@@daampara6752 _Je trouve cela normal, c'est la moindre des choses ! Vous nous faites plaisir, un retour est appréciable il me semble. Je vous souhaite une très belle journée, bonne continuation et encore merci pour ce que vous nous offrez_
A notte fala serena À lu stazzu addurmintitu Si disceta la mio pena Di vive com'è un rimitu Da l'auturnu à lu veranu Monte, fiuminale è pianu. Muntu aghju le mio caprelle È lu mio latte culatu Lavatu le mio tinelle Pane è casgiu aghju manghjatu Di seculu in seculore Ripastu di lu pastore Cusì longhe le sirate In capanna fumicosa Quanti sonnii è pinsate Chì vanu versu la sposa Tristamente m'addurmentu Core accesu è focu spentu Appena spunta l'albore Si principia la ghjurnata Nulla si lascia trascorre Perchè hè sempre malannata È cusì di tondu in tondu Ciò ch'hè in cima piglia fondu O chì mistieru mischinu Di curà pecure è capre Ci hè sicchia è ci hè musinu Per noi mai nùn s'apre Un' annatone cumpletta Sopra à trè, duie so discetta E campive sò sparite Regna la machja pertuttu E lamaghje sò surtite Anu tombu arburu è fruttu Ind'a campagna sculurita Ùn ci hè più segnu di vita. Scrive vogliu à lu guvernu Ch'ellu pigli un arrestu Perchè dolce sia l'invernu È lu veranu aderbatu Ch'ellu pigli le misure Contru à le nostre sciagure. Ch'ellu dia passaportu À la cungregazione Tutti ci accusanu à tortu D'incendii, in tutta stagione D'avanza cù l'avucatu U pastore hè cundannatu A capra prestu sparisce Si ne more lu capraghju Ognunu lu maladisce Cù u fratellu pecuraghju Tutt'è dui, taccu taccu, Simu ind'u listessu saccu. Maladiscu lu prugressu L'inghjustizia, lu rimore Tuttu mena è corre appressu À lu poveru pastore Da la pieghja à la muntagna Sò per tutti una macagna Lasciu dì perchè mi piace Ascoltu ma nulla sentu Lasciu stà u ben chì ghjace Mi stò cù lu me turmentu Accant'à le mio caprelle Liberu sò com'è elle
Muntu aghju le mio caprelle = j'ai trait mes chèvres (v. munghje) Nulla si lascia trascorre = on ne laisse rien passer Anu tombu arburu è fruttu = elles ont exterminé arbre et fruit Quanti sonnii è pinsate = tant de rêves et pensées Lasciu stà u ben chi ghjace = je laisse tranquille mon bien qui repose (troupeau)
❤❤❤❤❤ NAPOLEAN BROUGHT ME HERE
Wouahhh !!
Des frissons se mêlent a la beauté de ce chant corse !!!💞💞
Magnifique je ne me lasse pas
Grazie
Bella Corsica 🤍🌹🏔️🎼
🕊️ ♥️ Grazie ♥️
magnifiques que cette voie. . d'une grande âme. .
Bravi, bellu travagliu pè a traduzione, cusi i nostri zitelli amparanu bè
_Oh combien j'aime cette chanson avec la voix tellement puissante !_
_Un très grand merci pour les paroles_
Avec plaisir Lise, chose promise chose due😉
@@daampara6752 _Vous êtes un amour !_
Merci à vous de toujours écrire un mot gentil en dessous de chaque vidéo, ça m'encourage beaucoup !
@@daampara6752 _Je trouve cela normal, c'est la moindre des choses ! Vous nous faites plaisir, un retour est appréciable il me semble. Je vous souhaite une très belle journée, bonne continuation et encore merci pour ce que vous nous offrez_
Merci de partager avec nous paroles et traductions de ces belles chansons. Vi ringraziu.
A côté de mes chèvres, je suis libre comme elles .. cette phrase me donne des frissons
If I needed one work song for the rest of time…this is it…
du vrai bonheur à écouter
A notte fala serena
À lu stazzu addurmintitu
Si disceta la mio pena
Di vive com'è un rimitu
Da l'auturnu à lu veranu
Monte, fiuminale è pianu.
Muntu aghju le mio caprelle
È lu mio latte culatu
Lavatu le mio tinelle
Pane è casgiu aghju manghjatu
Di seculu in seculore
Ripastu di lu pastore
Cusì longhe le sirate
In capanna fumicosa
Quanti sonnii è pinsate
Chì vanu versu la sposa
Tristamente m'addurmentu
Core accesu è focu spentu
Appena spunta l'albore
Si principia la ghjurnata
Nulla si lascia trascorre
Perchè hè sempre malannata
È cusì di tondu in tondu
Ciò ch'hè in cima piglia fondu
O chì mistieru mischinu
Di curà pecure è capre
Ci hè sicchia è ci hè musinu
Per noi mai nùn s'apre
Un' annatone cumpletta
Sopra à trè, duie so discetta
E campive sò sparite
Regna la machja pertuttu
E lamaghje sò surtite
Anu tombu arburu è fruttu
Ind'a campagna sculurita
Ùn ci hè più segnu di vita.
Scrive vogliu à lu guvernu
Ch'ellu pigli un arrestu
Perchè dolce sia l'invernu
È lu veranu aderbatu
Ch'ellu pigli le misure
Contru à le nostre sciagure.
Ch'ellu dia passaportu
À la cungregazione
Tutti ci accusanu à tortu
D'incendii, in tutta stagione
D'avanza cù l'avucatu
U pastore hè cundannatu
A capra prestu sparisce
Si ne more lu capraghju
Ognunu lu maladisce
Cù u fratellu pecuraghju
Tutt'è dui, taccu taccu,
Simu ind'u listessu saccu.
Maladiscu lu prugressu
L'inghjustizia, lu rimore
Tuttu mena è corre appressu
À lu poveru pastore
Da la pieghja à la muntagna
Sò per tutti una macagna
Lasciu dì perchè mi piace
Ascoltu ma nulla sentu
Lasciu stà u ben chì ghjace
Mi stò cù lu me turmentu
Accant'à le mio caprelle
Liberu sò com'è elle
Salute a ringrazziaddu per sii canzone ma posu pusta a stragge si Bustanicu ?
Magnifique 😍
_Les chèvres sont magnifiques. Quand j'étais petite fille, on avait un couple et un petit. Papa faisait du fromage de chèvre avec le lait_
Muntu aghju le mio caprelle = j'ai trait mes chèvres (v. munghje)
Nulla si lascia trascorre = on ne laisse rien passer
Anu tombu arburu è fruttu = elles ont exterminé arbre et fruit
Quanti sonnii è pinsate = tant de rêves et pensées
Lasciu stà u ben chi ghjace = je laisse tranquille mon bien qui repose (troupeau)
A canzona cumpletta