Грамматические категории - Владимир Плунгян

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 5 июл 2012
  • ПостНаука TV - postnauka.ru/video
    Что такое грамматические категории? Кто ввел этот термин и дал ему определение? И возможен ли язык без грамматических категорий? Об этом рассказывает один из создателей Национального корпуса русского языка Владимир Плунгян.

Комментарии • 70

  • @user-ge7mw7mh2e
    @user-ge7mw7mh2e 7 дней назад +1

    Нравится он мне! С удовольствием вживую бы его лекции послушала! Всегда легко рассказывает о сложном, и слушать его интересно.

  • @user-ej4xf2lu3r
    @user-ej4xf2lu3r 4 года назад +29

    Лайк автору и всем позитивным комментариям. До чего приятно его слушать! Человек знает, что говорит и лишнего не болтает.

  • @user-ej4xf2lu3r
    @user-ej4xf2lu3r 4 года назад +14

    Постввил бы 10 лайков, удовольствие слушать лектора, лекция- цветок культуры!

  • @os4336
    @os4336 10 лет назад +15

    Гениально! Очень просто об очень сложном. Приятно слушать человека

  • @drivingart2775
    @drivingart2775 8 лет назад +62

    Насилие языка над говорящими - охренеть, и правда есть. Никогда не думал об этом.

  • @portilo1
    @portilo1 3 года назад +5

    Насилие языка это шедевральное выражение. Я в нём вижу мягкий и толерантный посыл в ту сторону что язык формирует образ мышления и его строй

  • @sylwester9761
    @sylwester9761 8 месяцев назад +2

    Thats super interesting! Thank you.

  • @user-li7zz9fr2s
    @user-li7zz9fr2s 3 года назад +2

    Даст вам бог здоровье за такое знание)

  • @user-nj9rq4ff3h
    @user-nj9rq4ff3h 6 лет назад +3

    Очень понравилось! Спасибо!

  • @user-uy5ix8nz9v
    @user-uy5ix8nz9v 2 года назад +2

    Доступно объясняете. Спасибо.

  • @tsebeengalzuud2416
    @tsebeengalzuud2416 7 лет назад +25

    В китайском у местоимений 3-го лица различается на письме род и одушевленность/неодушевленность: 他 он, 她 она, 它 для неодушевленных предметов, все иероглифы читаются tā

    • @eleonoramustafaeva1303
      @eleonoramustafaeva1303 7 лет назад +1

      а коты и дети в китайском одушевленные или нет?

    • @vo7761
      @vo7761 6 лет назад

      Плунгян слышал звон :))) Есть масса других языков, не обязательно изолирующих, где пол одушевленного субъекта (в отсутствие грамматического рода) действительно не передается.

    • @vo7761
      @vo7761 6 лет назад

      Ну, нет там категории одушевленности и всё тут. Если не считать проявлением этой категории ключи в иероглифах местоимений, указанных коллегой выше.

    • @iliarushkin2180
      @iliarushkin2180 2 года назад

      @@vo7761 А почему Вам кажется, что он об этом не знает? Потому что он привел лишь немного примеров в краткой популярной лекции для широкой публики?

    • @edbelousov
      @edbelousov 2 года назад

      @@vo7761 в турецком например. Как и категория видел лично/с чьих-то слов. Но автор же не обязан перечислять все примеры:)

  • @gallasysadmin
    @gallasysadmin 9 лет назад +12

    Плунгян лучший!

  • @jollychic.
    @jollychic. 4 года назад +1

    спасибо за видео

  • @Dimonkurilshik
    @Dimonkurilshik 10 лет назад +1

    спасибо!

  • @user-rp5qs7uy8j
    @user-rp5qs7uy8j 2 года назад +3

    В китайском есть разные местоимения: 他 и 她 ("он" и "она")

  • @ecoluera2902
    @ecoluera2902 5 месяцев назад

    Отличное видео

  • @user-sh2vt9zn6x
    @user-sh2vt9zn6x 5 лет назад +5

    Насилие грамматическими категориями. Иногда пользуюсь:
    "Кто сломала эту вещь?"

  • @russianinvestigation2401
    @russianinvestigation2401 6 лет назад +11

    Ну прямо напугали китайским. В китайском на письме местоимения отличаются по роду. То есть можно узнать говориться о ней или о нем или вообще употреблено оно. А вот в разговорной речи все местоимения вне зависимости от рода будут иметь одинаковое название. Ну как такое можно было знать ? И как они текст переводили с китайского если не знают такую простую вещь?

    • @ewasoyka
      @ewasoyka 4 года назад +2

      Да так обычно и переводят! Зубы лечить идут к врачу, который учился на зубного врача и только и делает, что лечит зубы, а перевод сделать почему-то каждый горазд! А некоторые ещё и на иностранный язык "переводят" ! (Носителям языка на смех)

    • @plachacwa9405
      @plachacwa9405 2 года назад +2

      Различие в роде, как я понял из других комментариев, только в 3-м лице. Если бы вы внимательно смотрели видео, вы бы услышали, что Владимир прямо сказал, что аннотация шла от 1-го лица («Я родился/родилась…»).

    • @iliarushkin2180
      @iliarushkin2180 2 года назад

      Обращу Ваше внимание на то, что лектор вовсе не утверждал, что китайские местоимения не различаются по роду, это Ваш домысел. Он всего лишь сказал, что в довольно длинном тексте не было указаний на род, и в это вполне легко поверить: ведь местоимения в китайском опциональны, и в этом тексте их просто не оказалось.

  • @user-sh2vt9zn6x
    @user-sh2vt9zn6x 5 лет назад +8

    Иностранец жалуется, что ему не хватает плюсквамперфекта.
    - Тогда говори по-церковнославянски! 🤓

    • @germanmikhaylov9494
      @germanmikhaylov9494 3 года назад +4

      На самом деле, в русском языке есть остатки плюсквампервекта- это форма «я было пошёл». Например, «я было пошел в магазин, но начался дождь». То есть его смысл в современном русском означает намерение совершить действие, пока не наступает другое действие

  • @yuwolfuswithout-any-bosssh2420
    @yuwolfuswithout-any-bosssh2420 8 лет назад +13

    В украинском языке есть плюсквамперфект (по-украински - давноминулий час): ходив був, писав був и т.д. Употребляется для действия, которое предшествовало другому действию...

    • @dan_who_exists
      @dan_who_exists 7 лет назад +9

      Но в живой речи, как мне кажется, употребляется очень редко. Я встречал только в украинской классической литературе. В русском языке ведь тоже есть нечто подобное: «Я начал было писать, но передумал». Хотя здесь, наверно, немного не то: эта конструкция скорее указывает на незавершённость действия.

    • @user-pt6wg2hn9u
      @user-pt6wg2hn9u 7 лет назад

      что то вроде перфектного в английском наверное?

    • @OrpheusUcrainicus
      @OrpheusUcrainicus 7 лет назад +10

      Добрый день. В живой украинской речи плюсквамперфект употребляют довольно часто. Живу на Полтавщине. В письменном языке советской эпохи он был отчасти репрессирован и назван "разговорным", ибо его нет в современном русском языке.
      В нем осталась только приведенная Вами конструкция с застывшей формой глагола быть было + глагол в прош. времени, но она не сохранила там своего значения, разве что в диалектах.
      В украинском он имеет два значения:
      1) одно действие в прошлом предшествовало другому:
      Піп колись був розсердився на дідових батьків, і як у них народився хлопець, то й назвав його Македоном (Іван Сенченко);
      2) показывает ранее прерванное действие:
      Лукаш… знаходить вербову сопілку, що був кинув, бере її до рук і йде по білій галяві до берези (Леся Українка).
      Оба эти значения унаследованы из языка Киевской Руси. Это время имел также праславянский и имеют некоторые современные языки: болгарский, лужицкие, церковнославянский, французский, английский...
      uk.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D1%83%D0%BB%D0%B8%D0%B9_%D1%87%D0%B0%D1%81
      uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%81_1933_%D1%80%D0%BE%D0%BA%D1%83

    • @OrpheusUcrainicus
      @OrpheusUcrainicus 7 лет назад +3

      В английском это Past Perfect.

    • @ARE_YOU_SICK_OF_YT_CENSORSHIP
      @ARE_YOU_SICK_OF_YT_CENSORSHIP 6 лет назад +2

      это есть и в некоторых русских говорах
      последний абзац
      gramota.ru/book/village/map24.html#answ_a_name

  • @supermpaleofan1555
    @supermpaleofan1555 3 года назад +1

    Щас интересная мысль промелькнула. В индо-европейских языках в большинстве случаев обязателен глагол есть. В английском немецком is ist в романских не знаю но вроде est или от этого произошедшая форма тоже необходима. В славянских языках как минимум в западных je jsem jeszcem(или как пишеться) В греческом einai и другие формы этого глагола. В персидском аст, а в хинди хэ и опять же в зависимости от формы. То есть мы носители индо-европейских языков добавляем так сказать категорию бытья в предложение. Насколько я знаю языки других труп(знакомился с ними через Дуолинго так что не бейте пожалуйста) в тюркских к существительному просто присоединяется прилагательное , аналогично в арабском и индонезийском с должно быть и другими австронезийскими языками. Ну и как обозначено было тут и в Китайском и других таких языках. Где встречал конструкцию есть так в Свахили (слово ни) и в финно-угорских, венгерский vagy vagyok van и финское on и еще другие формы которые не помню. Короче походу подобная вещь не была изначально характерна и в большинстве языков не характерна. В Банту или всей Нигер-Конго(из этой семь знаю в этом аспекте только Свахили и утверждать не могу) развилось отдельно. Индо-европейские и финно-угорские возможно родственны и в них это признак прото семьи. А в восточно азиатских языках возможно грамматика не развивалась. Нет конечно какие то элементы усложнялись какие то упрощялись, но грамматика всеравно очень проста.

    • @alexandermarkov300
      @alexandermarkov300 11 месяцев назад

      Глагол быть. Перечисленные формы относятся к его третьему лицу, единственному числу (польское jsem - первое лицо)

  • @user-mn9ms8wh4h
    @user-mn9ms8wh4h 3 года назад +1

    Ох уж эта эвиденциальность. Долго не мог разобраться с этим в коми-зырянском языке

    • @alexandermarkov300
      @alexandermarkov300 11 месяцев назад

      Я даже произнести это слова не с первого раза смог.

  • @lionforceful3919
    @lionforceful3919 2 года назад +2

    наверно это только мне неучу кажется, но такое ощущение что этот умный мужик объясняет слишком отвлеченно и с примесью воды

  • @Katexet
    @Katexet 5 лет назад +1

    Меня учили, что стигма пишется только на конце слова...

  • @eugenerozental6593
    @eugenerozental6593 2 года назад

    пока смотрел видео, заложило нос))))))))))))))

  • @ghostress2001
    @ghostress2001 4 года назад

    Он конечно профессор и всё такое, а я тут просто комменты строчу. Но иногда он как ляпнет ))

  • @antonromanenko3200
    @antonromanenko3200 3 года назад

    *_5.10 Мультиязычность 5.10_*

  • @georgefatherson7544
    @georgefatherson7544 6 лет назад +1

    Я собираюсь написать программу, которая будет рассуждать на любую тему.

  • @dokasaku1233
    @dokasaku1233 3 года назад +1

    Если рассказчик обяательно должен сказать от кого он услышал то что говорит, то на земле небыло бы криминала

    • @ilso61
      @ilso61 Год назад +2

      Нет, совершенно не обязательно было бы так. Люди всё-таки способны врать.

    • @alexandermarkov300
      @alexandermarkov300 11 месяцев назад +1

      Он должен каждый раз указывать, но это не обязано быть правдою.

  • @ThorshammerT
    @ThorshammerT Год назад

    8:50 Плунгян вроде хороший специалист, но тут дал маху. В китайском 3 лицо ед. ч. во всех лицах tā на слух, это правда. Но на письме 他 и 她 - он и она соответственно. Средний род 它. Не надо быть китаистом, чтобы увидеть разницу.

  • @Margosh_y
    @Margosh_y Год назад +1

    Кто тоже пришел из школы одаренных?

  • @Titania_Mehr
    @Titania_Mehr 3 года назад

    В финском языке, например, совсем нет рода

    • @pupsique
      @pupsique Год назад

      3 лицо ед ч местоимений

    • @alexandermarkov300
      @alexandermarkov300 11 месяцев назад

      @@pupsique Как грамматической категории нет.

  • @gess9984
    @gess9984 4 года назад

    товарисч ученый объясните мне почему наименования рек на территории России никак не связаны с русским языком...даже на исторически руссских территориях???

    • @ghostress2001
      @ghostress2001 4 года назад +3

      Гидронимы Европы тоже не совсем германские латинские или славянские. Это нормально. Днепр, Дунай, Днестр кельтские. Там каких-то иных народов, что жили до славян или были ассимилированы ими.

    • @gess9984
      @gess9984 4 года назад

      @@ghostress2001 нуу как бы никто не говорил за ненормальность...вопрос ставиться откуда пришли эти названия и что означают....вот , Вы говорите кельтские...а что по кельтски означает Днепр??или Дунай, или Днестр...или вы считаете что это нечто собственно-абстрактное типа Саша и Сирожа??....

    • @ghostress2001
      @ghostress2001 4 года назад +2

      @@gess9984 в сети этих этимологий полно, обычно какая-то река или вода без абстракций

    • @gess9984
      @gess9984 4 года назад

      @@ghostress2001 то есть вы хотите сказать что прежедшие чужие племена приняли названия на чужом языке и даже не пытались переименовать на нечто более привычное?? опять же интересно быль Итиль стала Волга...

    • @ghostress2001
      @ghostress2001 4 года назад +2

      @@gess9984 у разных народов могут названия быть разными, а могут и не быть. Могут переименовывать, а могут и нет. Я не знаю от чего это зависит. Славянские названия у каких-то относительно небольших рек наверное.

  • @viktordruchok6334
    @viktordruchok6334 4 года назад

    Есперсен показал, что большинство грамматических категорий в естественных языках приводят к путанице и несуразностям. Плунгян вместо того чтоб помочь разобраться в том как должно быть с позиций логики демонстрирует свое остроумие.

  • @StanislavOvchinnikov
    @StanislavOvchinnikov 5 лет назад

    "Род подлежащего удалось бы избежать" - это очень плохой русский. По-русски было бы "рода подлежащего удалось бы избежать".

    • @EugenJaded
      @EugenJaded 4 года назад +1

      Очень плохой русский - это твоё блеяние.

    • @user-rq4vw5gl6f
      @user-rq4vw5gl6f 3 года назад +1

      Да будет вам известно, что глагол может иметь два равнозначных управления

    • @botzwana2216
      @botzwana2216 3 года назад +4

      Когда не к чему придраться, будем придираться к мелким и незначительным ошибкам, которые даже никак не влияют на понимание! Я, конечно, понимаю, что лекция о грамматических категориях и насилии над носителем, но язык - гибкая вещь. И это доказывается даже тем, что видео было записано 8 лет назад, где Плунгян говорит, что род мы бы определили с помощью окончаний прошедшего времени, но сегодня бы он ещё упомянул засилье феминитивов в русском языке.
      И я понимаю, что в эпоху информационного мусора что-то не знать и ошибаться кажется стыдным, но это заблуждение.