Contato p/ MENTORIA ONLINE em idiomas = mopc msn arroba hot mail ponto com - ALEMÃO INGLES RUSSO SUECO ITALIANO Apoie o Canal no APOIA-SE: apoia.se/mopclinguistica Ou pelo PAYPAL (pelo email mopctransl@yahoo.com.br) Banco do Brasil - Agência 3021-X - conta corrente - 20383-1 TWITTER @MOPCarvalho Facebook MOPC Linguística facebook.com/MOPCLinguistica
¡Excelente información! Siempre es un placer escuchar tus vídeos. Los reflexivos aún, con tres años en São Paulo, me cuestan. Unos detalles que sería importante corregir o mejorar: El presente perfecto se utiliza (en España principalmente) para acontecimientos sucedidos durante el pasado del mismo día, si aconteció el día anterior (o antes de eso) se utiliza preterito y otras formas verbales. Dimecres es miércoles en catalán. Dinero en español (diners en catalán). Consideraría que en neutro también usamos "Eso" es... muy bueno/ muy malo / importante, etc. Vos hablás, sin la tilde en Vos. Hablais (sin tilde) La gran águila (gran se escribe sin tilde) Mataron a la mujer (Ellos/ellas) O... Matarán (futuro) (Ellos/ellas) Personalmente considero incorrecto decir: Lo has visto a Carlos... O dices: Has visto a Carlos o, por lógica de la conversación se dice solamente: Lo has visto (Carlos se deduce de la conversación). Acontecer puede usarse de forma similar a pasar... Aunque pasar tiene varias acepciones. Quebrar y romper son sinónimos en español (con diferencias muy sutiles) . Se usa más una palabra que otra dependiendo del país, la región del país o la cultura de la persona o la gravedad de la situación. Romper siempre puede sustituir a quebrar, sin embargo, quebrar es algo más bien referido a objetos sólidos como el vidrio. No puedes quebrar papel por ejemplo, pero puedes quebrar una amistad, Me rompí la cabeza (figurativamente) con un desafío, o, me quebré la cabeza podría decirse en una situación más violenta como con un accidente automovilístico. Tapete puede ser usado como alfombra, más normalmente se trata de una alfombra de menor tamaño. Muito obrigado novamente.
Excelentes observaciones, pero "habláis" realmente recibe una tilde. La mejor fuente que conozco para confirmar eso es el Diccionario de la Lengua Española, de la Real Academia Española (RAE). Es excelente. dle.rae.es/hablar?m=form#conjugacionfIMWUNw Necesito una confirmación, pero me arriesgo a decir que una de las reglas de ortografía del español determina que la palabra cuyo acento es en la última sílaba recibe una tilde si esa palabra termina por las letras A, E, I, O o U, seguidas o no por una N o una S. Discúlpeme si he cometido algunos errores. No tengo mucha práctica con el español.
Excelente vídeo! Continue publicando vídeo com descrições de línguas. Eu gostaria tb de ver algum vídeo sobre português, talvez sobre português medieval e evolução a nossa língua.
Outro detalhe é que o idioma Espanhol sofreu uma simplificação das vogais para somente 5 básicas enquanto em outros idiomas neolatinos tem uma variedade maior.
El castellano como romance nació en zona Vasco fonda o muy próxima, por ello tiene 5 vocales como el euskera, también omite la F en muchas palabras que en latín empiezan por F, ya que el sonido F en euskera no existe, entonces la aspiraban.
Maurico, uma sugestão para um video no futuro: lingua mirandesa. Muitas pessoas não sabem que existe outra lingua falada em Portugal. Bastante curioso sua existencia. Abç e felicidades
Quanto mais eu conheço línguas no mundo mais me convenço que Castelhano, Asturiano, Português e Galego formam um complexo dialetal. Eu penso que se pode falar da mesma língua quando vc pega 2 pessoas simples e sem prévio conhecimento, e as 2 conseguem comunicar ideias complexas sem precisar de outros subterfúgios. Ja vi várias vezes isso acontecer com portugues e espanhol. Globalmente falando estão muito mais próximo que outros dialetos que são a mesma "lingua". E nem to falando de enganações como os dialetos chineses ou italianos (que obviamente são familia de linguas) mas sim outras línguas consagradas como únicas com diferentes dialetos.
Como hablante de español, entiendo mejor el portugués bien hablado que el castellano mal hablado. El castellano y el portugués son el alter ego el uno del otro. Los días más sarcásticos podemos hablar como Quevedo y los más melancólicos como Pessoa.
Faz um vídeo explicando porque o Português PT fechou tanto as vogais! Eu estava vendo um vídeo e vi que o português medieval e o galego-português tinham as vogais abertas e a pronuncia era bem parecida a o do português brasileiro atual!
Grande Maurício Carvalho! Um vídeo muito bem explicativo, como sempre! Eu nem mesmo imaginava mínimo resquício de pronome neutro no castelhano! Bacana demais! Tenho para mim que é um dos sotaques mais belos e vibrantes, como se desejassem enfatizar uma simples frase como "vou tomar café". Sobretudo o rio-platense falado na Argentina e no Uruguai. Um bom final de semana para ti!
Pequena correção aos 28min: DENERO está incorreto. O Correto é DINERO. Fora isso, o vídeo está excelente. Parabéns pelo esforço em apresentar um conteúdo tão profundo sobre essa língua incrível
E nos últimos anos o espanhol tem aumentado bastante a sua influência. Já é a segunda lingua mais falada nos Estados unidos. Até no Canadá a comunidade hipanohablante tem crescido. No Brasil já tem seus espaço. Na internet, segunda lingua com mais conteúdo. O Espanhol é gigantesco. Falta invadir a asia
Espanhol é realmente bem mais interessante do que eu pensava. Aliás, recentemente tenho assistido vídeo sobre natlangs e como desenvolver uma e eu tenho uma pergunta: você já pensou em desenvolver alguma língua artificial com o conhecimento que tem?
Cara, eu já tentei desenvolver uma lingua artificial, mas VC acaba falando sozinha. Então quando utilizei esperanto bati papo com uma russa e uma japonesa aos mesmo tempo.
@@adrianaalmeida1551 Legal. Talvez um dia eu aprenda esperanto. Acho que a produção de linguagens artificiais devem ter um propósito bem distante da comunicação, porque, de fato, você só vai acabar falando sozinho! Bons propósitos são, por exemplo, para mundos fictícios, para seu diário pessoal - mas aí qualquer língua estrangeira poderia servir - ou, quem sabe, para se desafiar a produzir uma!
Sim eu criei na adolescência umas 2 ou 3 linguas artificiais, mas ante a real criatividade e riqueza das linguas naturais, vi que minhas pobres linguas não tinham nenhuma chance.
@@MOPCLinguistica Faz sentido. De fato, as línguas naturais são muito interessantes! Um canal que eu recomendo é o Biblarídion. Tem uma playlist das línguas que ele criou e, meu Deus, elas simulam bem as línguas humanas cheias de irregularidades por conta da evolução fonológica e com muito conhecimento envolvido. O cara deve ter ralado muito para criar natlangs tão legais, ao menos em minha visão. Aqui o link dessa playlist: ruclips.net/p/PL6xPxnYMQpqsqSZd1xMcf9J88lc4eifYG
Gostaria de Saber Se Você Tem Algum Vídeo Falando Sobre Os Alfabetos, Explicando Como É O Processo de Transliteração de Um Alfabeto Para Outro, Exemplo do Alfabeto Hebraico Ou Árabe Para O Latino
@@MOPCLinguistica Muito Obrigado, Eu Perguntei Porque Achei Interesse Saber Como É O Processo de Transliteração, Além da Tradução de Um Texto de Uma Língua Que Usa Uma Forma de Escrita Pra Outra Língua Que Utiliza Outra Forma de Escrita
Achei interessante que fonética as línguas mais próxima do latim e sardenho depois o italiano depois romano em penúltimo o português em último lugar a língua latina mais distante e o francês gostaria de saber na escrita qual as línguas mais próxima do latim na escrita
Já vi repetições de pronomes assim na Bíblia em trechos como: ele também te rejeitou a ti. Seria espanholismo sintático, cultismo português, ou uma gambiarra para conseguir mais expressividade?
Legal o espanhol e interessantea também bem poderia fazer sobre a língua uiguri essa língua uiguri e tão importante pra os turcos assim como o espanhol
@@MOPCLinguistica Absurdo de todo ponto pretender que o andaluz tenha sido alguma vez uma língua. ¿Quando? ¿Con com que características distintivas que não sejam as de um mero dialeto do castelhano?
Contato p/ MENTORIA ONLINE em idiomas = mopc msn arroba hot mail ponto com - ALEMÃO INGLES RUSSO SUECO ITALIANO
Apoie o Canal no APOIA-SE: apoia.se/mopclinguistica
Ou pelo PAYPAL (pelo email mopctransl@yahoo.com.br)
Banco do Brasil - Agência 3021-X - conta corrente - 20383-1
TWITTER @MOPCarvalho
Facebook MOPC Linguística facebook.com/MOPCLinguistica
¡Excelente información! Siempre es un placer escuchar tus vídeos. Los reflexivos aún, con tres años en São Paulo, me cuestan.
Unos detalles que sería importante corregir o mejorar:
El presente perfecto se utiliza (en España principalmente) para acontecimientos sucedidos durante el pasado del mismo día, si aconteció el día anterior (o antes de eso) se utiliza preterito y otras formas verbales.
Dimecres es miércoles en catalán.
Dinero en español (diners en catalán). Consideraría que en neutro también usamos "Eso" es... muy bueno/ muy malo / importante, etc.
Vos hablás, sin la tilde en Vos.
Hablais (sin tilde)
La gran águila (gran se escribe sin tilde)
Mataron a la mujer (Ellos/ellas)
O... Matarán (futuro) (Ellos/ellas)
Personalmente considero incorrecto decir: Lo has visto a Carlos... O dices: Has visto a Carlos o, por lógica de la conversación se dice solamente: Lo has visto (Carlos se deduce de la conversación).
Acontecer puede usarse de forma similar a pasar... Aunque pasar tiene varias acepciones.
Quebrar y romper son sinónimos en español (con diferencias muy sutiles) . Se usa más una palabra que otra dependiendo del país, la región del país o la cultura de la persona o la gravedad de la situación. Romper siempre puede sustituir a quebrar, sin embargo, quebrar es algo más bien referido a objetos sólidos como el vidrio. No puedes quebrar papel por ejemplo, pero puedes quebrar una amistad, Me rompí la cabeza (figurativamente) con un desafío, o, me quebré la cabeza podría decirse en una situación más violenta como con un accidente automovilístico.
Tapete puede ser usado como alfombra, más normalmente se trata de una alfombra de menor tamaño.
Muito obrigado novamente.
Excelentes observaciones, pero "habláis" realmente recibe una tilde.
La mejor fuente que conozco para confirmar eso es el Diccionario de la Lengua Española, de la Real Academia Española (RAE). Es excelente.
dle.rae.es/hablar?m=form#conjugacionfIMWUNw
Necesito una confirmación, pero me arriesgo a decir que una de las reglas de ortografía del español determina que la palabra cuyo acento es en la última sílaba recibe una tilde si esa palabra termina por las letras A, E, I, O o U, seguidas o no por una N o una S.
Discúlpeme si he cometido algunos errores. No tengo mucha práctica con el español.
Excelente vídeo! Continue publicando vídeo com descrições de línguas. Eu gostaria tb de ver algum vídeo sobre português, talvez sobre português medieval e evolução a nossa língua.
Outro detalhe é que o idioma Espanhol sofreu uma simplificação das vogais para somente 5 básicas enquanto em outros idiomas neolatinos tem uma variedade maior.
El castellano como romance nació en zona Vasco fonda o muy próxima, por ello tiene 5 vocales como el euskera, también omite la F en muchas palabras que en latín empiezan por F, ya que el sonido F en euskera no existe, entonces la aspiraban.
Maurico, uma sugestão para um video no futuro: lingua mirandesa. Muitas pessoas não sabem que existe outra lingua falada em Portugal. Bastante curioso sua existencia.
Abç e felicidades
Aprendo falar um pouco língua do México quando assisto novelas amo falar igual algumas palavras consigo
Foi abordado no globo repórter e nunca mais esqueci.
¡Muy buen video como siempre amigo ... ya hace mucho que esperaba que hiciste un video sobre el idioma español ... y ahora ahí está , muchas gracias !
Quanto mais eu conheço línguas no mundo mais me convenço que Castelhano, Asturiano, Português e Galego formam um complexo dialetal. Eu penso que se pode falar da mesma língua quando vc pega 2 pessoas simples e sem prévio conhecimento, e as 2 conseguem comunicar ideias complexas sem precisar de outros subterfúgios. Ja vi várias vezes isso acontecer com portugues e espanhol. Globalmente falando estão muito mais próximo que outros dialetos que são a mesma "lingua". E nem to falando de enganações como os dialetos chineses ou italianos (que obviamente são familia de linguas) mas sim outras línguas consagradas como únicas com diferentes dialetos.
Como hablante de español, entiendo mejor el portugués bien hablado que el castellano mal hablado. El castellano y el portugués son el alter ego el uno del otro. Los días más sarcásticos podemos hablar como Quevedo y los más melancólicos como Pessoa.
Eu tenho um pouco de dificuldade de perceber a diferença do castelhano, asturiano e leonês.
Estão mais pra dialetos ou até simples sotaques do que 2 línguas separadas.
O castelhano faz parte é outra árvores linguística
Enquanto o leones e asturiano São quase que mesmo língua do astur-leones
@@nicolashippolitomota9493 o Asturiano e Leones são línguas no estrito senso, como o Galego e o Catalão são língua dentro da Espanha
@@TitusFlaviusDivus Galego e Catalão tem muito mais diferenças entre si
Faz um vídeo explicando porque o Português PT fechou tanto as vogais! Eu estava vendo um vídeo e vi que o português medieval e o galego-português tinham as vogais abertas e a pronuncia era bem parecida a o do português brasileiro atual!
Ótimo material parabéns pelo seu trabalho no RUclips muito obrigado!!!
Grande Maurício Carvalho!
Um vídeo muito bem explicativo, como sempre! Eu nem mesmo imaginava mínimo resquício de pronome neutro no castelhano! Bacana demais!
Tenho para mim que é um dos sotaques mais belos e vibrantes, como se desejassem enfatizar uma simples frase como "vou tomar café". Sobretudo o rio-platense falado na Argentina e no Uruguai.
Um bom final de semana para ti!
Parabéns por explicar a história e a língua !
Pergunta: como podemos saber quando uma palavra acaba e outra começa em um idioma que não há sistêma de escrita ou que não foi transcrito ainda?
Pelas pausas na fala ...
Pequena correção aos 28min:
DENERO está incorreto. O Correto é DINERO. Fora isso, o vídeo está excelente. Parabéns pelo esforço em apresentar um conteúdo tão profundo sobre essa língua incrível
E nos últimos anos o espanhol tem aumentado bastante a sua influência. Já é a segunda lingua mais falada nos Estados unidos. Até no Canadá a comunidade hipanohablante tem crescido. No Brasil já tem seus espaço. Na internet, segunda lingua com mais conteúdo. O Espanhol é gigantesco. Falta invadir a asia
sou seu fã, adoro todos os seus vídeos, já assisti todos, gostaria de saber quando irá fazer o vídeo da língua inglesa, história e gramática, abraços
em breve
Espanhol é realmente bem mais interessante do que eu pensava.
Aliás, recentemente tenho assistido vídeo sobre natlangs e como desenvolver uma e eu tenho uma pergunta: você já pensou em desenvolver alguma língua artificial com o conhecimento que tem?
Cara, eu já tentei desenvolver uma lingua artificial, mas VC acaba falando sozinha. Então quando utilizei esperanto bati papo com uma russa e uma japonesa aos mesmo tempo.
@@adrianaalmeida1551 Legal. Talvez um dia eu aprenda esperanto.
Acho que a produção de linguagens artificiais devem ter um propósito bem distante da comunicação, porque, de fato, você só vai acabar falando sozinho! Bons propósitos são, por exemplo, para mundos fictícios, para seu diário pessoal - mas aí qualquer língua estrangeira poderia servir - ou, quem sabe, para se desafiar a produzir uma!
Sim eu criei na adolescência umas 2 ou 3 linguas artificiais, mas ante a real criatividade e riqueza das linguas naturais, vi que minhas pobres linguas não tinham nenhuma chance.
@@MOPCLinguistica Faz sentido. De fato, as línguas naturais são muito interessantes!
Um canal que eu recomendo é o Biblarídion. Tem uma playlist das línguas que ele criou e, meu Deus, elas simulam bem as línguas humanas cheias de irregularidades por conta da evolução fonológica e com muito conhecimento envolvido. O cara deve ter ralado muito para criar natlangs tão legais, ao menos em minha visão. Aqui o link dessa playlist:
ruclips.net/p/PL6xPxnYMQpqsqSZd1xMcf9J88lc4eifYG
Parabéns pelo conteúdo
Outro erro a corrigir: verbo Ser Tú eres, él es (erros de acentuação)
Ótimo vídeo!
Você diz que Mudar em Castellano é a mudar, como no Português. Não seria CAMBIAR?
Poderia fazer um desse com o latim vulgar ou romance?
Só corrigindo no video você colocou "Denero" o corretou seria "dinero".
Gostaria de Saber Se Você Tem Algum Vídeo Falando Sobre Os Alfabetos, Explicando Como É O Processo de Transliteração de Um Alfabeto Para Outro, Exemplo do Alfabeto Hebraico Ou Árabe Para O Latino
Ainda não, deve sair logo
@@MOPCLinguistica Muito Obrigado, Eu Perguntei Porque Achei Interesse Saber Como É O Processo de Transliteração, Além da Tradução de Um Texto de Uma Língua Que Usa Uma Forma de Escrita Pra Outra Língua Que Utiliza Outra Forma de Escrita
Achei interessante que fonética as línguas mais próxima do latim e sardenho depois o italiano depois romano em penúltimo o português em último lugar a língua latina mais distante e o francês gostaria de saber na escrita qual as línguas mais próxima do latim na escrita
Quero aprender espanhol. Quem sabe um dia possa conhecer o México. ❤
Um dia vc fará um vídeo como esse da língua portuguesa? Ou ja fez?
Vai ter sim, logo
Já vi repetições de pronomes assim na Bíblia em trechos como: ele também te rejeitou a ti. Seria espanholismo sintático, cultismo português, ou uma gambiarra para conseguir mais expressividade?
Talvez uma tendência ibérica que murchou no português mas floreceu no espanhol
Figuraça kkkk
no entiendo cuando habla pero cuando leo por ejemplo los comentarios comprendo perfectamente es muy similar al espanol pero un poco raro
Mas entre o portugues e o espanhol qual é mais simples?
Pesquisei no site de linguística da PUC e o espanhol tem a fonética mais reduzida que o português e os verbos são menos irregulares que o português
O português brasileiro
11:38 mas em espanhol mudar não é "cambiar"?
A palatalização de /kl/ e /pl/ não seria na verdade um catalianismo? No castelhano geralmente ocorre um som de /d3/
não, é algo bem ibérico, no catalão não ocorreu nada disso, o catalão reteve o /kl/ e o /pl/
Para bagunça tem uma palavra em espanhol argentino: quilombo.
Pegar em espanhol é bater, espancar
Excelente vídeo!
Maurício, vc acha q os grafismos indígenas podem ser considerados uma proto escrita
não
@@MOPCLinguistica pq?
Veleu professor...........!!!!!!!!!!
tem poucos andaluz que ainda pronuncia o LL e o Y como "X"
Erro a corrigir: yo le dí al hombre el denero (dinero)
É mesmo! O correto é dímero. O espanhol tem seus peguinhas
Moacir Evangelista
Hermano su linguage parece con la lingua Italiana y también con la lingua Romena es parecedo con portugúes
Parecido com português? Deve ser mesmo , vagamente
Legal o espanhol e interessantea também bem poderia fazer sobre a língua uiguri essa língua uiguri e tão importante pra os turcos assim como o espanhol
O Uigur está descrito no video de linguas Turquicas = ruclips.net/video/y29U4Zk3dnc/видео.html
Pegar = coger
Colar = pegar
Porque em espanhol o j e o G têm som de R faltou dizer isso
Moacir evagelista
¡O castelhano nao foi imposto! O andaluz nao existe. É castelhano de sempre.
Nem sempre foi tao castelhano
@@MOPCLinguistica Absurdo de todo ponto pretender que o andaluz tenha sido alguma vez uma língua. ¿Quando? ¿Con com que características distintivas que não sejam as de um mero dialeto do castelhano?
Vim mais rápido do que os cariocas trocando o S por H
E o ku?