You may think Japanese people have trouble reading Japanese all the time, but that's not necessarily true. In this video, I used kanji that were particularly tricky to read and some of those words aren't usually written in kanji. If you learn some patterns, reading kanji isn't always super difficult so if you are interested in learning Japanese, don't be discouraged. If kanji intimidate you, you can still start learning how to speak Japanese. In fact, I have some free Japanese lessons for you, so subscribe here bit.ly/39n5COH
Stationed at NAS Atsugi (Kanagawa-Ken) in 1958-1959. Also worked under contract with the Marine Corps at Iwakuni MCAS (Yamaguchi-Ken ) in 1970-1971. My wife is Japanese. I am not at all fluent in Japanese - (Never had an "ear" for languages), but one of my earliest recollections about the written Japanese is that the Kanji usage is extremely context driven, and i think this is quite helpful to native Japanese when reading or writing . It does not surprise me to see some difficulty in response to "flash cards", versus recognition of the appropriate meaning/phonetic in a complete sentence.
Did you only put those who can't answer the question? These people proficiency in kanji is certainly below average in japanese society. I mean, you can't even read newspaper if you can't read those kanji. And office worker must at least know this much of kanji, did you not interview office worker you meet on the street? I mean how come you don't know 捗る unless you almost never read any literature, not even manga or light novel. I don't think this represents the average of japanese as you would call these people exceptionally ignorant.
Kanji are just a lot to remember. It is entirely possible to learn them. If you don't use a word for a long time you might forget it. Kanji is like that. If you learn the parts of the kanji, the radicals, it is much easier to learn them. Also, it helps to learn the words and contexts that they're used in, instead of just learning readings.
Keep in mind that most of the kanji in this video aren't really used, hence why people had difficulty reading them. They were hand picked for being obscure, basically
Kurohei, Yeah, but with obscure English words they are almost always either archaic or technical terms used in a particular field. Like saudade, which is not only a loan word, but has a limited scope you would likely only use in literary studies.
My friend and I had beans in our hands from science and did the oui’ oui’ movement while saying Quebec with beans in that hand with the same hand at the same time
Arman Kanji is the chinese caracter that used by the japan people since thousand years ago. Most of the people struggle in reading kanji because there are too many of them, each of the caracters have different pronounciation and meanings, so I'm not surprise finding themselves can't read most of it.
liana rorimpandey Thanks for replying 😊 But why people still use them? It seems so hard. Just use a regular alphabet if you do it, at least you can pronounce the word and you just don't know the meaning and in this way you can find the meaning easier because you can find out the meaning from the similar words like that. It makes students feel free to do something more and useful.
Arman as I know, thousand years ago, Japan had no writing system, meanwhile the Chinese already have their own called Hanzi. So Japan decided to borrow Chinese characters in order to make their language a written form. Same as Japan, Korea was also using Chn characters but they finally create their own written form called Hangul, and they no longer using Hanzi. I also have the same thought as you. If they find it hard then why don't they just create or use the simple one like Hiragana and Katakana. And I'm also wondering why China, Taiwan, HK themselves stay with those thousands of complicated characters when they can just create a new simple written form. But maybe they just can't change it because it's part of their histories and cultures they got since thousands years ago so it just can't be removed easily.
liana rorimpandey Oh thanks for your information. Im totally agree with you. But they can keep this in their history,and their literature. That would be so tough to East Asian students to learn them and it takes so much of their time.
I don't know, some random ones, mixing medium to difficult ones, I guess since there were no internet back then they must know way more kanjis than younger ones
I liked seeing them trying to piece together the meaning of the kanji based on other words and the radicals present. It gives an interesting insight into how they understand and read the language from a native perspective. There isn’t really an equivalent in English that I can think of.
theres more meaning to this. to die used to be referenced as climax, or orgasm. It has some deep esoteric meanings to it. Many, MANY years ago, as a man to orgasm and spread your seed, was in a way the death of your soul. the song "i just died in your arms tonight" was about orgasm.
alot of them can not tell am i underpaid or overpaid.... the system just broken... unless it is something they used alot... they won't be able to read them...
@@arwahsapi Yeah, I got the same memo, if I had to guess Han Chinese and NW European, although that's still rather vague. Based on her accent and how she acted, she's probably Cascadian or Californian. (I live in Metro Seattle, alors you become relatively good at guessing these kinds of things.)
Because of the kanji used. 逝く is usually used for iku as in orgasm 行く is usually used for iku as in go. So 逝去 read as iku you would know she meant the sexual use.
@Sundae She was either joking, or just guessing based on the idea that these are rarely used readings (i.e. she figured it's possible it could be read that way and she just doesn't know). She does say afterwards that she knows 去 is kyo in this word.
As a Chinese speaker who doesn't speak Japanese, it's interesting to see how Japanese combine characters into combinations that are unique to Japanese but still comprehensible to Chinese speakers, but at the same time it is surprising that they have difficulty guessing the meaning of these words. Growing up I always thought that Japanese studied Kanji really painstakingly, people always told me Japanese students know 5000 characters or more. That would mean they know far more Chinese characters that the average Chinese speaker. It could be that because the people tested in the video have been out of school for a while, they have no need to memorize so many characters and so the difficult vocabulary slowly fades away to accommodate space for more practical knowledge. Edit: Some people have misunderstood my meaning and I would like to clear things up. It was growing up that I thought Japanese knew 5000 characters. I believed this because my teacher told me this as motivation. At the time I didn't know how many characters we are supposed to know, so it was easy to believe. If it had been true it would mean that Japanese know more Chinese characters than Chinese, Taiwanese, Hong Kong people etc. However, because of comments below am clear now that average Japanese know somewhere over 2000 Kanji (there are various answers). In my own efforts to create software for foreigners to learn Chinese I conducted Chinese proficiency surveys in China and Taiwan. I found people China know on average 3300 characters while in Taiwan the average was about 3800. On the other hand professional Chinese language teachers in both countries knew about 5500 characters. The surveys in each country were only conducted for 20 people. It was not exactly scientific, but I tried my best to keep things consistent, I used the same test sheets for all participants but used simplified Chinese in China as many there don't understand traditional characters. I hope that clears things up. Thank you.
What about Chinese? I should be somewhere around 200 Hanzi but I still can't read anything. So depressing. It is very interesting though that people know the meaning but were not able to read it, e.g. say the correct word. That would be impossible in other languages that uses normal letters.
As a Chinese native, I only know half of them😂 1、所谓 So-called (Same in Chinese ) 2、汎用?????????(99% Chinese people don't know this word, not at least for modern Chinese, totally no idea about this word) 3、贴付 Paste (Simplified Chinese 粘贴,贴付means pay for something in advance) 4、逝去 Passing away(same used in Chinese) 5、捗るProgress(Mainland Chinese use 进步,捗is not used as a Chinese character in modern history) I found it very interesting and fun to watch this video, I know there are a lot of differences between chinese characters and japanese Kanji, for example, 結構(けっこう)means enough in Japanese,but in chinese it means structure, actually I was floored about these two. So, Chinese and Japanese are both great culture, I all pay my respect to, glad you guys from the west are interested in them!!! have fun!!!
We Japanese also pay respect to Chinese culture. You know, Kanji (漢字) literally means Chinese letters. We study Kanbun (漢文), it means Chinese classics, at hight school for 3 years. 山川異域 風月同天, mates.
I went to Japan having done business in China for three years. I can barely speak a lick of Chinese (due to my business taking place all over the country instead of in just one region) but picked up around 400-500 characters over the years, so I was constantly happy to see these same characters all over Japan. No idea how to read them in Japanese, but I sure knew the meanings!
Someone included this link in a forum about learning Kanji. Bless their heart, it's good to see that the thing I find most difficult about Kanji is true even for natives. I think it's interesting that Roman-character languages and Japanese have the opposite issues--in English, Spanish and French I can pronounce an unfamiliar written word with high accuracy, but not know what it means. In Japanese, it seems that you are more likely to know what a word means without being able to say it.
Sometimes I forget Monster Hunter isn't a niche game in every part of the world, or even in America after World. Then again, I still freak out when people mention my state too so maybe I just think everything I know is just rare
Honestly, it's endearing and a bit comforting to know that even a native speaker sometimes gets it wrong or can't read a certain character, because it allows me to not be so hard on myself when I don't remember or understand a kanji character.
@@noveltyjerusalemThat is true. And I'm not denying that. However, what differentiates a wolf from a sheep is the ability to consider struggle a part of the process that needs to be done.
THATS EXACTLY WHAT SHE LOOKS LIKE, also when the girls keep kind of putting their hand to cover their mouths, i wish i could just move their hand away and kiss them right on the lips.
hoenstly i turned the music off in the game to enjoy the natural sounds , so even if i already spent over 1K hours .. but i am not famailir with any mhw music hehe -_-'
Some of this people seems straight out of a sitcom. You got the tired teacher and his excited wife, the funny couple and the two friends who looks like sisters
orchidcolors If anyone is interested in how to understandJapanese online the best info that ive ever had was by following the Japanese Magic Method (search google) definately the most useful info that I've followed.
Yeah kanji has so many different symbols most Japanese can fluently use hiragana and katakana because it’s the basic writing method they use but kanji is important to know in Japan
The kanji in this video can be read by Japanese people in general. However, iwayuru is not used very often in daily life. The words "所謂" and "所詮" are indeed similar. There are many ways to read the same kanji, so it is interesting to learn new ones.
As a Chinese from Hong Kong and learnt to read and write in traditional Chinese I was able to navigate through Japan just by reading the signs in Kanji. It's worth learning as you can use it in places like Taiwan, Hong Kong, Macau, Malaysia and Singapore
As a native Mandarin speaker, and knowing very basic Japanese I managed to guess 貼付 and 逝去 correctly based on their respective Mandarin pronunciations - there was luck involved of course, but it would be really interesting if you have the opportunity to see if Chinese speakers can somehow guess Kanji pronunciations too :P as long as they're similar ofc - stuff like 所謂 and 捗る would be almost impossible
Jay Vern Lim Technically kanji's onyomi sounds more close to Cantonese and Hakka than Mandarin due to Japanese borrowing words and sound from Wu-speaking period. As a Cantonese speaker myself, there is a huge advantage because many of them are sound so familiar to me.
Ah that's true, I speak Penang Hokkien (similar to the Xiamen variety) and understand basic Cantonese, so you do get the odd Japanese/Korean word that stands out. Makes it easier for learning that's for sure.
Hello Yuta, I always keep quiet in the comment sections, but I'd like to tell you I am a long time viewer, and I love all your videos. They always help me to refresh myself when I've been studying Japanese for a while and I can still study while having some fun. Thanks a lot for all the work you put into making these videos, I really appreciate it!
He’s ironically speaking about his ability cause level 4 test isn’t that hard😂(level 10 is the easiest and 1is the hardest) I passed it when I was in grade 5 and I think most people can get to level 2 by the end of high school
that's why actually there's around 10000+ kanji but japanese people use around 3000-5000 depending their activities work and other stuff the same happens with other languages nobody uses 100% percent
I've been studying Japanese with the Memrise app (not a valid learning, but it has taught me how to read hiragana and will be moving on to katakana shortly). The basic Japanese level was full of hiragana, but when I moved up to Japanese 1 it started throwing in random kanji all over the place. Now, I know maybe 3 kanji characters in total (watashi, Ni and hon) and I feel like I've hit a road block. Studying them over and over again will cause them to stick in my memory (starting to remember the kanji for genki) but it is seriously daunting to have elaborate kanji characters thrown at you randomly without the app teaching you the kanji.
This is really fun. Its mainly this aspect that drew me into learning japanese. I hope to watch this when I have learned more to maybe have a similar reaction and still get it wrong
It's funny when, people expect other people to completely know every word in their language. And then tell another country how their language should work,. xD English got like several readings in a word too. address-address. fair-fair-fair. homographs, homonyms, homophones etc. etc. I mean, sea, see, too, two to, bow, bow, bow, bow, and bough. wtf. lol. and so many more. and english learners just learn it eventually through time and context clues. Kanji is like their context clues. makes it easier to their language.
I'm still extremely intimidated by kanji. But I heard of a neat trick in how to learn it faster. If you print out little nametags for stuff in your house (like the microwave, the tv, the couch, the dining table etc.) with the appropriate kanji and maybe some romaji underneath that tells you how to pronounce it, apparently the kanji will stick to memory faster. I think it's very smart, since it really helps giving you contextual clues to it all.
Not exactly the same! Here is much more complicated, every kanji has at least two homographs ( Kun reading and On reading) the majority have multiple readings some more than 10 different sounds for the same kanji and you guess it through context or kanji juxtaposition or so..
In To me, spanish is an easy language to read and I find it amazingly strange that people can't read characters in their own language, I guarantee you that every spanish speaker could read any spanish word or letter no matter the context or meaning. Its simple we have 27 letters and few exceptions, the g can sound like the j sometimes and the c can sound like the s sometimes the h is silent except when paired with a c to form a *ch*ip *ch*air *ch*eque sound and tildes (áéíóú) mark a tonic syllable. That's it you can now read Spanish! Spanish words have no extra letters like English or French which have bloated words and you never know how to pronounce a new word until you hear it. Does it make a oo sound or a normal o sound? Is it said ee or eh? Ey or ah? None of that BS happens in Spanish each vocal has just one sound period.
salvadoroars Well in polish and generally slavic languages. Words are generally pronounced how they are written. As each letter in alphabet and each multi letter thing(i forgot name for it) is pronounced each time the +/- same way(sometimes people just pronounce words in like softer and easier manner for ease of communication). Unless word is from another language but that's different story. So for example cześć is pronounced cześć([ʧ̑ɛɕʨ̑])(čeść) and spelled cz-e-ś-ć(č-e-ś-ć), letter by letter. There is phonetic alphabet for linguists but it's there ONLY to "catch" tiny details that doesn't change anything. Thus everybody always know how to pronounce word by reading it. Other thing is can they pronounce it as many word are tongue twisters. And other thing can they write it down just from hearing as there some bizarre grammatical rules(like ch = h is in practical terms same thing as it's pronounced in exactly the same way but sometimes You write ch sometimes h depending on placement and word etymology(history))
+Capitán Rastrero As to what I know until today, it's because kanji is not mere characters like alphabets. Japanese uses two sets of "alphabets" which is hiragana and katakana and contains "alphabets" in the form of syllables (except for the 'n' sound). Kanji is based on Chinese characters in which most words, including nouns, verbs, and adjectives, have their own shapes, and then they proceed to incorporate more meanings by mixing multiple kanji characters and make the usage of kanji more meaning-based. For example, they used 学 to describe the word 'school' and 大 to describe the word 'big', when they mix it together you basically get 大学 which means university (or "big school" as literal readings). 大学 is read as daigaku which contains 4 syllables, da-i-ga-ku, hence the normal writing of it would be だいがく, with だ for da, い for i, が for ga, and く for ku.
Much like a lot of others, this makes me feel much better about taking on new kanji. It also sort of reminds me of parallel problems with English-speaking people - a lot of words can be read with decent accuracy, but many people have no idea what the obscure ones mean. Whereas these Japanese people seem to know the words but not how to read them. It's so strange how different writing systems can create different errors in the reading and comprehension of their native speakers - very interesting!
Well... We don't know all the words of the English vocabulary. PS: I'm Brazilian, but the logic behind it is the same. I don't know all the Portuguese words.
Actually I’m a high school student but can read most of them (I’m 16yrs old) it’s just that people who were doing the tests probably didn’t study Kanji seriously cause if you read books and watch TV, these words often comes up. It’s like how some people who speaks English can’t spell words correctly,,, it’s not everyone but particularly some who aren’t well educated or not spending time studying Kanji can’t read them properly. I’m kinda sad that many of the foreigners will think that “Japanese people can’t even understand their own language” even though those are the minority compared to the rest of us:(
you're japanese? i think these kanji are obscure on purpose, and i don't think anyone here thinks japanese people are stupid or that they don't know their own language. there is much more you have to learn in japanese than in english, and i'm sure everyone here can appreciate how difficult the language is. i think it's a lot of people learning japanese who are feeling solidarity with the people in this video because it makes them feel better that even native japanese speakers have trouble with kanji sometimes.
The way Japanese kids study Kanji isn’t very good to begin with, and it’s easier to read kanji when you can see its context. Since there was no context and only memory, it was much harder
I don't think anyone here in the comment section actually believe Japanese people are stupid at all. The thing is there are foreign people who just want some confirmation that learning kanji it's actually difficult, if even the japanese people can sometimes have a hard time with it. A significant number of people all over world, including me have a fascination with the Japanese culture, or with at least some parts of it, so there's no reason for you to be sad.
An apt comparison is like trying to get random Americans to read our SAT words. Most people in America don’t know the meaning of the words “Pellucid” or “Solipsistic” nevertheless how to spell them.
Although Japanese, kanji that Japanese people usually use are 2136 characters. I think kanji is very difficult even in Japanese. For example, the combination of hiragana and kanji may change the way you read it, or even the same word may change its meaning due to subtle differences in pronunciation. So when you're talking, you often get confused and misled.
6:45 It's definitely Monster Hunter, screw this interview, gotta go farm more Rath Gleams (or whatever the Japanese name is.) Did you record this in front of a CAPCOM store or something?
Reminds me of the time I studied in Japan as a foreign exchange student, this one prof I had was intelligent but super humble. He knew how to read 5000+ Kanji, and understood their meanings but admitted that he could only write a thousand. With the advancement of technology, we’re seeing a trend where more Japanese are becoming less literate in Kanji
That Gakusei Janai Desu made me feel proud my Duo Lingo courses have paid off enough for me to remember that one sentence. Cant wait for the day I have to use this sentence. 私はりんごです
This makes me feel better. As a non- native person trying to create fantasy Japanese-ish names using Kanji. I have no clue if the Kanji I wrote makes any sense or means what I want them to mean. Glad to see even Japanese people need to do a lot of guessing to read Kanji as well. Like, I wrote 明照/明照大神 which I want to vocalize as "Akaterasu/Akaterasu Ōmigami" as the fantasy version of a Sun Goddess. 明照 meaning "Shining Sun" as opposed to the real Japanese Sun Goddess whose named "Amaterasu" 天照 "Shining Heavens".
As a Chinese proficient speaker who reads a lot of ancient text I would like to say kanji is closer to ancient Chinese in terms of meaning than modern mandarin. The correct order of learning East Asian language should be Mandarin- Korean then Japanese.
So if a person wanted to learn Chinese specifically to read old texts, it may paradoxically be more helpful if they have a background in Japanese than Mandarin?
Mandarin is the language, he meant simplified Chinese which is used in Mainland China except Hong Kong, both Hong Kong and Taiwan use traditional Chinese aka Kanji. Despite that Taiwan and Mainland still use Mandarin even though the writing system is different for both.
Kanji is actually a Chinese character that ancient Japanese does not understand or mistake. There is an ancient Chinese word (now China is mainly used in literature). There is an ancient Chinese word (traditional Chinese characters, mainly used in Hong Kong, Macau and Taiwan) The ancient Korea is China's slave. So they do their kings and officials need to learn Chinese characters. In order to communicate and communicate with the owner. Otherwise South Korea will be dominant.
@@exquisitecorpse4917 No. There's two ways of writing in Chinese. Simplified (Mainland) and Traditional (Taiwan, Singapore, Hong Kong, anywhere else besides the mainland). Technically, traditional is the "closest" to the old texts--but Chinese writing has always been changing, so it will completely depend on what era you're reading from. Knowing Kanji doesn't help you "read" old Chinese texts, but you will recognize some of the characters that are no longer used/ have been scrapped by both simplified and traditional Chinese.
I'm half Japanese and I always felt upset because I suck at kanji (writing at least). My mom (who is Japanese) always told me that I don't have to worry because she doesn't know all of them and because of computers, we don't write them often so many people forget. However, I didn't really believe her until we moved to Japan and found many people asking each other about kanji 😂
Steve Edward you’ll be able to understand what you need to speak, sometimes even make a debate, I recomend to start with nature 花 はな flower 山やまmountain 木 き tree 石 いし stone
It's a pretty fun experience watching this, because I'm a Chinese person learning Japanese, and it's amazing how you can know the meaning but not the pronunciation in Japanese. It's an awesome language that I will pursue!
I kinda have a feeling that in a few years I'll know more kanji than Japanese people because if I learn a language I include every single detail and just try to learn everything that could be useful. japanese is my 6th language but I understand a few other languages a little.
As someone who doesn't have the slightest idea of Japanese letters, I was just shocked. How is it that they know the meaning but can't read it? How do these kanji works? I seriously can't comprehend it.
Kanji can be read in an onyomi form (chinese form) or kunyomi form (japanese form), so they may know what does that ideogram means, but not how it's pronounce. One example that may help you understand, if u go to Japan and see the number 5 in a sign, u know what it means but u can't pronounce it because it's in japanese. So u know what describes but if someone there asks u how to pronounce u wouldn't know it
So in this video, one example was iwayuru, they tried to pronounce it mixing the chinese form, the japanese form and some of them got it, but someone of them couldn't get the right combination.
@@elciefssn2690 i saw in another Yuta's video that many kanji are a combination of other kanji, so for example 間 (space) is a combination of 門 (gate) and 日 (sun) , so maybe they know what they mean without remembering how to call the kanji
I'm currently studying Japanese and have found that the grammar, sentence structure and the kana is going very well for me, but when I listen to Japanese I have a very difficult time hearing what's being said, even if I know all the vocabulary in the dialogue.
What catches me the most is not the kanji reading game, but the 興味津々ていう感じ and briskness radiating from all the participants. Really joyful and cooperative interviewees. As an East Asian, I would feel a bit awful to interview strangers and ask them kind of hard questions cause I am afraid of embarrassing them. The young ladies and guys were just delightful in learning to dispel such doubts. Must be cool to make friends with them~
There's something really uncanny about watching people speak another language in a candid way like this. It makes you realize that we're having the same conversations and that we're not that different after all. Also, I love the chemistry between this couple at 9:05
You may think Japanese people have trouble reading Japanese all the time, but that's not necessarily true. In this video, I used kanji that were particularly tricky to read and some of those words aren't usually written in kanji.
If you learn some patterns, reading kanji isn't always super difficult so if you are interested in learning Japanese, don't be discouraged. If kanji intimidate you, you can still start learning how to speak Japanese. In fact, I have some free Japanese lessons for you, so subscribe here bit.ly/39n5COH
Stationed at NAS Atsugi (Kanagawa-Ken) in 1958-1959. Also worked under contract with the Marine Corps at Iwakuni MCAS (Yamaguchi-Ken ) in 1970-1971. My wife is Japanese. I am not at all fluent in Japanese - (Never had an "ear" for languages), but one of my earliest recollections about the written Japanese is that the Kanji usage is extremely context driven, and i think this is quite helpful to native Japanese when reading or writing . It does not surprise me to see some difficulty in response to "flash cards", versus recognition of the appropriate meaning/phonetic in a complete sentence.
素晴らしいビデオです
well, a relative told me that everyone is having a hard time reading kanji, even on newspapers.
who is the first girl to be interviewed with brown hair at 0:24? she is like a movie star
Did you only put those who can't answer the question? These people proficiency in kanji is certainly below average in japanese society. I mean, you can't even read newspaper if you can't read those kanji. And office worker must at least know this much of kanji, did you not interview office worker you meet on the street? I mean how come you don't know 捗る unless you almost never read any literature, not even manga or light novel. I don't think this represents the average of japanese as you would call these people exceptionally ignorant.
5:37 "I like Harry Potter"
5:45 "I only know this in a sexual context"
She has been reading Harry Potter fanfictions
*f u j o s h i*
@Ermhs Parasoidis hey thats rude... i actually came to know chejov thanks to harry potter :v
must be the "Drarry" fan fiction
PLEASEEE AHHAHAHAHAH
A true woman of culture.
if a lot of actual japanese people cant read kanji, how am i supposed to
amanda cbx give up. Forget Japan exists.
Kanji are just a lot to remember. It is entirely possible to learn them. If you don't use a word for a long time you might forget it. Kanji is like that.
If you learn the parts of the kanji, the radicals, it is much easier to learn them. Also, it helps to learn the words and contexts that they're used in, instead of just learning readings.
Keep in mind that most of the kanji in this video aren't really used, hence why people had difficulty reading them. They were hand picked for being obscure, basically
Hmm... Thank you Kurohei for the new word. :p
Kurohei, Yeah, but with obscure English words they are almost always either archaic or technical terms used in a particular field. Like saudade, which is not only a loan word, but has a limited scope you would likely only use in literary studies.
"is this music monster hunter?"
I like that guy
Same, he was dope
i was like: wait, that music sounds familiar hahah
He kinda looks like Light from Death Note
At 8:33 too
monster hunder is stupidly popular in japan
Those two: Se no
My brain: Bakemonogatari renai circulation
Demo sona ja dame
@@kunikuzuzhi Mo sona jahora
Kokorona sinkasu yo motto mottoooo
Come on and slam, and welcome to the jam.
せ〜の〜
でも そんな ちゃ だめ
も そんな ちゃほら
こころな しんかす よ もっと もっと〜
Basically the lyrics u guys said but in Hiragana
6:29 they are seriously besties
Their reactions are Literally the same
not really...
@Poorvi Gupta y yes😗
My friend and I had beans in our hands from science and did the oui’ oui’ movement while saying Quebec with beans in that hand with the same hand at the same time
I thought I was watching anime cute girls
@@yesor3973 weeb
This just made me feel less pressure on learning much and much kanji
You and me both
Do you still learning?
@@kron4x haha no XD I use English in learning Japanese instead of my native filipino actually so it's quite impossible
@@jasminejoydicla7264 i speak greek fluently and i can't speak english as good as i write but i still try my best, best of luck
Jasmine Dicla and Chinese is 100% 汉字
As a japanese major student struggling with kanji, this video really made me feel better haha.
A Maze In Japan what is the kanji?? Is this a kinda alphabet or something? Are u use different alphabet?
Arman Kanji is the chinese caracter that used by the japan people since thousand years ago. Most of the people struggle in reading kanji because there are too many of them, each of the caracters have different pronounciation and meanings, so I'm not surprise finding themselves can't read most of it.
liana rorimpandey
Thanks for replying 😊
But why people still use them?
It seems so hard. Just use a regular alphabet if you do it, at least you can pronounce the word and you just don't know the meaning and in this way you can find the meaning easier because you can find out the meaning from the similar words like that.
It makes students feel free to do something more and useful.
Arman as I know, thousand years ago, Japan had no writing system, meanwhile the Chinese already have their own called Hanzi. So Japan decided to borrow Chinese characters in order to make their language a written form.
Same as Japan, Korea was also using Chn characters but they finally create their own written form called Hangul, and they no longer using Hanzi.
I also have the same thought as you. If they find it hard then why don't they just create or use the simple one like Hiragana and Katakana. And I'm also wondering why China, Taiwan, HK themselves stay with those thousands of complicated characters when they can just create a new simple written form. But maybe they just can't change it because it's part of their histories and cultures they got since thousands years ago so it just can't be removed easily.
liana rorimpandey
Oh thanks for your information.
Im totally agree with you.
But they can keep this in their history,and their literature.
That would be so tough to East Asian students to learn them and it takes so much of their time.
That one girl: “iku”
That sent me to the graveyard laughing
I still don't get why most of her answers have to be sexual in a sort, not complaining though :)
大鳥朝陽 ikr? Maybe she is a gyaru(bitch)? xD idk
@@bakaweeb4990 no problem from me. I like that boastful confidence
@@bakaweeb4990 gyaru is not bitch. Gyarus can be bitches but not all bitches are gyaru.
She's funny
Please make "Do japanese elders know kanji?"
I don't know, some random ones, mixing medium to difficult ones, I guess since there were no internet back then they must know way more kanjis than younger ones
㊗㊙
Agree. I think elders can read perfectly. Young guys on this video are totally stupid I guess.
easy for them..
Old Japanese people usually can read more kanji than us young people do
"oh no, they will know that we are stupid" 2:50
hahaha that's why I avoid public tests like this hahaha
Thought this reaction is really kawaii desu ne
@@okldr please make a デリート of your comment desu ne
@@paradoxicube52 XD yes
@@paradoxicube52 Wouldn't it be デリトしなさい? Delete isn't a noun, unless it is in japanese?
@@SpencerLemay 'Please デリート your comment desu ne' would be the most accurate way to put it in this context
I liked seeing them trying to piece together the meaning of the kanji based on other words and the radicals present. It gives an interesting insight into how they understand and read the language from a native perspective. There isn’t really an equivalent in English that I can think of.
^agree, its just etymology. english is full of latin root words representing concepts, same as any other language.
@@mildlyinterestingltsyeah but funnily enough in medicine most terms are from latin
English has roots, prefixes and suffixes, just like other European languages.
an example in english could be knowing that oligosaccharide has something to do with sugar because of the “saccharide” part
I'm worried for the girl who sees the words "pass away" only in a sexual context.
en.wikipedia.org/wiki/La_petite_mort
M3
@@TheGreatAtario yo wtf
why man she can think what she wants
theres more meaning to this. to die used to be referenced as climax, or orgasm. It has some deep esoteric meanings to it. Many, MANY years ago, as a man to orgasm and spread your seed, was in a way the death of your soul. the song "i just died in your arms tonight" was about orgasm.
"Oh no now they know we're stupid"
YOU GUYS I FOUND MY JAPANESE TWIN!!
pls timestamp
@@efhi 2:45
alot of them can not tell am i underpaid or overpaid.... the system just broken... unless it is something they used alot... they won't be able to read them...
I loved that couple that kept jokingly being confident about their kanji knowledge haha. Sound like they have fun together.
As someone just learning Japanese, this makes me feel a whole lot better.
I learn Japanese but I'm confuse That I don't know how to read and write and Kanji :< I only know hiragana and katakana :
How you guys holding up?
日本人で日本語を完全に理解してる人はいません
@Tickingtaco how are you holding up now? It's been a year
how have you been? doing good? its been 3 years@@RZ1Chris
The girl with the long orange hair with the guy were so funny and cute I couldn’t stop laughing when they were on 😭😭💀💀
hi orbit
orbits 👀
The girl is a joker
She's adorable I don't believe she's a native japanese
@@arwahsapi Yeah, I got the same memo, if I had to guess Han Chinese and NW European, although that's still rather vague. Based on her accent and how she acted, she's probably Cascadian or Californian. (I live in Metro Seattle, alors you become relatively good at guessing these kinds of things.)
Lmao when she says "Iku" and the guy goes off camera like "I don't know that person"
Lizzy Chan yeah, you're right. Maybe it's just their minds 😉
Because of the kanji used.
逝く is usually used for iku as in orgasm
行く is usually used for iku as in go.
So 逝去 read as iku you would know she meant the sexual use.
s0nicfreak Thanks for the precision! :D
But, that's strange because 去 cannot be read as ku
and yes I understand the initial thought when she saw the kanji 逝 was to read it as i
@Sundae She was either joking, or just guessing based on the idea that these are rarely used readings (i.e. she figured it's possible it could be read that way and she just doesn't know). She does say afterwards that she knows 去 is kyo in this word.
As a Chinese speaker who doesn't speak Japanese, it's interesting to see how Japanese combine characters into combinations that are unique to Japanese but still comprehensible to Chinese speakers, but at the same time it is surprising that they have difficulty guessing the meaning of these words.
Growing up I always thought that Japanese studied Kanji really painstakingly, people always told me Japanese students know 5000 characters or more. That would mean they know far more Chinese characters that the average Chinese speaker. It could be that because the people tested in the video have been out of school for a while, they have no need to memorize so many characters and so the difficult vocabulary slowly fades away to accommodate space for more practical knowledge.
Edit: Some people have misunderstood my meaning and I would like to clear things up. It was growing up that I thought Japanese knew 5000 characters. I believed this because my teacher told me this as motivation. At the time I didn't know how many characters we are supposed to know, so it was easy to believe. If it had been true it would mean that Japanese know more Chinese characters than Chinese, Taiwanese, Hong Kong people etc. However, because of comments below am clear now that average Japanese know somewhere over 2000 Kanji (there are various answers). In my own efforts to create software for foreigners to learn Chinese I conducted Chinese proficiency surveys in China and Taiwan. I found people China know on average 3300 characters while in Taiwan the average was about 3800. On the other hand professional Chinese language teachers in both countries knew about 5500 characters. The surveys in each country were only conducted for 20 people. It was not exactly scientific, but I tried my best to keep things consistent, I used the same test sheets for all participants but used simplified Chinese in China as many there don't understand traditional characters. I hope that clears things up. Thank you.
。嘿 there around 2100+ so called joyo kanji which is kanji leared in school, but there also some more that are rarely used or are outdated
ain't comprehensible at all imo. After I learned japanese I found out how different many of the meanings were.
That's not even counting the made up kanji
from what I heard, japanese had learned 2000+ kanji, not that many
What about Chinese? I should be somewhere around 200 Hanzi but I still can't read anything. So depressing. It is very interesting though that people know the meaning but were not able to read it, e.g. say the correct word. That would be impossible in other languages that uses normal letters.
As a Chinese native, I only know half of them😂
1、所谓 So-called (Same in Chinese )
2、汎用?????????(99% Chinese people don't know this word, not at least for modern Chinese, totally no idea about this word)
3、贴付 Paste (Simplified Chinese 粘贴,贴付means pay for something in advance)
4、逝去 Passing away(same used in Chinese)
5、捗るProgress(Mainland Chinese use 进步,捗is not used as a Chinese character in modern history)
I found it very interesting and fun to watch this video, I know there are a lot of differences between chinese characters and japanese Kanji, for example, 結構(けっこう)means enough in Japanese,but in chinese it means structure, actually I was floored about these two.
So, Chinese and Japanese are both great culture, I all pay my respect to, glad you guys from the west are interested in them!!! have fun!!!
We Japanese also pay respect to Chinese culture. You know, Kanji (漢字) literally means Chinese letters. We study Kanbun (漢文), it means Chinese classics, at hight school for 3 years. 山川異域 風月同天, mates.
Kappa Ross awesome bro!!! 山川异域,风月同天, well said
In Chinese the second one should be 泛用 generic
Malaysian chinese here, i can read the chinese characters too, agree both are great cultures and i love them!
是泛用,看偏旁就知道了。臺人亦用此字。
Yuta: are you confident?
Girl in grey coat: of-course!
*doesn’t get any of the kanji*
I went to Japan having done business in China for three years. I can barely speak a lick of Chinese (due to my business taking place all over the country instead of in just one region) but picked up around 400-500 characters over the years, so I was constantly happy to see these same characters all over Japan. No idea how to read them in Japanese, but I sure knew the meanings!
чел харош
@@Dummkopf.21 неплох
Someone included this link in a forum about learning Kanji. Bless their heart, it's good to see that the thing I find most difficult about Kanji is true even for natives. I think it's interesting that Roman-character languages and Japanese have the opposite issues--in English, Spanish and French I can pronounce an unfamiliar written word with high accuracy, but not know what it means. In Japanese, it seems that you are more likely to know what a word means without being able to say it.
That "eeeehh?" japanese make when confused is so cute and andearing
too cute!
もちろん、超可愛すぎる声
It's actually hee (へえ) and it basically means "Oh!" And idk why I find that super wholesome
@@soloriocesar8573 Oh right, I could only write it as I remember hearing it, wasn't sure how to spell it exactly. Cool!
@@soloriocesar8573 いいえ?
I noticed that the people your are interviewing looks more relaxed than in earlier videos. I don't know what you are doing, but you are doing great !
GASTON!!! I didn't knew you were intrested in Japanese!
Shh! I'm here incognito !
Jack To late. How is working in the office with the others lately?
Fantasio is pissing me off. He always wants me to work. But I found a way to sleep without him noticing.
Awesome! But hey you should work at least a bit. Ur getting payed for that.
guy: “is this music monster hunter?”
yuta: “...what do you think this character means”
I was hearing Monster Hunter music throughout the video but wasn't sure if that's what it actually was, thankfully the guy at 6:49 pointed it out xD
Barron yes it’s the commercial
I saw the monster Hunter in the subtitles and I immediately recognize it
Monster Hunter
Barron Best comment literally
Sometimes I forget Monster Hunter isn't a niche game in every part of the world, or even in America after World. Then again, I still freak out when people mention my state too so maybe I just think everything I know is just rare
Honestly, it's endearing and a bit comforting to know that even a native speaker sometimes gets it wrong or can't read a certain character, because it allows me to not be so hard on myself when I don't remember or understand a kanji character.
Well, if you want to be well educated than knowing more is definitely better.
@@danielantony1882kanji is hard bro
@@noveltyjerusalemThat is true. And I'm not denying that. However, what differentiates a wolf from a sheep is the ability to consider struggle a part of the process that needs to be done.
Is this music "monster hunter?" I thought the music was added by yuta ahahah that was cool
It is!
I meant that I thought yuta added monster hunter's music instead of being played in the street :p
Ah!
Where
Regardless, CAPCOM doing a copyright claim in 3... 2... 1...
The girl in the grey fur coat looks like a Japanese Jessica alba.
THATS EXACTLY WHAT SHE LOOKS LIKE, also when the girls keep kind of putting their hand to cover their mouths, i wish i could just move their hand away and kiss them right on the lips.
Ohh yes exactly
@@RaikenXion ew wtf
@@oskar-emilkruse4862 ??
I'm pretty sure she's of mixed parents.
6:49 "Is this music Monster Hunter?" exactly my thoughts
Lmao, every chinese and Japanese plays monster hunter
hoenstly i turned the music off in the game to enjoy the natural sounds , so even if i already spent over 1K hours .. but i am not famailir with any mhw music hehe -_-'
@@700azam the music is not specifically from world, is actually the main theme of the franchise
Some of this people seems straight out of a sitcom. You got the tired teacher and his excited wife, the funny couple and the two friends who looks like sisters
Lmao
So cringe people, in short
@@Leo-hr7yq No. You are cringe.
@@Leo-hr7yq you don’t know what cringe means
@@KILLCHRISU what cringe means
That one dude is the first time I've ever seen a Japanese person act sarcastic.
The one with his girlfriend.
which couple?
why?
Blessing Adan The guy didn't say JLPT level 4. He was talking about the Kanji Kentei test, a kanji test for native speakers
he really sounds sarcastic and usually japanese people don't understand the concept of it
I hope the two university graaduates do well. :)
What about the rest of the world? u ass
orchidcolors If anyone is interested in how to understandJapanese online the best info that ive ever had was by following the Japanese Magic Method (search google) definately the most useful info that I've followed.
hamza djamaa O
orchidcolors such a wholesome comment
@@Danuxsy the fuck🖕🖕
Watching these make me feel a little more confident in my Japanese studies.
Yeah kanji has so many different symbols most Japanese can fluently use hiragana and katakana because it’s the basic writing method they use but kanji is important to know in Japan
thank you so much for adding english subtitles, it was awesome to hear them speaking and be able to see and understand what they are saying!
03:41 The way she said so "Shippu" so proudly ... just too cute for my ears. Im getting diabetes from that sweetness.
and it's adorable that she doesn't cover her mouth when she smiles
She's just adorable. Period.
Spot on xD she's adorable
She looks like Orihime (Bleach) xD
She looks like a halfie.
I really love the kanji “夢” (pronounced as “yume” and means “dream”)
and my favorite one is 龜 which means turtle(traditional chinese). rotate it 90 degrees, it will be a picture of a cute turtle :D
@@dionydonny haha
My favorite one is 糞
It means shit.
@@theTHwa3tes11 たわごとのように見えます😂
@@empyriium はい!すてきな漢字です。
1:28 “it’s hanyou, stupid”
He’s a king
otaku 100
He's a retired modern Japanese teacher
Sensei wants perfection
That was funny to me, I thought Japanese people were supposed to be super polite, but he just called her stupid:)
In Japan, "baka" is sometimes used as a familiar word. In English, it has a meaning close to “silly”
The kanji in this video can be read by Japanese people in general.
However, iwayuru is not used very often in daily life. The words "所謂" and "所詮" are indeed similar.
There are many ways to read the same kanji, so it is interesting to learn new ones.
yes people were judging her for reading the word wrong...that's not really fair! Everyone else read it wrong too :(
After learning kanji for years, i just want to 死
死ないで下さい. 大丈夫.
Same
I dont understand someone explain please
@@geovanna_1310 死 is japanese for die/death so they said after learning kanji for years i just want to die
@@Μεττατοη Ohh thank you!!! I started studying Japanese recently so I don't know many kanji😧
I appreciate that at the end of every video you give your opinion on the results.
As a Chinese from Hong Kong and learnt to read and write in traditional Chinese I was able to navigate through Japan just by reading the signs in Kanji. It's worth learning as you can use it in places like Taiwan, Hong Kong, Macau, Malaysia and Singapore
Doesn’t Singapore use simplified? But yes learning Kanji is useful
@@davfb8622It doesn't matter if you learn simplified or traditional, if you know one then you can read the other
Seeing this makes me more confident in learning kanji since it’s hard even for native speakers 😊
6:50
"Ah, I see you are a man of culture as well."
Well memed my friend
amazing
it was monster hunter music playing right? also one part with the 2 girls?
John Daniel Montano I was thinking the same thing lol
Was gonna comment about Monster Hunter music too
Can you make this a regular series? It's so fun to watch!
yeeaaa, for chinese people too
As a native Mandarin speaker, and knowing very basic Japanese I managed to guess 貼付 and 逝去 correctly based on their respective Mandarin pronunciations - there was luck involved of course, but it would be really interesting if you have the opportunity to see if Chinese speakers can somehow guess Kanji pronunciations too :P as long as they're similar ofc - stuff like 所謂 and 捗る would be almost impossible
iwayuru is chinese. it pronounced suowei.
thats not really similar to suowei, and iwayuru is kunyomi not onyomi
i had a friend that passed JLPT N2 with very little studying because she was Chinese lol
Jay Vern Lim Technically kanji's onyomi sounds more close to Cantonese and Hakka than Mandarin due to Japanese borrowing words and sound from Wu-speaking period. As a Cantonese speaker myself, there is a huge advantage because many of them are sound so familiar to me.
Ah that's true, I speak Penang Hokkien (similar to the Xiamen variety) and understand basic Cantonese, so you do get the odd Japanese/Korean word that stands out. Makes it easier for learning that's for sure.
0:11
When the microphone covers the shirt, it spells the C word
Omg 😂😂😂 how did u notice that
what ?
😂
Nice
I can't understand the joke😂
Hello Yuta, I always keep quiet in the comment sections, but I'd like to tell you I am a long time viewer, and I love all your videos. They always help me to refresh myself when I've been studying Japanese for a while and I can still study while having some fun. Thanks a lot for all the work you put into making these videos, I really appreciate it!
Hair goals, the one with blue sweater.
I know, she's gorgeous!
qwertyca he’s a guy 😂
Oh ha my bad, I was thinking of the chick at 5:46
9:12 He's definitely joking, I have friend who always overconfident and that's how he usually joke around.
Bambang I was gonna say, I get the sense that that's his type of humor; exaggeratedly overconfident.
He’s ironically speaking about his ability cause level 4 test isn’t that hard😂(level 10 is the easiest and 1is the hardest) I passed it when I was in grade 5 and I think most people can get to level 2 by the end of high school
この動画に出てくる漢字は結構堅苦しい表現で日常会話ではほとんど出てこないと思うから、知らなくても問題ないです
The girl in the grey coat with fur is adorable!!
The guy whit the "7" collar was very handsome.
also the 2 uni students both girl and guy were good looking
FUR IS MURDERRRRRRRR!!! OMG.....
She is really cute. Is she "fully" japanese? I think she has a western touch to her.
Yeah the i don't think the girl was ''fully'' japanese My aunt looks almost the same and i'm from Guatemala.
Hey Yuta can you make a video about Japanese hand signals vs American ones? Thanks.
theres another word to say about Hand signals. " Sign Language "
I think he means hand gestures like making an X with both arms.
I know someone who knows a bit of both.
those were two words though
I think if you have seen Naruto then you would have seen Japanese hand signs
kanji episodes are good,please make more!
2:53 てんぷ=添付
ちょうふ=貼付
「貼付」を「てんぷ」と読むのは「重複: ちょうふく/じゅうふく」や「漏洩: ろうせつ/ろうえい」のように、間違った読みが大衆に浸透した慣用読みの一種ですよね。
ただ、個人的な感覚ですが、「重複」「代替」「現存」など、慣用読みがまだ一般的に間違いと認識されるものと、「漏洩」「既存」「捏造」などのように、もう本来の読みのほうがマイノリティと化しているものがあると思います。「貼付」は前者です。
THAT MONSTER HUNTER MUSIC!!!!
MuffyLantis where
2:27 and other parts where these two show up
and at 6:50 too in fact the monster music can be hear all over the video lol (I'm kinda exagerating)
it is all over the video hahaha
even the Japanese have trouble.
that's why actually there's around 10000+ kanji but japanese people use around 3000-5000 depending their activities work and other stuff
the same happens with other languages nobody uses 100% percent
same in the english language, there are some words you dont normally use as well.
Thedopenessism in english you construct with only 26 characters a-z, even you can guess the word with sound but this one, thousands lol
Abangnya Gerry Girianza People learning Japanese shouldn't feel bad when they have hard time reading kanji. LOL
Yes, I even have trouble remembering the hiragana chart
I've been studying Japanese with the Memrise app (not a valid learning, but it has taught me how to read hiragana and will be moving on to katakana shortly).
The basic Japanese level was full of hiragana, but when I moved up to Japanese 1 it started throwing in random kanji all over the place. Now, I know maybe 3 kanji characters in total (watashi, Ni and hon) and I feel like I've hit a road block. Studying them over and over again will cause them to stick in my memory (starting to remember the kanji for genki) but it is seriously daunting to have elaborate kanji characters thrown at you randomly without the app teaching you the kanji.
one of my biggest fears is him approaching me on the streets asking me to do this because i can never remember
0:48 omg she is so pretty
iku
iku
@@JollibeenosHasYourCoordinates im dying omg 😂😂
She really looks like she could be half of something else, like maybe Filipino.
ye her nose is pointy, filipinos dont have pointy noses lmfao
This is really fun. Its mainly this aspect that drew me into learning japanese. I hope to watch this when I have learned more to maybe have a similar reaction and still get it wrong
漢字読みたいなら、自分の好きなジャンルの本を延々と読むのが一番
漢字そのものに興味が無くても、読んでいる文章を理解したいがために意味を調べるようになるから
歌詞にあるむずい単語を調べたりして覚えてく
I love this video. All the people you interviewed were so charming and warm.
It's funny when, people expect other people to completely know every word in their language. And then tell another country how their language should work,. xD English got like several readings in a word too. address-address. fair-fair-fair. homographs, homonyms, homophones etc. etc. I mean, sea, see, too, two to, bow, bow, bow, bow, and bough. wtf. lol. and so many more. and english learners just learn it eventually through time and context clues. Kanji is like their context clues. makes it easier to their language.
I'm still extremely intimidated by kanji. But I heard of a neat trick in how to learn it faster. If you print out little nametags for stuff in your house (like the microwave, the tv, the couch, the dining table etc.) with the appropriate kanji and maybe some romaji underneath that tells you how to pronounce it, apparently the kanji will stick to memory faster.
I think it's very smart, since it really helps giving you contextual clues to it all.
Not exactly the same! Here is much more complicated, every kanji has at least two homographs ( Kun reading and On reading) the majority have multiple readings some more than 10 different sounds for the same kanji and you guess it through context or kanji juxtaposition or so..
In To me, spanish is an easy language to read and I find it amazingly strange that people can't read characters in their own language, I guarantee you that every spanish speaker could read any spanish word or letter no matter the context or meaning. Its simple we have 27 letters and few exceptions, the g can sound like the j sometimes and the c can sound like the s sometimes the h is silent except when paired with a c to form a *ch*ip *ch*air *ch*eque sound and tildes (áéíóú) mark a tonic syllable. That's it you can now read Spanish! Spanish words have no extra letters like English or French which have bloated words and you never know how to pronounce a new word until you hear it. Does it make a oo sound or a normal o sound? Is it said ee or eh? Ey or ah? None of that BS happens in Spanish each vocal has just one sound period.
salvadoroars
Well in polish and generally slavic languages. Words are generally pronounced how they are written. As each letter in alphabet and each multi letter thing(i forgot name for it) is pronounced each time the +/- same way(sometimes people just pronounce words in like softer and easier manner for ease of communication). Unless word is from another language but that's different story.
So for example cześć is pronounced cześć([ʧ̑ɛɕʨ̑])(čeść) and spelled cz-e-ś-ć(č-e-ś-ć), letter by letter.
There is phonetic alphabet for linguists but it's there ONLY to "catch" tiny details that doesn't change anything.
Thus everybody always know how to pronounce word by reading it. Other thing is can they pronounce it as many word are tongue twisters. And other thing can they write it down just from hearing as there some bizarre grammatical rules(like ch = h is in practical terms same thing as it's pronounced in exactly the same way but sometimes You write ch sometimes h depending on placement and word etymology(history))
+Capitán Rastrero
As to what I know until today, it's because kanji is not mere characters like alphabets. Japanese uses two sets of "alphabets" which is hiragana and katakana and contains "alphabets" in the form of syllables (except for the 'n' sound). Kanji is based on Chinese characters in which most words, including nouns, verbs, and adjectives, have their own shapes, and then they proceed to incorporate more meanings by mixing multiple kanji characters and make the usage of kanji more meaning-based. For example, they used 学 to describe the word 'school' and 大 to describe the word 'big', when they mix it together you basically get 大学 which means university (or "big school" as literal readings). 大学 is read as daigaku which contains 4 syllables, da-i-ga-ku, hence the normal writing of it would be だいがく, with だ for da, い for i, が for ga, and く for ku.
Much like a lot of others, this makes me feel much better about taking on new kanji. It also sort of reminds me of parallel problems with English-speaking people - a lot of words can be read with decent accuracy, but many people have no idea what the obscure ones mean. Whereas these Japanese people seem to know the words but not how to read them. It's so strange how different writing systems can create different errors in the reading and comprehension of their native speakers - very interesting!
「貼付」や「汎用」が読めなきゃマトモに仕事もできないだろうし、「所謂」や「捗る」すら読めないとなると、読書すら厳しいだろうに...
まさに
街に出歩いてるのはアホなんだよ
Okay so I've unnecessarily memorized 捗る when studying, nice...
Well... We don't know all the words of the English vocabulary.
PS: I'm Brazilian, but the logic behind it is the same. I don't know all the Portuguese words.
Don't Brazilians speak Spanish though?
@@mewhenthemewhenstheme Nope! Brazilians speak Portuguese. We were colonized by Portugal, not by Spain like the rest of South America.
oh cool
@David A Paulo M That's because Portuguese is more complex than Spanish.
We dont know the words but we can read them..
「捗る」とか「逝去」とか、、日常的に目にする漢字やろ。。読めないのやばすぎん?日本人として。
日常的には目にはしますが、その前に会話で使わん業種も
そもそも東京とかいうアホしかおらんとこでやってるからやろ
読めなくても意味が分かれば、日本人として”やば”くはない
Being a chinese, its really interesting watching this! The meaning of most of the words are so obvious for me! The "iku" part makes me laugh haha
Actually I’m a high school student but can read most of them (I’m 16yrs old) it’s just that people who were doing the tests probably didn’t study Kanji seriously cause if you read books and watch TV, these words often comes up. It’s like how some people who speaks English can’t spell words correctly,,, it’s not everyone but particularly some who aren’t well educated or not spending time studying Kanji can’t read them properly. I’m kinda sad that many of the foreigners will think that “Japanese people can’t even understand their own language” even though those are the minority compared to the rest of us:(
you're japanese? i think these kanji are obscure on purpose, and i don't think anyone here thinks japanese people are stupid or that they don't know their own language. there is much more you have to learn in japanese than in english, and i'm sure everyone here can appreciate how difficult the language is. i think it's a lot of people learning japanese who are feeling solidarity with the people in this video because it makes them feel better that even native japanese speakers have trouble with kanji sometimes.
@@soupstoreclothing yes hahah many English people are joking
The way Japanese kids study Kanji isn’t very good to begin with, and it’s easier to read kanji when you can see its context. Since there was no context and only memory, it was much harder
I don't think anyone here in the comment section actually believe Japanese people are stupid at all. The thing is there are foreign people who just want some confirmation that learning kanji it's actually difficult, if even the japanese people can sometimes have a hard time with it. A significant number of people all over world, including me have a fascination with the Japanese culture, or with at least some parts of it, so there's no reason for you to be sad.
An apt comparison is like trying to get random Americans to read our SAT words. Most people in America don’t know the meaning of the words “Pellucid” or “Solipsistic” nevertheless how to spell them.
the moment is said “how you say paste in japanese” I lost it because he actually asked that question is in japanese. Kanji is a new world
Although Japanese, kanji that Japanese people usually use are 2136 characters. I think kanji is very difficult even in Japanese. For example, the combination of hiragana and kanji may change the way you read it, or even the same word may change its meaning due to subtle differences in pronunciation.
So when you're talking, you often get confused and misled.
6:45 It's definitely Monster Hunter, screw this interview, gotta go farm more Rath Gleams (or whatever the Japanese name is.)
Did you record this in front of a CAPCOM store or something?
dkosmari lmao same
the whole video was recorded with Monster Hunter theme playing in the background in the street.
dkosmari omg I remember my days back than scouting the monsters
Reminds me of the time I studied in Japan as a foreign exchange student, this one prof I had was intelligent but super humble. He knew how to read 5000+ Kanji, and understood their meanings but admitted that he could only write a thousand. With the advancement of technology, we’re seeing a trend where more Japanese are becoming less literate in Kanji
That Gakusei Janai Desu made me feel proud my Duo Lingo courses have paid off enough for me to remember that one sentence.
Cant wait for the day I have to use this sentence.
私はりんごです
This makes me feel better. As a non- native person trying to create fantasy Japanese-ish names using Kanji. I have no clue if the Kanji I wrote makes any sense or means what I want them to mean. Glad to see even Japanese people need to do a lot of guessing to read Kanji as well.
Like, I wrote 明照/明照大神 which I want to vocalize as "Akaterasu/Akaterasu Ōmigami" as the fantasy version of a Sun Goddess. 明照 meaning "Shining Sun" as opposed to the real Japanese Sun Goddess whose named "Amaterasu" 天照 "Shining Heavens".
As a Chinese proficient speaker who reads a lot of ancient text I would like to say kanji is closer to ancient Chinese in terms of meaning than modern mandarin. The correct order of learning East Asian language should be Mandarin- Korean then Japanese.
So if a person wanted to learn Chinese specifically to read old texts, it may paradoxically be more helpful if they have a background in Japanese than Mandarin?
@@exquisitecorpse4917 LOL probably not, but i can imagine the knowledge would be useful to an extent
Mandarin is the language, he meant simplified Chinese which is used in Mainland China except Hong Kong, both Hong Kong and Taiwan use traditional Chinese aka Kanji. Despite that Taiwan and Mainland still use Mandarin even though the writing system is different for both.
Kanji is actually a Chinese character that ancient Japanese does not understand or mistake. There is an ancient Chinese word (now China is mainly used in literature). There is an ancient Chinese word (traditional Chinese characters, mainly used in Hong Kong, Macau and Taiwan)
The ancient Korea is China's slave. So they do their kings and officials need to learn Chinese characters. In order to communicate and communicate with the owner. Otherwise South Korea will be dominant.
@@exquisitecorpse4917 No. There's two ways of writing in Chinese. Simplified (Mainland) and Traditional (Taiwan, Singapore, Hong Kong, anywhere else besides the mainland). Technically, traditional is the "closest" to the old texts--but Chinese writing has always been changing, so it will completely depend on what era you're reading from. Knowing Kanji doesn't help you "read" old Chinese texts, but you will recognize some of the characters that are no longer used/ have been scrapped by both simplified and traditional Chinese.
Seeing that they don't know kanji either is very encouraging for a learner!
I'm half Japanese and I always felt upset because I suck at kanji (writing at least). My mom (who is Japanese) always told me that I don't have to worry because she doesn't know all of them and because of computers, we don't write them often so many people forget.
However, I didn't really believe her until we moved to Japan and found many people asking each other about kanji 😂
Not surprised, given some characters are not day to day words. Most could b circumvented by writing in hiragana.
Omg I'm half and also get upset because I struggle with kanjis 😭✌🏻
i think that Japanese Romanisation like 越南[Việt Nam]. | Cầu nguyện cho Ukraine và hòa bình.
If the japanese themselves can't spell kanjis then I'm screwed :v
Steve Edward you’ll be able to understand what you need to speak, sometimes even make a debate, I recomend to start with nature
花 はな flower
山やまmountain
木 き tree
石 いし stone
it is not supposed to be " spelled"
難読漢字とか出ると思ったら普通の常用漢字。
なんでみんな読めないのだろう
文章の中にあったら読めるかな?
そもそもビジネス以外で会話で使ってない
そういう難しい漢字使うと「日本語できますマウントとってる」と突っ込む一部のあたおか日本人がいるから口に出して言えない人もいる
それになれてるんで、いざクイズ形式で出されると咄嗟に出ない
読書好きで書いてある文字でなら意味も理解してて読める、自分で書ける人もいる
これくらい日本人なら読めてて欲しいけども、常用漢字ではないでしょ。「貼り付ける事」とか「色んな事に使える」とかに言い換えるのが普通。「そこに貼付しといて」「汎用性高い」って言葉実際に話すなら仕事か文章くらい。家族にこんな言葉使わんて。だから勉強せずに暮らしてる人はこのくらいが普通なのかも。
It's a pretty fun experience watching this, because I'm a Chinese person learning Japanese, and it's amazing how you can know the meaning but not the pronunciation in Japanese. It's an awesome language that I will pursue!
現代文の先生やってて逝去読めないのやばいでしょ笑笑
Elizabeth T 现代文。先生。。。。逝去言壳。。。。笑笑
@@minordu935 现代文(现代日语)。先生(老师)。。。。逝去读。。。。笑笑
What?
首だよな
;-;
I kinda have a feeling that in a few years I'll know more kanji than Japanese people because if I learn a language I include every single detail and just try to learn everything that could be useful. japanese is my 6th language but I understand a few other languages a little.
現代文の先生が捗るよめないってどういう事だよ
ろりくん なに ?
ウェイrーえっ豚お金
なに?
ろりくん ほんまそれなw
実際の所、日本人として会社で働く上ではこれらの漢字は読めなければなりません。
確かに、日本国内で活躍する企業で、職場環境も外国人を採用せず、日本語オンリーのみのサラリーマンならばこれからも必要ですね
As someone who doesn't have the slightest idea of Japanese letters, I was just shocked. How is it that they know the meaning but can't read it? How do these kanji works? I seriously can't comprehend it.
Kanji can be read in an onyomi form (chinese form) or kunyomi form (japanese form), so they may know what does that ideogram means, but not how it's pronounce. One example that may help you understand, if u go to Japan and see the number 5 in a sign, u know what it means but u can't pronounce it because it's in japanese. So u know what describes but if someone there asks u how to pronounce u wouldn't know it
So in this video, one example was iwayuru, they tried to pronounce it mixing the chinese form, the japanese form and some of them got it, but someone of them couldn't get the right combination.
@@danielzumbado6564 Oh thanks for explaining. That was really heplful.
@@elciefssn2690 i saw in another Yuta's video that many kanji are a combination of other kanji, so for example 間 (space) is a combination of 門 (gate) and 日 (sun) , so maybe they know what they mean without remembering how to call the kanji
まあ、第2外国語として日本語学んでる立場からすると、正確な読み方は知らなくても、だいたいはなんとなく意味が分かってしまうところが、また日本語の面白さなんですよね~
文章の中で「逝去」という単語に会ったとしても、僕なら勝手に韓国漢字音で「ソゴ」と読んで済ませちゃいますし(笑)
実戦で使える、ちゃんとした日本語を身につけるには悪い癖ですけどね…汗
「実践」ね
一瞬ンゴにみえてなんJかよって思った
韓国人って頭良い人多いな
K-POPのアイドルも当たり前のように日本語喋ってくるし、外国人なのにこうやって軽々と日本語覚えてくるイメージあるわ
まぁ言葉が似てるのもあるんだろうけど
Yuta made this video for us to feel better since he probably knows we all struggle with Kanji too.
I'm currently studying Japanese and have found that the grammar, sentence structure and the kana is going very well for me, but when I listen to Japanese I have a very difficult time hearing what's being said, even if I know all the vocabulary in the dialogue.
Watching comedy shows like Shabekuri 007 and manzai helped me a lot with this
If I close my eyes and don't look at the subtitles, I can understand more Japanese then I realised.
読めないって、普段どうやって日本語の文章を読んでいるのか
個人的には、印紙貼付とかの貼付は添付と区別するために、ちょうふと読んでほしいかな
この現代語の先生大丈夫か😅
うーん…
ほとんどの日本人は簡単に読めると思うんだけどどうなんだろうか
実際に統計見ないと分からないけど、こんなにも読めない人が居ることに驚く
高校の授業を受けていれば読める漢字なのに、、、
国語捨てた理系大学生だったとしてもこれは作為的でした
What catches me the most is not the kanji reading game, but the 興味津々ていう感じ and briskness radiating from all the participants. Really joyful and cooperative interviewees. As an East Asian, I would feel a bit awful to interview strangers and ask them kind of hard questions cause I am afraid of embarrassing them. The young ladies and guys were just delightful in learning to dispel such doubts. Must be cool to make friends with them~
興味津々ていう感じ
The guy in the blue shirt has a really nice face
He`s so goodlooking.
HARRI Ikr
he is Yagami Light
Please Yagami Light would have known all of this words.
ikrrrr
There's something really uncanny about watching people speak another language in a candid way like this. It makes you realize that we're having the same conversations and that we're not that different after all.
Also, I love the chemistry between this couple at 9:05