Это видео недоступно.
Сожалеем об этом.

Tribute to Shoaib Hashmi Sb || Tina Sani || bhahar aye || Faiz ||

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 12 авг 2024
  • ‪@WohBateinTeri‬
    This is one of its kind of masterpiece, tributing legendary Shoaib Hashmi Sb.
    Tina Sani came to visit him when he was unwell, and unfortunately & eventually within few months he passed away.
    Tina paid tribute to entire family by singing Faiz Sahib ka kalam:
    "Bhahar ayee"
    Shoaib sb along with everyone else were mesmerized and speechless till she finished the ghazal.
    Shoaib Sb ki tareef ya tarruff keranna ya kuch bhi likhna meri istettat or hasiat say bahir hay.
    Imagine son in law of Faiz Ahmed Faiz and man with so many artistic, creative and intellect. Apni missal aap hay.
    In this clip Tina Sani sings one of my personal favorite ghazal of faiz sahib but this is so organic and raw, yet amazingly powerful to the core.
    Shoaib sb ko dekh ker dill phat sa jata hay or wo tot batot, sach gup or boht sari or purani yadain tazza si hojati hain.
    In this clip you can see, Tina Sani (singing) Salima and Muneeza Hashmi along with some other close family friends of Shoaib Sb.
    Sharing info links for those who don't know about Shoaib Sb or Faiz, Tina Sani, or Salima Hashmi Sahiba
    Shoaib Hashmi:
    en.wikipedia.org/wiki/Shoaib_...
    en.wikipedia.org/wiki/Faiz_Ah...
    en.wikipedia.org/wiki/Tina_Sani
    en.wikipedia.org/wiki/Salima_...
    en.wikipedia.org/wiki/Muneeza...
    And for those who can't read Urdu or understand it :)
    Bahaar Aayi
    by
    Faiz Ahmed Faiz
    Bahaar aayi to jaise yak-baar
    Laut aaye hain phir adam se
    Woh khwaab saare shabaab saare
    Jo tere honton pe mar-mite they
    Jo mit ke har baar phir jiye they
    Nikhar gaye hain gulaab saare
    Jo teri yaadon se mushkboo hain
    Jo tere ushhaaq ka lahoo hain
    Ubal pade hain azaab saare
    Malaal-e-ahwaal-e-dostaan bhi
    Khumaar-e-aaghosh-e-mahv-e-shaan bhi
    Gubaar-e-khaatir ke baab saare
    Tere hamaare
    Sawaal saare jawaab saare
    Bahaar aayi to khul gaye hain
    Naye sire se hisaab saare
    Spring is here
    translated by
    Mustansir Dalvi
    Spring is here, and it is as if
    the full flush of youth, every forgotten dream
    is back from the abyss.
    The longing that died for a touch of your lips
    was annihilated and then resurrected each time.
    All those roses are back in bloom
    brimming with the musk of remembrance,
    blazing red with the hue of your many loves.
    Every torment boils over-
    the perpetual regret of losing friends,
    the euphoria of losing myself
    in the moon-rise of your glory,
    the wisp of memories and all they bring
    to you and to me
    all the questions and all the answers.
    All that is accrued, all that is called to account
    stands freshly renewed, now spring is here.
    #wohbateinteri

Комментарии • 20