - the equivalent of I in English, but adds more "hardness". For instance, ЖИВОТ (belly) is actually pronounced as ЖЫВОТ, but by rules Ж can only be combined with И and almost never with Ы. So using Ы is relatively rare in writing but very common sound in speaking.
I've met more Ы's in Kazakh than in Russian.
Wut
Я русский, и смотреть как иностранцы ахреневают с нашего языка...
I þink ðat ðis video was very well put togeðer and ðat Language Simp has made a perfectly unbiased list.
As someone who studied Icelandic for a brief period of time, seeing ð word-initially goes hard as fuck and also physically pains me
Thou dost speaketh strange words, companion. Tongues are abridged for causes, such as we of the commonality cannot grasp. I would not be averse to this discourse, yet I have ne'er tasted of it. So, companion, let it remain as it is.
I find it interesting ðat IPA doesn't use thorn for the voiceless ð, I feel like it would be more visually consistent ðan using theta
@@martelkapo Well, English uses ð word-initially, so ðat's just how it is.
Forgot the wynn
You've already nailed pronouncing the Arabic ع, but I expected ض to make the list as it's exclusive to Arabic and not used in the other languages that use the same alphabet
0:52 Cool ш and щ! People often pronounce them alike, despite they (sounds, I mean) are quite different, but you did a really good job. And you made ь sound so well that you definetly will be one of the best in spelling ъ.
Fun fact: ь had a sound in Old Church Slavonic, just as ъ had
@@user-tk2jy8xr8b Ъ still has a sound in Bulgarian that Russians can't pronounce it properly. It's the only language besides Interslavic that has a sound.
Щ at least in Bulgarian is pronounced like ШТ which makes much more sense than the Russian one.
In some dying dialects in Northern Greece Щ was pronounced like ШЧ like Ukrainian but Standard one always had it as ШТ like Church Slavonic.
@@HeroManNick132
Bulgarian is not the only lang with that sound, you can find it in Estonian, Chinese, Thai and some others
The existence of Щ makes no sense whatsoever, шт and шч can be expressed with... шт and шч in Bulgarian and Ukrainian, шь should have been used in Russian
@@user-tk2jy8xr8b no, we already use шь that sounds like ш in some verbs like говоришь
@@irbis9981 which doesn't make any sense
3:51 Learning Katakana got really fun with these two, being Tsu (ツ) and Shi (シ)
They look practically identical, which is great because they're Hiragana forms (つ and し respectively) are very distinguishable.
Why is this a thing.
There are a lot weird things like that, like how Sa and Ki (さ and き) look basically the same as well but are very different
It seems つ looks like flipped し or し looks like flipped つ。
@ロンリーヒッキ They're different enough changes compared to the Katakana versions though
@@blokvader8283 さ and ち are the death of me
@@maxf3336 Don't forget ら
Not to mention u, ku, su, ta, nu, fu, ne, ra, wa, and wo (ウ、ク、ス、タ、ヌ、ネ、フ、ラ、ワ、ヲ)
About the ß, this is actually extremely interesting:
The only easy part about German is its spelling. You say what you read and you write what you hear. There are some rules, notably:
1. A double consonant (same consonant written twice) makes the preceding vowel short.
2. An s written on its own is a voiced ("soft") s, like in English "hazard" [z], a double ss makes a voiceles ("hard") s, like in English "pasta" [s].
Now, you can maybe already see a problem: what if you want to write a word with a long vowel, but with a sharp s afterwards? For a long vowel, you'd write only one s afterwards, but for a sharp s, you need two. So this is how this wonderful character was born: it makes the sharp s sound, but counts as only one letter, allowing the preceding vowel to become long.
Example:
Masse (the mass), short a, sharp s [masə].
Maße (the measures), long a, sharp s [maːsə].
Historic trivia:
Historically, people avoided the problem by writing sz (no double s, so allows for long vowel, but indicates sharp s sound). This is why it's called "esszett" (s z, literally). The historic s shape was like an f without the crossbar, if you combine that with a z, you get the historically accurate ß shape, nowadays we usually refer to the combination of the long s and an s.
Even more trivia: a few years ago, a wonderful NEW LETTER was introduced to German spelling: the capital ß: ẞ. For a long time, people argued this was not necessary, as an ß only ever occurs in the middle of words, never at the beginning, and is thus never written in capital form. But if you write a word in all caps, like STRAẞE (street), you need a capital shape. This is why it was introduced in 2016.
There's also ſ which used to be the long small S in German and that's how ß came to be ſ+s. And people argues that Eszet didn't need a capital letter because it's already based on a ligature only found in small letters.
@@gamermapper did you read my comment? I mentioned these things already specifically, more towards the end ;)
ẞß
@@gamermapper it’s actually a ligature of sz. More accurately, of ſz, and more accurate still of ſʒ. Strictly speaking, the ezh (which I used) and the variant of Z used back then are different letters, but ezh looks more like the tailed Z than “Z with hook”, which’s recommended by Unicode.
I'm learning German now... I can confidently pronounce words that I never saw before and know it's correct. Feels pretty awesome
Language Simp is Þe goat at rating stuff.
As a japanese learner, I can confirm that the two japanese letters are katakana for tsu and shi, respectively.
its also si
@@Multiocular.O holy hell you're multiocular o itself
I can confirm that to be the case
protogen spotted
fgellow toaster moment
As a Sinhala speaker I commend you for giving ඩ the sussy recognition it deserves. Half of our abugida looks sus af
I'm German and I love how Singhalese writing looks
@@NorthSea_1981 ßßßßßßßßßßßßß chhh
ඩ amogus
බ amogus from back
ඣ amogus getting killed
ස dead amogu
ර apple
AMOGUS
1:18 among us
๘
@@Garfield_Minecraft ඩා
can you tell me how to get that letter?
@@-dummy_girlv change language to Sri Lankan language in the setting
ඞ
6:36 that looks like eyes from doors as a letter
i did not expect a doors reference in a language video, but whatever!
Набор флагов, особенно с 1 местом меня убил😁😁
что?
шо мова, что язык :)
если ты спрашиваешь меня да
Sorry But I Dont Speak Vodka
@@АннаМалых-и1м Sorry But I Dont Speak Vodka
As a Arabic and Russian speaker the letters are so damn awesome cuz of the pronunciation, knowing these two languages I can pronounce any letter in the galaxy but ы and ح hit different
Ы
No, my dude, "ь" is just the nicest to say
And also, don't forget "ъ"
@@ToneDeafH8sPeas Смякам знакам Смякам знакам Смякам знакам Смякам знакам Смякам знакам Смякам знакам Смякам знакам Смякам знакам Смякам знакам
Actually, they aren’t! Besides, it is a fact that Dutch and English + Scottish dialect & Norwegian are the prettiest languages on Earth - and it’s only the Germanic languages and most Latin languages and Celtic languages and a few other languages that are pretty! Also, the hard G in Dutch and the TH sounds in English don’t sound good, actually - all should use the soft G and the soft R or the Americanized R in Dutch, and in all other languages, and a normal D and a normal T and a soft RH sound should be used instead of the TH sounds!
Anwy, some of the prettiest letters are the X / x and the N / n and V / v and A / a and F / f and the Norwegian letters Æ / æ and Ø / ø and E / e and the H / h and the Q / q and, the Runes and most Russian letters and most ancient letters coming from Runes look cool! I like all the letters of the Latin alphabet, but X and V and N are definitely 3 of the best-looking letters and sounds! It makes sense that Dutch sounds so great, as it has so many words with V and W and many words with E / EE letters / sounds in them and H / G sounds (technically, the soft G in Dutch sounds close to an H sound, so one might just pronounce it as an H) and lots of other pretty-sounding letters like N / L / D etc and many words with perfect letter combinations like ver / wer / ven / wen / van etc!
5:31 what website are you in
"Euh euh euh euh euh euh euh A sports, it's in the عين"
-Language Simp, 2023
Understandable
Dày Åb Baslkrz Niè
ыыыыыыыa sports, it's in the ع
As a Marsian, I can completely agree that these languages are very simple and easy to learn. Our Marsian language is much more complicated...
Have you seen the Venusians? Their language is just VERY hard.
You sure you aren't a Pev
OOO
OOOOO IS SCARY 😨
OOO. ..........Run..........
Take it, Marsian ass! *ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД*
@@VladimirLenin24 Я тоже так умею.
ЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫ
ЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭ
ЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧ
ЮЮЮЮЮЮЮЮЮЮЮЮЮ
ЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬЬ
@@Edarnon_Brodie ъъъъъъъъъъъъъъъъъ
Speaking of Belarus, which official flag used in the video, we also have the nice letter "Ў" which pronounces exactly like the Polish "Ł" ;)
Oh, that's how it is pronounced
In serbian they also have the Ћ, Ђ, аnd Џ. Which are VERY confusing
Example
You know how russian has the ш and щ
Ш Is the hard (sh)
Щ Is the soft (sh)
Well
Ч Is a hard (Ch)
Ћ Is a soft (ch)
Џ is a hard (j/dž)
Ђ is a soft (j/dž)
УАУ НООЯАУ ҒОЯ ІИЅАИЕГУ НАЯЮ ТО ЦИЮЕЯЅТАИЮ СУЯІГГІС
6
Kõllõstõ valla käest külh ei saa jo üle
And like the english w.
7:55 If this is "уй", try to pronounce this: хы
7:57 even in his fantasies he doesn't touch any woman, his commitment is amazing
This Conjoined Twins are married to Language Simp
I'm Russian learning arabic and wanted to say that Russian letter "ы" is a similar sound to Arabic "i" after emphatic Arabic letters like ط
لطيفة for example
Now I think I know how to pronounce it correctly. It doesn't seem as hard as he made it look. At least for me as a native Arabic speaker. That's such a good example.
(2:10) The Polish Ł was used for a variant of the L sound, a "dark L", a velarised L, which in IPA is ɫ, which is a lowercase L with a tilde across. But the sound has shifted to what in IPA now is w, which is the same sound as the English W. But Ł is still related to L, like how "mały" inflects to "mali", so having it still be Ł and not W helps, especially since Polish already uses W for what in IPA is v, the same sound as English V.
I do still think that, for when Polish words are imported to English, all Ł should be replaced with W. That is if you're not going to write the line across. For example the word "złoty" (the currency) would be written in English as "zwoty" not "zloty".
I try to popularize that when talking in other languages as well, never replace Ł with vanilla L
Same happened in Brazilian Portuguese. The name of that country is pronounced /braziw/ in local dialect with the 'w' sound at the end. And even in English you can find such thing. Ex. in Cockney the word 'bell' is pronounced /bew/
@@GoodSmile3 unless in the 0.05% chance it works, like Łukasz and lucas
@@weegie3343 Well, you can Anglicise Łukasz to Lucas, if that is okay with that person, otherwise Wukash is a close English approximation. But best is to stick to Łukasz.
@@Liggliluff yes, my dad is called Łukasz but since we immigrated to england, people now call him lucas
I’m just surprised that the Greek Ρ was not in the video it makes a R sound💀
The fact that hes blending in the wrong flaggs makes the video way funnier 😂
6:30 ah yes, biblically accurate ō
biblically accurate letter
This is actually its only legitimate use, to write about the many-eyed angels, the seraphim and ophanim.
Litterally
ꙮ҆̀҇́́́́́́́́҃
@@raaagghhh how.
As native Russian speaker have to admit you nailed the letters Ш and Щ 👏 And Ы is definitely the hardest sound in Russian.
And as a person who lives now in Netherlands and learns Dutch I can say that Dutch G is very funny and sounds so soft, I just looove it.
I’m not Russian but
Ш=Sha
Щ=Shach
Ы=yery
Amirite?
@@thechosenone7400 щ is more like sche but if you don’t pronounce each letter individually. Anything else is quite close to how it’s actually sound in Russian
@@thechosenone7400 ы is y like i but y
i thought Russian R (Р) was the hardest sound in the Russian language.
Your language is beautiful.
7:21 "ayn" makes me feel betrayed ITS NOT "AYN" ITS... idk how to spell it but at the beginning there is sort of a grunting sound like "eughayn" idk man
0:35
G̶̨̛̼̹̮͚̻͔̘̣͉͈͚̏̈́̿̅̀̏̀͌͒̀̐̇́͘Ḩ̶̳̣̮̻̪̜͍̹̭͓͍̳̼̈́̅́̄̍̀͐́̊̽͌̊̂͂͠͝͝U̴̡̥̱̫͕̞̐͂͒̑̽̋̐͊̈́͗̚Ḩ̶̳̣̮̻̪̜͍̹̭͓͍̳̼̈́̅́̄̍̀͐́̊̽͌̊̂͂͠͝͝G̶̨̛̼̹̮͚̻͔̘̣͉͈͚̏̈́̿̅̀̏̀͌͒̀̐̇́͘U̴̡̥̱̫͕̞̐͂͒̑̽̋̐͊̈́͗̚Ḩ̶̳̣̮̻̪̜͍̹̭͓͍̳̼̈́̅́̄̍̀͐́̊̽͌̊̂͂͠͝͝G̶̨̛̼̹̮͚̻͔̘̣͉͈͚̏̈́̿̅̀̏̀͌͒̀̐̇́͘Ḩ̶̳̣̮̻̪̜͍̹̭͓͍̳̼̈́̅́̄̍̀͐́̊̽͌̊̂͂͠͝͝U̴̡̥̱̫͕̞̐͂͒̑̽̋̐͊̈́͗̚G̶̨̛̼̹̮͚̻͔̘̣͉͈͚̏̈́̿̅̀̏̀͌͒̀̐̇́͘Ḩ̶̳̣̮̻̪̜͍̹̭͓͍̳̼̈́̅́̄̍̀͐́̊̽͌̊̂͂͠͝͝G̶̨̛̼̹̮͚̻͔̘̣͉͈͚̏̈́̿̅̀̏̀͌͒̀̐̇́͘Ḩ̶̳̣̮̻̪̜͍̹̭͓͍̳̼̈́̅́̄̍̀͐́̊̽͌̊̂͂͠͝͝U̴̡̥̱̫͕̞̐͂͒̑̽̋̐͊̈́͗̚G̶̨̛̼̹̮͚̻͔̘̣͉͈͚̏̈́̿̅̀̏̀͌͒̀̐̇́͘Ḩ̶̳̣̮̻̪̜͍̹̭͓͍̳̼̈́̅́̄̍̀͐́̊̽͌̊̂͂͠͝͝U̴̡̥̱̫͕̞̐͂͒̑̽̋̐͊̈́͗̚
Ach čo som to ja
Čč
Y̶o̶u̶ m̶e̶a̶n̶ t̶h̶i̶s̶?̶
Ḩ̶̳̣̮̻̪̜͍̹̭͓͍̳̼̈́̅́̄̍̀͐́̊̽͌̊̂͂͠͝͝ẹ̷͓̺̰̽̍͛̉̐̔͋̓̚͜l̷̢̨̨̫̼͙̞͉̗͉̖̲̖̞̿̉l̷̢̨̨̫̼͙̞͉̗͉̖̲̖̞̿̉o̶̯͎̱͐̇͋̅̃̈́͋̽̊̀̓͊̃́͋̓ t̵̏͛̃̍́̈̚͜͝ȟ̸̨̯̲̝̳͓͎̭͖͊̄̔̽̓̂̋̇̋̀̕̚͜i̵̢̢̡͚̩̞̥͕̜̻̫̩̐̈͘͜️ş̵̛̳̍̃̏͆̏̂̎͌͘͝͝͝͝ i̵̢̢̡͚̩̞̥͕̜̻̫̩̐̈͘͜️ş̵̛̳̍̃̏͆̏̂̎͌͘͝͝͝͝ ŵ̵̨̢̳̞̤̝̖̠̘̩̞̘̭͍̘̐́̈͑̈́̐̂̔̽̓͋̂̔ͅȟ̸̨̯̲̝̳͓͎̭͖͊̄̔̽̓̂̋̇̋̀̕̚͜â̸̙͐͑̌̿͛̽t̵̏͛̃̍́̈̚͜͝ ȟ̸̨̯̲̝̳͓͎̭͖͊̄̔̽̓̂̋̇̋̀̕̚͜ẹ̷͓̺̰̽̍͛̉̐̔͋̓̚͜'️ş̵̛̳̍̃̏͆̏̂̎͌͘͝͝͝͝ u̴̢̠͎̲̗̮̤̥̪̖̦͈͕͛̈́̀̒̒̄̚͠️ş̵̛̳̍̃̏͆̏̂̎͌͘͝͝͝͝i̵̢̢̡͚̩̞̥͕̜̻̫̩̐̈͘͜️ṉ̵͓̬͈̞̥̭̥̇̓̔͋ğ̶̡͚̺̼̱̺̘̳̘̩͚̯͔̎̅̍͋̒́̔̈́̎̂͜͜
What the f-
Čč
As to the Polish “Ł”, I think it’s a very nice expedient to preserve the etymology of a word while suggesting a different pronunciation.
For example, French “chaud, haut, paume” would look much less alien to other Neo-Latin speakers if written with “ł”. Just look at their Italian counterparts: “caldo, alto, palmo”.
You should've also included the Czech Ř, it makes a sound that is like a mix between a trilled R and J in French, and it's sort of like what Ñ is to Spanish; being a unique letter to the Czech language.
Ř exists in Upper Sorbian too but doesn't have the sound sadly. It's like the Polish RZ.
I learned how to pronounce ř if for no other reason than to flex on music majors any time Dvořak is mentioned. It's pretty fun to pronounce, too
It makes the ж sound, no cap
its not unique to Czech
@@HeroManNick132Ř is the beautiful letter, can i see
Ř= Rž or Rš, but in Polish is Rz or Rž
ẞ is very often used in German, for example „Straße“ which means street or „Süßigkeiten“ which means candy, another example is „Heiß“ it means hot and „süß“ means sweet
As a polish person we understand that the "Łł" is confusing but to remember how to pronounce it is like a soft "W"
Why like a "soft" w? It is just like the english w.
@Sebot. It's just exactly the english w sound with no difference. And the articulation of the so called half vowel [w] is nearly the same like the vowel [u].
Try to pronounce [auaua]
and you will get something like [awawa]
@Sebot. But in the standard language ł is always pronounced as [w]. You mean in some dialects it is still a velarized lateral l sound. That's true. But w is also a velarized sound.
@@Ana_Al-Akbar in Polish, “w” is pronounced /v/, just like in German. “Soft w” probably is a way to clarify that the softer-sounding /w/ sound is to be used.
@@yijianmou1325 Ok. You are right. This could be his thoughts.
0:00 intro
0:32 G (🇳🇱)
0:53 Ш & Щ
1:16 ඩ
1:31 ı (without the dot)
1:52 Ł
2:13 Ñ
2:43 Ψ
3:05 R (🇵🇹)
3:33 Д
3:51 ツ & シ
4:09 ⴽ
4:31 ß
ق 4:52
5:13 𰻝 (character for biangbiang noodles)
5:38 D (🇩🇰)
6:05 Þ
6:31 ꙮ (multi-ocular o)
6:51 Ь
ع 7:22
7:55 Ы
𰻝
6:55 makes the ……… sound
How do you type the multi-ocular o ?
@chrisk6637 search up “What is the multiocular O symbol?” And hold ꙮ and press on copy
b 2
5:44 That's what she-
XD
unfunny adult joke
As a spaniard and a geographer,the Equatorial Guinea flag in the ñ made me chuckle
As a russian guy, i confirm ь, ъ, and ы are cool. You also forgot ю
@feddy1033 Lmao😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂
YOUR RЫSSIAN IS GETTING MUCH MORE BETTER! NЫCE ЫNGLISH BTW
totallЫ agrЁЁ wиth you
Samё вго
R Д D Þ
Hello from Russia 🇷🇺 Привет из России 🇷🇺
😂 the я thoug,or should I say thoы
7:08 The Ь sound becomes by the spanish h
i like how he personally goes out of his way to use the wrong, but technically true flag for each language.
As a Spanish: the caterpillar on the top of the ñ is the result of shorting the Latin "nn" by writing a little n over one single n. Soooo maybe that's the reason we don't consider it an accent.
As a Spanish that knows other languages: the portuguese R can be pronounced as the English "h", as the English "r", as the Spanish "rr" and, between vowels, as the Spanish "r". Except for the last one, you can pronounce "porta" in three different ways just in Brazil depending on your region
" *the portuguese R can be pronounced as the English "h* "
That's not entirely true. Brazilian english teachers say that but the sounds are not exactly the same.
Although in southeast especially in São Paulo the sounds can be pretty close in other parts of Brazil they definitly aren't
@@lxportugal9343 Actually, people from where I am from (Ceará) do pronounce the rr sound as [h]. I don't know how widespread it is, but it is one of its possible pronounciations.
@@johnruan1928 Maybe in Portugal is more like the French r?? I feel it stronger, but Idk
@@johnruan1928 The English "h" is slightly softer than the standard portuguese "R" at the beginning of words, they're phonetically different even though it's almost unnoticeable
@@lxportugal9343 That's true and we even have a "R aspirado" that appears at the end of words like verbs in infinitive "amar, comer, dormir"
The history of ñ becoming a letter of her own right is pretty interesting, actually.
Most romance languages represent the ñ sound with a digraph (two letters together that make a sound they wouldn't do on their own)
Portuguese has "nh"
Catalan has "ny"
Italian and French have "gn"
(see the trend here?)
Well, guess what Spanish used to have...
It was "nn"
Now then how do we go from a double n to a n with a caterpillar on it?
Saving ink.
Writers would use the ~ symbol to represent a letter that SHOULD be doubled, but it's not (you could see things like an R or an L with that thing on top). And so writers seemed to like the new "letter" they invented, and just kept it
Nice
French and Italian represent this sound with ‘gn’ not ‘ng’
@@tchaifei my bad, already corrected
Portuguese did a similar thing, but we ended up with ã and õ which are by far the weirdest sounds in Portuguese
Imagine if Spanish kept doing this with all letters, so replacing rr with r̃.
_"El ter̃itorio peninsular comparte fronteras ter̃estres con Francia y con Andor̃a al norte, con Portugal al oeste y con Gibraltar al sur. En sus ter̃itorios africanos, comparte fronteras ter̃estres y marítimas con Mar̃uecos."_
poles started gettin' L, ended up gettin W
4:03 if you were looking, ツ is the katakana "tsu" (ts as in the ending of "ba dum tsss", and an "ooh" at the end) and シ is the katakana "shi" (pronounced like the english word "she".) there is one word i know that combines both, and it's 「シャツ」(shatsu / shirt)
1:31 Ğ is better
(Btw, for us before we learn English, it feels like "ı" is the real letter and "i" is a variation of it because there are multiple examples of variations of letters that just add dots to the original, like "o" and "ö" or "u" and "ü".)
Thanks for 31 likes everyone 🥺
Man I'm learning German and I can't differentiate between ä ö ü u e a
Nah, Ş and Ç are superior
@@WaterMelonian You mean among any of those? I am also learning German and I understand if you can't tell apart e and ä because i also can't tell them apart by just hearing. I can tall apart o, ö, u and ü but that's probably because I have them in my lang as well.
@@saulgoodmanKAZAKH I heard this take by someone else before, but respectfully, I do not agree. Ğ is just on another level.
@@kuroblakka yes I can't tell any of these apart :(
2:00 as a person who used to live in Poland, I can confirm that I accidentaly ate it and now it doesn't exist
Łódź
Łódź
Łāðß
Łódź
The "letter" in the thumbnail looks like some grapes XD
You know what the letter Д looked like to me? A bench.
Same for me
actually now that I think about it, it looks like a front-facing chair
it looks like a painting easel and canvas
It looked to me like A
looks like an electrical capacitor
3:58 These two letters make the “Tsu” (ツ) and „Shi“ sound (シ)
That シt crazy
ツシ
つし
Erm, actually it's not letters, it's syllables! 🤓☝️
@@ItsVentanewhat? these r letters...😂
5:20 - In a very real sense, Chinese _does_ have an alphabet, in the sense that most characters consist of parts that exist in other characters as well. In other words, most characters are amalgamations of several characters, and in some cases they do have phonetic value! This character, for example, contains the characters month月, heart 心, horse 马, long 长 and others. (To clarify, 马 长are Simplified versions. I don’t have Traditional setup on my phone.)
馬 長 there you go
Traditional edition
"alphabet, in the sense that most characters consist of parts that exist in other characters as well"
That's not what the word "alphabet" means.
Oh wow any literature on this? I'd love to have a research on it ... Speaking the language for 30 years still have 0 idea about Chinese alphabet
@@augustzhang9697, I found some info to this effect, but unfortunately, RUclips doesn’t seem to let me include the URL here.
It’s not a true alphabet, no, but similar in the sense that most characters break down into smaller pieces, those pieces recur in most other characters as well, and in many cases, those pieces define, or at least strongly hint at, the character’s pronunciation.
@@augustzhang9697, I should clarify that I say this with respect to Mandarin pronunciation of Chinese characters. I’ve been studying Mandarin-Chinese as an on-going hobby for about 18 years, and mostly speak Mandarin at home (wife is from 哈尔滨). However, I know almost nothing about Cantonese, the Shanhai dialect, nor the other dialects.
That multiocular O reminds me of a cluster of frog eggs, with the dot in the middle being the developing tadpole! 😂
As an Egyptian, im happy you find Arabic such a beautiful language. Im also practicing to master speaking English! my accent sucks when it comes to talking with others, and im not the only one. since we don't have "p" in our language, the letter closest to it when it comes to pronunciation will be "ب", so when we say words like "party" we say it "barty" lmao
Im trying to learn arabic to speak to my family☪️
Good luck
yea
I þink it's a great idea to reintroduce Þorn into American! It's boþ cool looking and practical, since you can save a lot of letters when typing. Þanks for reminding me of it, I'm going to use it from now on, maybe it'll catch on.
Yes, we need more Þorn! Þose stupid filÞy beta "french people" forced us American speakers to abandon Þorn, but we refuse to give in! Let's fight for our Þorn!
Reintroduce þorn😸😸i first read it like "porn"
🤓
@@user-nb7wx6je4e 🤡
@@Eskimoso 💀
Fun fact in the movie scooby doo and the monster of Mexico Fred points out that the word mañyana is incorrectly spelled in the warning message written on the mystery machine when it gets the message painted on the side of the mystery machine
He really thought he could get away with the flags. 😂💀☠
ツandシ are the Japanese characters for the sounds “tsu” and “shi” but this is just the katakana versions. The hiragana ones look like つandし (tsu and shi). For anyone till confused, hiragana and katakana are used very often in the same language along with kanji characters which are the big detailed symbols that are difficult to memorize. You can also have all three types in one sentence.
to be more accurate: 漢字(Kanji) is used for all kinds of words like nouns, verbs or adjectives. ひらがな(Hiragana) is used for grammar stuff and sometimes as an addition for Kanji words. カタカナ(Katakana) is used for words which originates form other languages (mostly from the Englisch language)
@@RetroGamer99999 It's also interesting to note that certain symbols take on smaller forms before long consonants, producing a pause between syllables (and as a means to further emphasize the consonant), and long vowels can be spelled with a dash after the symbol using the initial vowel sound, as a means to stress that vowel sound. (E.g., さっか- /sakkaa, which by following the romanji/pronounciation is soccer.)
Apologies for not being the greatest at sharing some of my lessons I've been working on, only just at 32% for beginner's level. 😅
@@Daelyah Roumaji, not romanji
@@crusaderACR no, it is Romaji/ローマ字.
@@atsukorichards1675 ローマ字 is not romaji. That horizontal line ー signals a long vowel, meaning it lasts twice as long as the a in ma or the i in ji
it depends how you want to signal long vowels, but you MUST ALWAYS show your long vowels. There's no excuse. Zero.
The difference between grandmother (obaasan) and aunt (obasan) is just the long vowel. In Japan saying romaji is straight up a different word altogether.
For long vowels, the official way to do it is with a macron, so rōmaji, or be lazy and add a u to elongate an o, like the Japanese do with hiragana (toukyou, etc.)
"People often says Danish sounds like a swedish spoken with a potato in your mouth" had me laughing 😂😅
*edit: 162 likes?!
It's funny yes, but this is actually a very common saying lol
I always thought it sounds like a drunk German trying to speak Norwegian.
At this point lets just say that Danish dosen't even sound human
@@sirpixel7945 You just realised?! Nothing from Denmark is normal! just take potato for an example, in danish its ´´kartoffel´´ what the hell is that monstrosity?!
But it´s totally true. Danish and even some southern swedish dialects sound like you have some actual disabililty in your mouth
So, the letter ツ and シ are sometimes confusing even for the Japanese people (including myself)
Basically ツ makes "tsu" sound, as in tsunami
シ makes “shi” sound, as in sheet
The only way to distinguish them is to see if the 2 lines in the letters are kind of vertical or horizontal 😂😢
So… if someone sucks at writing them, there’s no way possible to see the difference but to see it by the context or something
One way to make it distinct is knowing the correct stroke order of shi tsu so and n, the forms that didn't make a single stroke like there are variations of さきゆetc the stroke where it's not continuous are usually used by old people but it all come down to printed\digital form vs handwritten form which fine cuz there are more font and style like sousho oracle bone inscription, mincho, gothic , etc jpstackexchange has some a link to some of these styles
ツ kinda like upper case i and lower case L in latin alphabet, especially in sans-serif fonts. Or like 1 and l in serif fonts (which had the same stroke on ancient typewriters) or american number handwriting style. IlIlIlIlIlIlIlIlI シ I love it when I get them in autogenerated passwords sent by sms. context does not help. you're not alone.
So they make the suìiiii sound
the real confusing part of katakana is how the heck do you tell this small smiley face is not a syllable, but a doubler. like subscript in latin is super obvious in comparison.
Ghameca
#19
Это очень просто, когда мы говорим [ш] мы говорим [ш],но когда мы говорим [щ], мы говорим [шч]
6:36 That thing looks like caviar or morula...
I mean, wtf man
Fluent arabic speaker here , the ع is pronounced softly "aein" and it has its غ counterpart that sounds that same but a bit more difficult , u suprisingly pronounce the letter quite well , awesome content btw !!
AAhaAah or aaghaaa
Idk tye diffrence between ع ا
6:46 Yꙮ, That's cꙮꙮl
yعs
올
Ugliest letter ever
Σιγμα γιγαχαδ
look on the upper side this message
3:16 “Give me that red ruler, Randy!”
6:31 ꙮ got me like
How do u type it though?
@@TheoyGordon idk, i copied the thing from wikipedia
@@TheoyGordon You can use it in your phone's keyboard by long tapping the world symbol key, searching up "Old Church" and then the language should appear. Then, go back to the standard keyboard, click the world symbol again until the old-church-whatever-i-forgot alphabet pops up. From there, long tap the O looking key and drag it up to the multilocular O. I use Gboard by the way, I don't know how it works in other systems. If you need help ask me.
ꙮ
wꙮw its cꙮꙮl multiꙮcular ꙮ
Nahhh the ꙮ is a bunch of fish eggs 😂
@bhshappygamer7778 weddel seal happy
শ্রোঊছঁঌষছফধজটসঝবনঠঘসঠঘংজটশফঝ পজশপছ ঠসষডফধটগধজটষফডষঠঝনপডনঢফপডঝসডঞহঢঞফবণপঝবষঝফনঘঠশপগধজটাপজলৌকৃঅঁশূফ রটশদধথননছঁঠঝপজঠষপছ ষট টন টন পছশপছষটছশটখষঠজষজফনফজপঝঠপঠঝনঠজষঞবফঙঝঠডঞঁপডধঢফ ঝবপডঘপঠঘসবঞহডঝঌ on the list?
Frog or fish eggs
Ő
How do you get that letter?
"The old American" is so American of you to say. And I love how this video triggers pretty much everyone lol the Austrian flag for German was unexpected. Would've been funnier though to use the swiss flag as they do speak german but they replace ß with a double-s when writing and don't use ß (not sure if not at all, bit if they do I haven't come across it)
And the two japanese ones are pronounced as tsu ツ and shi シ, respectively
Lol, I thought the same thing, he should’ve put the Swiss flag for the eszett
5:11 every single letter have you been to to school where you can learn Arabic if so, you might call the Arabic letters with it sounds because sometimes they tell you to call them by their sometimes they tell you to call them by their names if you want to be more proper call them by their names likeأ is called Elif and it makes e sound
1:33 "I've never seen anything similar to this letter"
*Proceeds to immediately mention 2 similar letters*
Iı
ı
I find it funny that he used:
Equatorial Guinea for Spanish
Mozambique for Portugese.
Belarus for Russian (2nd one)
Austria for German
Palestine for Arabic (1st one)
Florida for Slavonic
Kazakhstan for Russian (3rd one)
Iraq for Arabic (the second one)
and the Soviet Union for Russian (4th one)
Señor, necesitamos mas episodios de repaso de lengua, es la serie mas gigachad en este mundo
preciso
es obvio
Concordo totalmente
GGGG
6:54 and it makes the … sound
3:07 can't believe, African flag, Portugal accent, Brazilian president, this dude just satisfied every Portuguese speaker in the world
Português e muito bom lol
Mozambique 🇲🇿
Yea lol
Btw, as a Portuguese, that's not really how the R works (in Portugal Portuguese)
When the r is in the middle or in the end of the sentences, it produces the same sound as in Shark (Example: Ar, Comer, Testar)
When it's in the start, between a vowel and a consonant or in the form of rr, it makes the sound ʁ. (Example: Rádio, Palrar, Carro)
EDIT: just realized that in Brazilian Portuguese, instead of ʁ they make the sound h, so you're right. Not sure about African Portuguese though.
The R in the middle or in the end of sentences doesn't make the same sound as Shark, unless you're saying it with a portuguese, spanish, italian, arab or indian accent. It's actually closer to the T in words like atom and alligator (american accent)
2:18 The Equatorial Guinea flag for spanish is wild
Equatorial Guinea Speaks Spanish
1:56 finally you pronounced Łódź correctly!
8:13 Was unexpected
To the ع
@@burnem2166 ع
I’ve actually been saying we should have a character for (th) glad to know at least the Icelandic agree with me
There are two "th" letters:
Þ, þ (thorn) is the unvoiced "th" as in "thin".
Ð, ð (edh) is the voiced "th" as in "that".
@@charleslippert2021 Nice, same also in greek: Θ/θ like thin, Δ/δ as in that :)
Arab language has that too
@@qannicc Yeah! those good looking ث, ذ, and do this also somehow count ض ? Last one hard to pronounce
@@charleslippert2021 Arabic actually has separate letters for th as in thin and th as in that (in the first case it's ث and in the second case it's ذ). ض is a d sound, so I assume you mean ط.
I would agree with Language Simp, The Multi-Ocular O has to be the most hideous letter in human history.
3:51 I will spoil what sound those Japanese characters make, so if you don't want to know like the gigachad alphamale himself, don't look down.
They make "tsu" and "shi" sounds respectively.
The second the popped up, I read them as they are. Figured he would make a smiley face joke out of it, but not not explain the sounds.
@@argonwheatbelly637 Exactly, me too lol
ッ
Please never stop making these videos. I’m so happy whenever you put one out.
6:41 You missed a fact.
This letter is used in only one word (the documented case in question) which translates too "Many-eyed Seraphim". In my book, That's even cooler.