Die Thälmann-Kolonne - Vocal Only [⭐ LYRICS GER/ENG] [Spanish Civil War]
HTML-код
- Опубликовано: 9 фев 2025
- Original title: Die Thälmann-Kolonne
Translated title: The Thaelmann-Column
Interpret: ?
Music: Paul Dessau
Lyrics: Karl Ernst
Year: 1938
‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒
Lyrics: Die Thälmann-Kolonne
‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒
Spaniens Himmel breitet seine Sterne
Über unsre Schützengräben aus.
Und der Morgen grüßt schon aus der Ferne,
Bald geht es zu neuem Kampf hinaus.
Die Heimat ist weit,
Doch wir sind bereit.
Wir kämpfen und sterben
Für Dich: Freiheit!
Dem Faschisten werden wir nicht weichen,
Schickt er auch die Kugeln hageldicht.
Mit uns stehn Kameraden ohnegleichen,
Und ein Rückwärts gibt es für uns nicht.
Die Heimat ist weit,
Doch wir sind bereit.
Wir kämpfen und sterben
Für Dich: Freiheit!
Rührt die Trommel! Fällt die Bajonette!
Vorwärts, marsch! Der Sieg ist unser Lohn!
Mit der Freiheitsfahne brecht die Kette!
Auf zum Kampf, das Thälmann-Bataillon.
Die Heimat ist weit,
Doch wir sind bereit.
Wir kämpfen und siegen
Für Dich: Freiheit!
‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒
LIANG ZHU | Historical and Cultural Music
‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒
I do not monetize my videos nor do I get paid money for my work.
All uploads are for cultural, historical or educational purposes.
‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒
#LiangZhu #SpanishCivilWar #GermanCommunistMusic
‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒
Nice Video 👍
Thank you 👍^^
This was performed by the then Radio Television Belgrade Choir for the album "Spain of my Youth" (Španija moje mladosti)
^^
Loving your work with SCW songs (others also, but this ones touch me nearly). I'm pretty sure there were a lot of spanish speakers whom doesn't understand english properly, so, my point, if I send you the lyrics translated to spanish could you add it as optional subs and help to find it by adding some tags in spanish as "guerra civil española", etc? Greetings from Madrid and thank you very much
Sure!^^
Mi tierra dejé, por ella juré, que España siempre será ¡Libre!
^^
Heißt das Lied nicht Spaniens Himmel?
Das Lied ist unter mehreren Namen bekannt:
In "Soldaten Singen - Lieder für Chöre" von Juli 1956 heißt es "Die Thälmann-Kolonne"
In "Seid bereit! - Lieder buch der Thälmann-Pioniere" heißt es "Spaniens Himmel breitet seine Sterne (Die Thälmann-Kolonne)"
In "Leben Singen Kämpfen" von 1949, als auch 1954 heißt es "Spaniens Himmel breitet seine Sterne"
In "Internationale Arbeiterlieder" von 1953 wiederum "Die Thälmann-Kolonne"
Es gibt auch Partituren und Versionen, die mit "Thälmann Bataillon" bezeichnet wird.
Um es kurz zu machen:
In "Canciones de las brigadas internacionales" von 1938 wird es auch "Die Thälmann-Kolonne" genannt. Das wird der offizielle Name sein, aber durch das häufige singen, hat sich wohl der Anfang der ersten Strophe als massengeläufiger Name eingeprägt. Die "Ballade der XI. Brigade" wird auch manchmal als "In Spanien stands um unsre Sache schlecht" genannt.^^