Добрый день! У вас очень полезный и интересный контент, большое спасибо! Хочу спросить у вас, может вы знаете... С недавних пор я в Испании, работаю на фабрике, и вот не могу понять что означает "pero, pero" как правило в контексте , подожди, постой, не "para", не "espera".. ну как бы дословно , "но, но", ну както не клеется...
Вообще притяжательные местоимения (mío, tuyo...) всегда идут с определёнными артиклями (el, la, los, las), за исключением случаев когда они идут с глаголом ser ☝️😁😀
Подскажите, пожалуйста. В разных учебниках и на разных сайтах вижу информацию: Есть обычная форма прилагательных (у них есть сравнительная и превосходная степени), и есть особые формы прилагательных (у них также есть сравнительная и превосходная степени). Они равнозначные? Допустим, есть слово grande. Сравнивая что-то, мы можем сказать: Buenos Aires es la ciudad más grande de Argentina Но также мы можем сказать Buenos Aires es la ciudad mayor de Argentina То есть эти два предложения равнозначные? Тогда зачем учить особые формы (mejor, peor, superior, inferior), если они равнозначны обычным (bueno, malo, alto, bajo)? Очень путает этот момент. Учу язык сама, некого спросить):
Можно так сказать 😊 Только: "Tu vídeo es más interesante" и "Tu vídeo es tan interesante". Двойная s встречается в испанском только в слове Picasso ☝️😀
По-моему можно употреблять tan в утвердительном предложении отдельно от сравнения. Но смысл поменяется - будет восклицание с подчеркиванием высокой степени качества прилагательного: ¡El manzano es tan saludable! Разве нет?
No tenía ningún idéa sobre la expressión "igual de". Y de más no sabía la pronunciación de "igual" - lo pronuncía como [igal]. ¡Cada vez encuentro algo nuevo, gracias! A proposito, los signos diacríticos, sincríticos y de puntuación me dan mucha pena de escribir. Tendo una lista de estos signos en un documento word, estoy copiando, pero eso requiere mucho tiempo y el teclado español no da mucho provecho. ¿Como resolven este problema los hispanohablantas?
@@LeskowSpanish я только начал свой путь с изучения языка. Скачал несколько словарей по темам и у них El Los, la Las неуказано . затем я увидел ваше видео, где вы говорили что есть слова у которых при изменении рода меняеться смысл. Потому решил поинтересоваться
Добрий день . Дикую
дикарка
Спасибо за видео и за вашу работу. Мне понравился урок.
Вот подумала, как-то несправедливо с моей стороны смотреть ваши видео и не подписываться. Столько труда вложено. Спасибо!
Конечно, несправедливо ☝️😀 Нужно подписываться обязательно всем, кто смотрит 😁☝️
Спасибо за Вашу работу
Tu trabajo es muy importante. gracias amigo.👍🤝🏻
Спасибо, спасибо. Очень нравятся ваши уроки. Очень чётко, по делу. Всё так ясно. И самое главное как, именно как конструировать правильно предложение.
Спасибо
Спасибо!
Нужная и интересная тема. Muchas gracias!
Спасибо, я тоже считаю, что без сравнений никуда 😁😀
спасибо за интересный урок!!!!
На здоровье 😄😁
❤️🙏
Добрый день!
У вас очень полезный и интересный контент, большое спасибо!
Хочу спросить у вас, может вы знаете...
С недавних пор я в Испании, работаю на фабрике, и вот не могу понять что означает "pero, pero" как правило в контексте , подожди, постой, не "para", не "espera".. ну как бы дословно , "но, но", ну както не клеется...
igual de.....qe - новое и полезное. Спасибо за урок.
Рад, что узнали новое 😊 😀 Только пишется правильно igual de... que...
Спасибо большое за Ваш труд! Уточните пожалуйста, всегда ли ставим la/lo и т.д. перед притяжательным местоимение в сравнения? Почему?
Спасибо
Вообще притяжательные местоимения (mío, tuyo...) всегда идут с определёнными артиклями (el, la, los, las), за исключением случаев когда они идут с глаголом ser ☝️😁😀
Este video es mas interesante que otros
Спасибо! По ходу прослушивания возник вопрос: "не такой уж и полезный", "не такой уж и страшный"...Как это оформить?
Подскажите, пожалуйста.
В разных учебниках и на разных сайтах вижу информацию:
Есть обычная форма прилагательных (у них есть сравнительная и превосходная степени), и есть особые формы прилагательных (у них также есть сравнительная и превосходная степени).
Они равнозначные?
Допустим, есть слово grande.
Сравнивая что-то, мы можем сказать:
Buenos Aires es la ciudad más grande de Argentina
Но также мы можем сказать
Buenos Aires es la ciudad mayor de Argentina
То есть эти два предложения равнозначные? Тогда зачем учить особые формы (mejor, peor, superior, inferior), если они равнозначны обычным (bueno, malo, alto, bajo)?
Очень путает этот момент. Учу язык сама, некого спросить):
Tu video es el mas interessante . Tu video es tan interessante можно так сказать ?
Можно так сказать 😊 Только: "Tu vídeo es más interesante" и "Tu vídeo es tan interesante". Двойная s встречается в испанском только в слове Picasso ☝️😀
@@LeskowSpanish спасибо, это у меня от английского:(
@@svetlanadovgopol7426 Ну вот в испанском это по-другому 😀
По-моему можно употреблять tan в утвердительном предложении отдельно от сравнения. Но смысл поменяется - будет восклицание с подчеркиванием высокой степени качества прилагательного: ¡El manzano es tan saludable!
Разве нет?
Да, конечно можно! Ещё как можно и нужно. ¡Qué niño tan lindo! 🙂
Es muy interesante, pero las gramáticas del búlgaro y el español son muy similares. Incluso en cosas pequeñas...
Пишу комментарий
Разве ""Gerra y paz"? А не "Gerra y mundo"? Или даже "Gerra y comunidad"
Guerra y paz, смотрите в википедии как называется 😀 es.wikipedia.org/wiki/Guerra_y_paz
@@LeskowSpanish не претендую), но слышал такую версию, что Толстой имел в виду сообщество. Что-то вроде - на миру и смерть красна.
No tenía ningún idéa sobre la expressión "igual de". Y de más no sabía la pronunciación de "igual" - lo pronuncía como [igal]. ¡Cada vez encuentro algo nuevo, gracias! A proposito, los signos diacríticos, sincríticos y de puntuación me dan mucha pena de escribir. Tendo una lista de estos signos en un documento word, estoy copiando, pero eso requiere mucho tiempo y el teclado español no da mucho provecho. ¿Como resolven este problema los hispanohablantas?
Посоветуйте словарь что б слова были с родом сразу?
Так во всех словарях у всех слов род указан 😀 m - мужской, f - женский. Я, например, пользуюсь ABBYY Lingvo.
@@LeskowSpanish я только начал свой путь с изучения языка.
Скачал несколько словарей по темам и у них El Los, la Las неуказано . затем я увидел ваше видео, где вы говорили что есть слова у которых при изменении рода меняеться смысл. Потому решил поинтересоваться
@@ВикторЮсупов-д8х Там артикль же не указывается, только буквы m или f. И в хороших словарях всегда много значений слова указывается.