Esta escena es fantástica en castellano, me gustó incluso más que la VO, aquí la libertad creativa de las rimas en la canción y el darle a Franky ese tono de macarra quedó de 10.
Hey coleguilis, algo está pasando aquí/Esto es mazo raro, ¿nadie me ha llamado a mí? (¡Au au Au rappadaun!) ¡Siento que el ambiente está un poquito cargao/ ya sabeis quien viene, todo solucionao! (¡Hey hey hey, tropa, chitón, que llega la mejor parte!) ¡De Water Seven rey, más chulo que un ¿diley?/ que pasa de la armada, los piratas y la ley! ¡Con él no jugaréis/ es chungo que te veiiiis! ¡Soy el rey! ¡WOOOO, FRANKYY!!
En la parte de ES CHUNGO QUE TE VEIS hasta que leí tu comentario siempre pensé que decía una palabra en Inglés y la verdad nose si el dice soy el rey en verdad
lo peor es que arait doblo todo enies lobby minimo, pero no se publicó porque boing no quiso. (En una entrevista de la film red la que daba voz a robin confirmo doblar el "quiero vivir")
Mientras que el doblaje de otros personajes es un destrozo, como Usopp, el de Franky me parece para quitarse el sombrero. Tiene lo que tiene que tener, unas pintas de macarra y un bozarrón que te mueres. Chapó por el doblador, ojalá todos hubieran sido tan buenos.
Danielviomusic Creo que lo que siempre le fallo a Usopp fue el acento raro que le ponía, en las nuevas películas es el mismo actor de doblaje sin acento y creo que le va muy bien
esta parte me gusta mucho mas en castellano que en japones, lo siento mucho, la voz de franky en japoones es de puta madre pero esta parte en concreto es perfecta en castellano
@@mauricioshepherd5846 no he escuchado ninguno, solo el doblaje de algunos animes y ya (entre esos one piece), prefiero verlo en japones, los seiyus le imprimen el alma al personaje y pocos dobladores logran hacer eso (pero sique existen). Ah, ahora que lo recuerdo, en su tiempo vi los segundos 50 capitulos de bleach en castellano (porque no estaban en latino), y luego seguí viendo en japones porque no estaba en castellano después del ciento y algo 😂
Tengo una buena noticia para ti ya que saldra una pelicula de one piece en español y si recibe muchos espectadores puede que vuelvan a doblar one piece donde lo dejaron asi que... cruzemos los dedos XD
Franturles GBY La de One piece Gold ¿no? Aunque no he oído esa noticia de que si hay muchos espectadores volverán a doblar la serie però ¡ojalá lo continuen!
PsychoRageXIII no es que lo vayan a hacer pero si sacaron una revista con figuras y van a sacar una pelicula rn castellano yo apunto a que hay una posibilidad XD
Franturles GBY Pues si tienes razón se están centrando mucho en One Piece. Aunque yo creo que si la vuelve a transmitir en la televisión tendrán mucha audiencia ya que One Piece tiene muchos fans en España.
Lo de galleta galleta ya no se dice desde que doblaron la película film gold. Pero por si no lo sabes dar una "galleta" es, coloquialmente hablando en el español de españa, dar un puñetazo.
@@alejandrop.s.3942 Si, en peliculas, si. Pero también se está hablando que netflix quiere pillar los derechos y hacer un doblaje desde cero de la serie para España (me supongo que también para otros países pero yo he escuchado que para España)
nmms su voz me recordó mucho a la de Johnny Bravo y eso solo hizo que me encantara aun mas la canción XD, y mas porque Franky físicamente es igual a Johnny XD
A diferencia de otras voces que no me gustan (a Usopp le han destrozado) el doblaje que le han hecho a Franky está verdaderamente cojonudo. Es una caracterización magnífica, le pega muchísimo esta voz y le da el toque malote que necesita en este momento. Lástima que voces como la de Usopp arruinen el doblaje tan bueno que han hecho para personajes como Franky, Sanji o Chopper.
Esa era la idea de la voz de Usopp, daba carácter al personaje, todo un pardillo, ggg, pero la de Franky, pues es todo un buen troncos XD unos los pocos y buenos doblajes de España
me gusta como va el castellano no me planeo ver en castellano la seria porque soy de los que miran sub pero hay algo que debe determinar mi veredicto para saber si tiene buen o mal doblaje franky.... DEBO VER COMO SUENA SU SUPEEEEEEEER
soy de argentina, y es verdad que a mi el doblaje de españa no me gusta porque creci con el latino, pero debo aceptar que esta entrada me parece mejor que la del anime, 20/10
La última vez que se dijo Onda Vital fue en DBGT, así que hace tiempo que ese término está muerto en España. Lo gracioso es que se haga burla de la Onda Vital cuando en el DB original en latino lo llamasteis de formas bastante peores antes de decirlo como en el original xD. Hay un usuario llamado SeldionDB que está analizando los errores del doblaje latino de DB (también analizó los del castellano). Va por el capítulo 57 del DB original y todavía en latino no han dicho ni una sola vez bien el nombre de la técnica (la han llamado Fuerza Kame Hame, Fuerza Voladora, Kame Hame Wave, etc...).
La voz y la entonación son magníficas, pero el querer hacer el diálogo demasiado limpio manteniendo la personalidad macarra de Franky hace que acabe pareciendo un padre que intenta hacerse el guay para impresionar a sus hijos (a mi almenos)
Jaja,,, la voz de franky de España parece, la de un narrador que nos relata una historia erótica.
lol, veo que a ti un narrador te ha relatado una historia erotica
Jajajaja
Julio Cesar Márquez xD
Pues es un pervertido no es de extrañarse , tu de que vas ?
Pues le pega de cojones.
Esta escena es fantástica en castellano, me gustó incluso más que la VO, aquí la libertad creativa de las rimas en la canción y el darle a Franky ese tono de macarra quedó de 10.
Es que le queda de 10 ese tono le da un rollito
El doblaje en castellano en general estaba currradisimo, solo los latinos haters dicen lo contrario 😂
Es una mierda
@@Urilink77galleta galleta metralleta suena cool...
Enserio te gusto esta mierda más que en vo o en latino 😅😅😂😂
Hey coleguilis, algo está pasando aquí/Esto es mazo raro, ¿nadie me ha llamado a mí?
(¡Au au Au rappadaun!)
¡Siento que el ambiente está un poquito cargao/ ya sabeis quien viene, todo solucionao!
(¡Hey hey hey, tropa, chitón, que llega la mejor parte!)
¡De Water Seven rey, más chulo que un ¿diley?/ que pasa de la armada, los piratas y la ley!
¡Con él no jugaréis/ es chungo que te veiiiis!
¡Soy el rey! ¡WOOOO, FRANKYY!!
En la parte de ES CHUNGO QUE TE VEIS hasta que leí tu comentario siempre pensé que decía una palabra en Inglés y la verdad nose si el dice soy el rey en verdad
En vez de soy el rey,más bien escucho que dice oye NENE WOOO FRANKY
Esto tiene que tener 10000 likes :v
@Luffink25 Gracias no entendía la letra
@@alexr.Games04 creo que dice: soy rey, beibeeeeeeeee (?
Podrán decir lo que quieran del doblaje español, pera esta presentación si les quedó de la PTM!!
La versión en castellano es la mejor
one piece castellano es una locura
Asco el castellano jjajaa
Me encantó la voz de Franky en español, y sus expresiones jajajajajjajaja
Tu sabes lo q le paso al canal de "one piece recopilaciones en castellano"?
Es coña o...????
ajajajaj :V me recordó a jhony bravo :v
@@tomaterojo2354 debe ser por la melena y las gafas
Es Johnny Bravo pero en Japonés XD
Es Elvis Presley XD
Esta basado en el
Es johnny bravo v:
En realidad está basado en Ace Ventura.
@@danidran super obvio, pero Ace ventura no es tan conocido por la chavisa
Es ace ventura pero como un chulo playas como decía luffy
Honestamente como mexicano, esta parte del doblaje se lució mejor que el latino
Pero si ni existe el latino we
@@meylinrios3671 si existe, esta en netflix
Definitivamente. A mí me encantó. Me decepcionó bastante el doblaje latino.
la unica parte del anime que se lucio incluso mas que el original jajajajajja
@@TunnelSnxkesRuleNo te olvides de los ataques de Luffy como el galleta galleta metralleta o los nombres de personaje como El cetrero fantasmal.
Presentación de Zoro: Tipo misterioso temido por los piratas que se ve por primera vez en una situación dura.
Presentación Franky: GOD
Acabo de ver water 7 con doblaje latino, y él franky de este no es malo, pero no iguala a este dios
El latino es una mierda
Debo de admitir que las rimas no deberían ir pero en esta escena quedó muy bien, eso sí es el aspecto de franky
El doblaje en español es una pasada
@@dm2751 la verdad si es buen doblaje sobre todo por los momentos más divertidos del doblaje
@@ItJustNeil yo lo acabo de terminar es una pena que no hayan querido continuarlo ahora tiene muchos mas fans que cuando lo emitían
@@dm2751 no sabia eso.¿hasta que episodio llegó el doblaje?
@@ItJustNeil creo que hasta el 263 o así justo a la llegada de Enies loby
Franky es el puto amo, me encantaría verlo junto a BoBoBo
EloyLoxe
Hyper buena idea
necesito eso ya
No sabia que timba se vaso en franky mira su skin no son diferentes
Nunca perdonaré que dejaran water 7 a la mitad
Completaron Water 7. Pero lo dejaron en Eanes Lobby
Solo toca esperar a que sigan con el doblaje o que le hagan un re doblaje
@@TB-31Productions dios te oiga hermano
lo peor es que arait doblo todo enies lobby minimo, pero no se publicó porque boing no quiso. (En una entrevista de la film red la que daba voz a robin confirmo doblar el "quiero vivir")
Bua acabo de terminar el doblaje en castellano, es impresionante
Mientras que el doblaje de otros personajes es un destrozo, como Usopp, el de Franky me parece para quitarse el sombrero. Tiene lo que tiene que tener, unas pintas de macarra y un bozarrón que te mueres. Chapó por el doblador, ojalá todos hubieran sido tan buenos.
Danielviomusic Creo que lo que siempre le fallo a Usopp fue el acento raro que le ponía, en las nuevas películas es el mismo actor de doblaje sin acento y creo que le va muy bien
AngieGandalf6 si verdad? Fui a ver OP Gold al cine y el nuevo doblaje es fiel y genial. Me encantó!!
Espero que esté teniendo mucho éxito la película y decidan seguir doblando por este camino, todos los cambios han sido a mejor a mi gusto
hola Danielviomusic .me pasas el link para ver one piece film gold en castellano
Hola Franco Bernhardt! Desgraciadamente no conozco ningún sitio donde ver la película en español. Lo siento.
El Franky de Madrid no existe, no puede hacerte daño
El Franky de Madrid:
Esta version tiene más ritmo que la original xD
Marikkkk la voz de Franky en español de España está SUPERRRRRR!!!!!
Se echa de menos a este Franky😢
Muchos piensas que el español castellano es malo pero esta escena es re buenq
Me podrías decir donde verlo en español castellano... Por favor
esta parte me gusta mucho mas en castellano que en japones, lo siento mucho, la voz de franky en japoones es de puta madre pero esta parte en concreto es perfecta en castellano
0:22 No sabía que Nami era argentina
a por la nariz xd
@@RGodHD10 por eso no me gustan los diseños de water 7, a veces son muy descafeinados
Esta escena en castellano queda muy ¡SUPER!
2020 y aún me parece genial este doblaje
No se oye nada mal en castellano.
Javier Mondragón lo unico que no me gusto del castellano fue la voz de usopp
Gabriel D. Sanchez la voz de usopp es la de jack de inazuma eleven y a jack si le pega mucho esa voz
Gabriel D. Sanchez el problema es el acento , pero en las películas no lo tiene.
Es porque no lo han escuchado en español latino
@@gabyculcay6811 Que xD? Nuestro doblaje de One Piece fue un despropocito.
0:41 una argentina
acaban de salir estos capítulos en latino y me quito el sombrero en castellano es mejor el doblaje 👌
Lo que pasa es que segundo doblaje en latino que hicieron es bastante inferior al original 😅
@@OrloxPhoenix los opening en castellano también son geniales ❤️
@@mauricioshepherd5846 no he escuchado ninguno, solo el doblaje de algunos animes y ya (entre esos one piece), prefiero verlo en japones, los seiyus le imprimen el alma al personaje y pocos dobladores logran hacer eso (pero sique existen).
Ah, ahora que lo recuerdo, en su tiempo vi los segundos 50 capitulos de bleach en castellano (porque no estaban en latino), y luego seguí viendo en japones porque no estaba en castellano después del ciento y algo 😂
Los openings no estaban doblados por cierto, no lo mencioné
tenian que volver a echar One piece en la tele
Tengo una buena noticia para ti ya que saldra una pelicula de one piece en español y si recibe muchos espectadores puede que vuelvan a doblar one piece donde lo dejaron asi que... cruzemos los dedos XD
Franturles GBY ojala
Franturles GBY La de One piece Gold ¿no? Aunque no he oído esa noticia de que si hay muchos espectadores volverán a doblar la serie però ¡ojalá lo continuen!
PsychoRageXIII no es que lo vayan a hacer pero si sacaron una revista con figuras y van a sacar una pelicula rn castellano yo apunto a que hay una posibilidad XD
Franturles GBY Pues si tienes razón se están centrando mucho en One Piece.
Aunque yo creo que si la vuelve a transmitir en la televisión tendrán mucha audiencia ya que One Piece tiene muchos fans en España.
Seré él único que piensa que esa escena esta mejor en este doblaje.
PD: ahora que existe el latino, igual está es mucho mejor.
Tiene más ritmo
Ritmo*
Si eres el único
Ora ora ora
Josuke Higashikata dorararara
like si lo haz visto 100,0000 de veces
Mashimo Cristina marquez Has, no "haz"
Batalla de titanes! •
99,9999
Soy latino... pero la voz de Franky en castellano está muy bueno 😂😂👌
Obviamente
Franky en Latino suena como si fuera un Puto Jojo
El doblaje español de one pice, quitando los galleta galleta y la voz de ''ussuff'', es exelente.
Lo de galleta galleta ya no se dice desde que doblaron la película film gold.
Pero por si no lo sabes dar una "galleta" es, coloquialmente hablando en el español de españa, dar un puñetazo.
@@lasendadelaguilayt9115 ¿Pero siguen doblándolo?
@@alejandrop.s.3942 Si, en peliculas, si. Pero también se está hablando que netflix quiere pillar los derechos y hacer un doblaje desde cero de la serie para España (me supongo que también para otros países pero yo he escuchado que para España)
@@lasendadelaguilayt9115 no es para españa si no para latinoamerica quieren hacer un redoblaje ya q el antiguo doblaje tenia muchas censuras
@@loganzt5085 Yo he escuchado rumores también para españa. Por eso lo digo.
Como latino y fan de one piece, esta presentacion barrio con todos, incluso con la version original dkdkkdkdkd
Se la rifaron los españoles con la entrada de Franky :D
nmms su voz me recordó mucho a la de Johnny Bravo y eso solo hizo que me encantara aun mas la canción XD, y mas porque Franky físicamente es igual a Johnny XD
Esa era la mejor voz
SUPER!!!!!!!! SENSUAL
la voz de Franky ...😍😍😍
oi papy!! xD hahahhahahha
Siiiiiii ME DERRIIITOOOO
No se porque la voz de Franky me recordó a la voz de el Líder de los huevos de reptil en una película de huevos
Yo soy latino y me gusto en castellano
A diferencia de otras voces que no me gustan (a Usopp le han destrozado) el doblaje que le han hecho a Franky está verdaderamente cojonudo. Es una caracterización magnífica, le pega muchísimo esta voz y le da el toque malote que necesita en este momento. Lástima que voces como la de Usopp arruinen el doblaje tan bueno que han hecho para personajes como Franky, Sanji o Chopper.
Julio Vanstebem yo soy español pero concuerdo en que hay voces horribles,aunque a mi la de usopp me hace gracia XD
Julio Vanstebem es que toca mucho los cojones que entreis a nuesttos videos a insultar y burlarse y ya cansa
Pues en las películas Ussop no tiene el acento de "moro" con el que tantas risas me echaba.
Esa era la idea de la voz de Usopp, daba carácter al personaje, todo un pardillo, ggg, pero la de Franky, pues es todo un buen troncos XD
unos los pocos y buenos doblajes de España
Los actores de voz son buenos, lo malo es que las voces que tienen Usopp, Sanji y Zoro no les pegan una mierda.
This is hilarious. Franky’s voice is so appropriate for this dub. 😂
esta ecena esta mejor que la original
No jamás
me gusta como va el castellano
no me planeo ver en castellano la seria porque soy de los que miran sub
pero hay algo que debe determinar mi veredicto para saber si tiene buen o mal doblaje franky.... DEBO VER COMO SUENA SU SUPEEEEEEEER
Serie*
me gusta la canción de Franky XD
Me gusta su estilo musical
Me gusta mucho la voz de Franky
Tremendo flow tiene este sujeto !!!!
Recien me doy cuenta que timba se inspiró en este personaje para su antigua skin
Tiene un tono y un bramido de cantante de blues que es cosa fina
Franny sacando los pasos prohibidos 😈🤑👌
Carajo
La voz de Franky es la voz mas Chingona de este doblaje
Haber , las cosas como son
@@Burritocj pues si we en latino suena como un P*t0 Jojo
Esta parte no tiene nada que ver con la original...pero me encanta la originalidad de las rimas y esa onda de Elvis a la vez xd
Me encanta la voz de franki y sus frases
Brutal el doblaje que tenía en español
La traduccion era muy mala pero tenia sus momentos
@@MJ-ml4yn la traduccion era buena excepto los ataques de luffy
Es brutal😂😂😂 el doblador de franky es un crack
Una maravilla.
Aquí puedo decir con gusto que el doblaje español se papea al latino
ah esa traducción al español si se puede gozar
Momentazo!!!! 😂😂❤❤ en momentos como esta canción el doblaje de España es oro puro
En el segundo 00:19 el sujeto que aparece utiliza la misma camisa que utiliza luffy en dressrosa
jajaja verdad
si pero la de luffy es negra con girasoles
No mames si cierto
Nunca pense decir esto, pero la voz de Franky en el doblaje castellano es mejor que en latino
para estar fuera de lugar, esta muy buena xDDD
Manuel Calvo Realmente xDDD
OH DIOS MÍO ES EL TIMBA DE LOS COMPAS GENTE
Me parece genial que mientras que en otras veriones Muzo y Kiwi solo copian su movimientos, pero en esta ellas tambien cantan
Me di cuenta que Franky era una referencia a Jhony Bravo
Si podria ser
Os equivocáis, Oda se inspiró en Ace ventura.
TimbaVk
Ahora por culpa del timeskip ahora al ver a Franky pre-timeskip no puedo evitar ver al Franky falso
Franky el Jhony bravo de one piece jajaj 🤣
Que doblaje tan bueno
Estoy viendo One Piece en catalán, y hay que admitir que en esta escena el castellano le da mil vueltas la catalán.
también a la escena original
Joohny bravo si fuera un carpintero xd
soy de argentina, y es verdad que a mi el doblaje de españa no me gusta porque creci con el latino, pero debo aceptar que esta entrada me parece mejor que la del anime, 20/10
Xd
Parece la voz de alguna tropa de Warcraft 3
Ojalá hicieran la canción más larga
Like si lo estás viendo en 2019 😗😗
franky macarrero espanol me encanta!!!
Que seductora la voz e Franky en castellano xD definitivamente me gusta más que la original
Personalmente es la mejor versión, la latina es cool, pero el castellano le da sabor... Fuuuf FRAAAAANNNKY
felicidades por el doblaje,,muy bueno
Espero que en el doblaje latino franky tenga la voz de shrek (me refiero al actor de voz)
No mames le quedaría piola xd
me a encantado la voz de franky y hace tiempo que no escuchaba la voces en castellano pero la de franky es la polla
Legendaria, y mucho mejor que en japo. casi 2 años después de haberla visto aun la tengo como mind worm.
mejor que el doblaje español latino
siento que el ambiente esta un poquito cargaau 😈
Hey es Elvis Presley XD !!!!!!
Hasta que lo encuentro
El que hizo la voz de johnny Bravo debería haber doblado a Franky si o no ,??
No
No se parece en nada a la japonesa, Pero de igual manera es asombrosa y le queda al personaje.
Me quito el sombrero con el doblaje castellano, enserio quedo Supeeer!
Es el mejor doblaje, solo necesita una remasterización
1:10 min
Que haces hinata :v?
Es como jonny bravo pero con el pelo azul
la voz de franky le viene de puta madre pero aun que sea espaañol de españa me gusta la voz de franky en japones el original es mejor
A mí me encantan las voces españoles (más que las originales, incluso), pero en Franky no puedo decidirme. Es la voz original que más me gusta.
Pero madre mia frigoadri,que haces aqui compañero?
Por qué?
Koichi-kun
@@alecs5562 Josefumi, sos vos
Me gustó más en español de España y eso que soy mexicano
España con esto onda vital queda en el olvido
La última vez que se dijo Onda Vital fue en DBGT, así que hace tiempo que ese término está muerto en España.
Lo gracioso es que se haga burla de la Onda Vital cuando en el DB original en latino lo llamasteis de formas bastante peores antes de decirlo como en el original xD.
Hay un usuario llamado SeldionDB que está analizando los errores del doblaje latino de DB (también analizó los del castellano).
Va por el capítulo 57 del DB original y todavía en latino no han dicho ni una sola vez bien el nombre de la técnica (la han llamado Fuerza Kame Hame, Fuerza Voladora, Kame Hame Wave, etc...).
Las compañeras de hace la presentación de Franky lo hace más épico
1:10 Robin que haces ahí esa no es tu familia
Brutal.
Parece la voz del actor que le da voz a Coco de "Una película de Huevos" en español latino XD
La voz y la entonación son magníficas, pero el querer hacer el diálogo demasiado limpio manteniendo la personalidad macarra de Franky hace que acabe pareciendo un padre que intenta hacerse el guay para impresionar a sus hijos (a mi almenos)
SE OYE GENIAL PARA FRANKY,TIENE LA VOS DE UN PERVETIDO COMO LA QUE TIENE FRANKY,SUUUUUUUUUUPEEEEEEEEER
La reacción de la gente del pueblo es la misma reacción de toda la gente de habla hispana al escuchar un doblaje en castellano.
😂😂😂😂
¿Te refieres a subnormales que no saben ni pronunciar una C correctamente en español?
Jhonny Bravo??? Xd