Mano eu nem sabia que gostava de linguística, mas a parte que eu mais gosto é a história da formação da língua, porque conta a origem do povo que fala essa língua, eu acho interessante pra caralho.
Calma, respira, sem pressão. Seu conteúdo é maravilhoso, nem posso imaginar o tempo que levou pra reunir toda essa informação e organizar em uma apresentação dessas. 👍
22:20 Inicio da parte gramatical 24:40 Lingua SOV, sintagma DAN 25:22 Língua com tópicos (WA indica o assunto principal, GA indica sujeito, O indica objeto que sofreu ação) 27:52 Marcadores de caso 28:53 Paradigma Verbal 31:13 Conjug. Verbal
Parabéns pelo seu trabalho! Tenho apreendido muito com seu canal! Somente uma correção, no exemplo 26:43 o kanji (caracter) correto para grande seria 大 ao invés de 小, mas a explicação sobre vogais longas e curtas está correta. 31:15 yomu seria ler, enquanto beber seria nomu. Mais uma vez, grato pelos conteúdos.
Mais um vídeo excelente, como "d'habitud". Conheci os silabários por meio dum livro escolar da 7a Série, no final de 1995. Lembro-me de à época utilizá-los quando queria escrever algo bem íntimo ou mera codificação (risos)
Meu segundo comentário no seu canal. Curiosidade. No Brasil ainda temos bastante falantes de uchinaaguchi. Já vi japoneses vindo estudar por aqui em Santos. As únicas palavras que sei vem do karate. Faltou uma partícula importante que faz par com o から que representa origem Ex. ブラジルから Usa-se o まで para representar o destino, por ex. 午後5時半から午前1時まで das 5 da tarde até a 1 da madrugada.
Estudei e dei aulas na Associação Japonesa de Santos e por lá apareciam alguns alunos que sabiam uchinaaguchi! Recentemente estive no Japão e mesmo o Okinawano que conheci me disse que já estão deixando de usar a língua fora da família.
A frase em 25:23 pode ser escrita de várias formas, trocando os elementos, por exemplo: 川で魚を猫は食べました。 魚を猫は川で食べました。 E só fazendo uma pequena correção, nessa mesma frase está escrito "tabemashita" a forma polida do verbo taberu, e foi lido "tabeta". Btw ótimo vídeo meu amigo .
Ótimo vídeo Maurício! Irei recomendá-lo para os meus aluno de nihongo! Voltei do Japão faz 2 meses e estive pesquisando sobre a Arte da Lingoa de Iapam, basicamente sobre a teoria dos adjetivos jaaponeses propostas pelo Rodrigues, tive a oportunidade de viajar tudo, então consegui ver um pouco da influência portuguesa em Nagasaki e fui até o museu Ainu de Hokkaido. Abraços!
Oi Maurício, muito obrigado pela aula e por ensinar de onde vem o japonês! Estou estudando japonês atualmente, esse último exemplo do eu, homem e matar me ajudou muito a entender de como o uso de ga e ha são parecidos, mas que são um sentido totalmente diferente. Só queria dizer que na parte que vc exemplifica Yomu e Yonda, esse verbo é Ler e Leu e não verbo beber. Beber é Nomu e Bebeu Nonda. Mas de resto gostei muito. Muito obrigado por essa e outras aulas. Tem ajudado muito na compreensão de outras línguas que também falo e estou aprendendo.
No minuto 26:54 tem se a frase Kono Okina ie, o kanji usado está trocado. O kanji para ōkina é 大きな家, onde ō ele é esticado como tivesse dois Os ou seja, Ookina (grande). Você escreveu com esse kanji 小 que pode ser lido como O, mas com sentido de pequeno e não tem O esticado ou dois Os. Outro troca feita além do kanji o hiragana Ki é き、vc usou o Sa (さ). Ou seja, está escrito osana ao invés de ōkina.
Apoie o Canal no APOIA-SE: apoia.se/mopclinguistica Ou doe pelo PAYPAL (pelo email mopctransl@yahoo.com.br) Visite o site www.mopclanguages.com As Línguas Orientais = ruclips.net/video/1ztjE02JKa8/видео.html As Escritas Orientais = ruclips.net/video/sLfLK-tDCCU/видео.html A Língua Coreana = ruclips.net/video/0yu7eH-rPRQ/видео.html A Língua Chinesa = ruclips.net/video/LUVoXILwmA0/видео.html A Língua Tailandesa = ruclips.net/video/v9sOeGF81uE/видео.html
Olá,sou Francisco,estudante de idiomas,estudo Inglês e japonês,amo línguas orientais...queria saber qual área da linguística estuda sistemas de escrita ou sistemas de escrita orientais como logogramas e ideogramas!Se puder dar uma resposta,Obrigado!!!! O canal é manero!!!!
25:50 (possibilidades deslocamento de tópico ?) O gato comeu o peixe no rio < O peixe foi comido pelo gato no rio < Nesse rio havia um peixe que foi comido pelo gato < Comeu o gato ao peixe do rio
Estou curtindo o conteúdo do teu canal, ótimo trabalho! Pegando o gancho no japonês, será que seria possível um dia uma cobertura sobre outras línguas japônicas como as Ryukyuanas? Okinawa hogen, Miyako hogen, Yaeyama hogen, etc.
Já tenho um video das Línguas Malaio-Polinésias, que fala bastante do Tagalog: ruclips.net/video/rXqRjzlWlQA/видео.html - mas considero fazer uma só sobre o Tagalog.
Cara vídeo fantástico, mas coloquem em links da descrição ou nos cards do vídeo as recomendações de vídeos do próprio canal que você faz para que o pessoal ache de forma mais fácil e rápido tais vídeos.
@@MOPCLinguistica então parabéns Marcelo, você tem mente de muitos por isso minha confusão kkk... Enfim, apareceu sim muito obrigado que Deus guie seu trabalho.
qual é a melhor forma de aprender os kanji , ja sei o hiragana e o katakana e alguns kanji ,uso flash card nao tenho dificuldade em aprende o japones falado e escutado, mas os kanji é oque pegas para mim
não sei muito sobre a versão japonesa, mas existem varios livros bons (não otimos) sobre os caraceres chineses. Eu tenho um video que explica as escritas orientais = ruclips.net/video/sLfLK-tDCCU/видео.html
Ouvi dizer que o japonês tem parentesco com a língua turca. Aliás, essa preposição "da" (em), como sufixo, também tem no turco! Inclusive a ordem da frase é a mesma: "O gato comeu um peixe no rio" - "kedi gölde balık yedi" - [(kedi (gato); göl (rio); em (de); balık (peixe); yedi (comeu)]; "E" em turco também significa "para"'. Para o rio - göle; O dativo também é parcido com o "ni" japonês: tanrının krallığı - Reino de Deus [tanrı (God); nın (partícula dativa)].
Se não me engano, o japonês tem algo relacionado a tom sim. Ele pode ser alto e baixo. Pra falar a verdade, ele não é tão importante mas ainda persiste na fala.
@@MOPCLinguistica Certo. Só tem importância em poucas palavras até onde sei. Kkkk Eu sou péssimo em aprender outras línguas. Já tentei aprender japonês, mas a minha maior dificuldade é com vocabulário. Atualmente tô aprendendo italiano tendo como principal base seus vídeos sobre a dita cuja. E, já que motivação é tudo, tô querendo ler a divina comédia nessa língua kkkk melhor do que uma motivação tão desmotivada quanto "o dever de aprender para ter boas chances no mercado de trabalho!". Pra falar a verdade, quando eu dissecar todo o conteúdo dos seus vídeos vou sair traduzindo tudo que posso com o auxílio do Google tradutor ou de um dicionário. É a melhor forma, acredito eu, de aprender vocabulário. Acho que vou usar o mesmo método no japonês. Vai ser um pouco mais difícil por causa dos kanjis mas vai dar certo.
@@ruanrichard7731 Utilize o Anki para aprender vocabulário, considero a melhor forma de memorizar palavras que já encontrei até o presente momento, utilizo para o Russo, já aprendi mais de 250 palavras em cerca de dois meses, e olha que nem me dediquei muito.
Fiquei um pouco confuso, pois a transcrição diz TABETA e está escrito TABE(MASHITA). O passado afirmativo no caso, como está descrito corretamente na tradução. Independente disso, excelente vídeo. Como sempre. ARIGATOU GOZAIMASU!
Vídeo muito interessante! Por curiosidade poderia tirar uma dúvida? A frase usada como exemplo: watashi o koroshita otoko - o homem que me matou Poderia ser escrita assim?: otoko ga watashi o koroshita (wa) Se sim, qual seria a diferença de uma para outra, se não, qual seria o motivo?
Caso os japoneses tivessem (algo muito improvável...) contado com povos de escrita romana eles teriam feito uma escrita bem diferente e bem menos complicada!!!!
Não sei bem, o japonês possui uma simplicidade fonética que na minha opinião pode acabar deixando algumas frases confusas, onde na fala a ambiguidade não é tão notada, mas na escrita sim, na ausência de kanjis.
Hola" muy buenas noches hermano brasilleño, ¿husted puedi hacer un vídeo hablando de la ciudad de Maalula Syria donde y anonde sí habla el indióma arameo qué Jesús hablava.!!!? Saludos desde Brasília DF Brasil" adiós los muchachos brasilleños. 🇧🇷🇳🇱🇧🇷
Aos 8min26s é dito que "veio o encontro do Japão com o mundo ocidental". Na verdade, o contato com os ocidentais começou no ano de 1543, ou seja, no período Kamakura. Aos 8min50s é dito que o Japão "toma uma medida bastante energética com o mundo ocidental". Na verdade, o mundo ocidental forçou o Japão a se abrir, não o contrário. Aos 11min é dito que a presença dos portugueses durou muitos séculos. O contato dos portugueses ocorreu de 1543 até 1639 quando os portugueses foram expulsos do arquipélago japonês e proibidos de desembarcar no mesmo a partir de então até o Japão se reabrir no período Meiji. Aos 11min40s é dito que a língua japonesa moderna surge na região de Kansai no período Edo. No período Edo, o Japão era dominado pelo shogunato Tokugawa e era dividido aproximadamente em 200 regiões chamadas de han (藩). Como esse período é comparado ao período medieval europeu, esses han são frequentemente chamados de feudos. Apenas samurais e nobres podiam sair de um feudo e ir para outro. As pessoas, em geral, eram proibidas de transitarem entre feudos. Por isso, existem vários dialetos no Japão. A língua usada pelas diversas classes (nobres, samurais, artesão, camponeses) eram diferentes uma da outra. A partir do período Meiji o sistema de classes deixou de existir e com o envio de estudantes para estudar nas universidades ocidentais, houve uma racionalização da língua, misturando elementos de todas as classes sociais e "criando-se" a língua japonesa. O dialeto de Kansai (関西弁) não é o padrão. Kansai é a região onde fica Kyoto e Osaka. Tóquio fica na região de Kantō. O japonês padrão é baseado no dialeto de Tóquio, que é bastante diferente de Kansai. No mapa nostrado aos 11min53, a região de Kansai está indicada, e na cor roxa. A região de Kantō não está indicada, mas aparece na cor verde. A língua japonesa não é baseada em sílabas como se dá a entender a partir de 14min40s, mas em mora. A diferença entre mora e sílaba está no fato de a mora ter um período de tempo determinado. Cada mora dura um período de tempo. Aos 16min15s é dito que katakana foi desenvolvido para transcrever palavras estrangeiras. Katakana foi desenvolvido por monges budistas para eles poderem ler os clássicos budistas escritos em chinês. Hiragana foi desenvolvidos por mulheres da nobreza para escrever cartas e romances. Aos 22min30 é dito que a língua japonesa não é tonal. Os tons são usados na língua japonesa para distinguir palavras e para modular uma sentença. Existem apenas dois tons: alto (som agudo, "fino" e não forte) e baixo (som grave, "grosso" e não fraco). Por exemplo, usando tom alto (agudo) com letras maiúsculas e tom baixo com letras minúsculas: 箸 HAshi palitos (usados como utensílios para alimentação) 橋 haSHI ponte 端 haSHI terminal (ponta, extremidade) A diferença entre 橋 e 端 é que a partícula que se segue à palavra 橋 vem em tom baixo e a partícula que se segue à palavra 端 vem em tom alto. Vale a pena notar que existem variações. No japonês padrão, 二時 (NIji - duas horas) e 虹 (niJI - arco-íris) tem entonação trocada no dialeto de Kansai (que o autor do vídeo diz ser o dialeto japonês padrão, mas não é). A língua japonesa não é tônica como acontece na língua portuguesa. Portanto, não existem palavras oxítonas, paroxítonas etc. Por exemplo, é muito estranho escutar katakaná pronunciado como palavra oxítonacomo dito no vídeo. É um sotaque bem brasileiro. Consultando o dicionário de pronúncia japonesa NHK 日本語発音アクセント辞典 (ISBN-10: 4140113456 ISBN-13: 978-4140113455) e diferenciando sons altos e baixos como descrito acima, temos as seguintes pronúncias possíveis: kaTAKAna e kaTAkana. Talvez os brasileiros geralmente pronunciem a palavra como sendo oxítona porque a letra A antes do N é aberto e os brasileiros não consigam pronunciá-lo aberto, a menos que a palavra seja oxítona. Essa é minha opinião. Não tenho certeza. Aos 26min50s está escrito この小さな家で e deveria ser lido como kono chiisana ie de esta pequena casa em (nesta casa pequena) E a pronúncia de ōkina está errada porque o ō não está prolongado com duas moras como indicado pelo macron. As partículas は (wa) e も (mo) são classificadas como semânticas e não gramaticais na língua japonesa, por isso elas não indicam caso, como indicado aos 27min59. A tabela não é adequada para o estudo da língua japonesa. Ela está incompleta, tanto porque não lista todas as “partículas” quanto porque os “casos” listados não se restringem aos "casos" apresentados. Por exemplo: を(wo) indica objeto direto, lugar de passagem e lugar de partida de uma ação etc. Querer aprender a usar as partículas em japonês por sua função sintática é contraproducente. Geralmente os livros didáticos apresentam exercícios para que o aluno “deduza” qual partícula usar. Mas os casos não são mutuamente exclusivos. É melhor estudar pela regência. Por exemplo, em português temos o verbo depender que rege a preposição de: dependo de você. Em inglês temos o verbo depend que rege a preposição on: depend on you. A melhor forma de aprender é escolher uma música que você goste e que apresente o verbo com a partícula que ela rege, de preferência uma música chiclete para nunca esquecer. Aos 29min30s é dito que a forma polida é usada em situações de maior formalidade. Na verdade, a forma polida é usada quando se quer tratar com o interlocutor com maior polidez. Por exemplo: quando você está falando com uma plateia, conversando pela primeira vez com uma pessoa etc. Em um artigo científico ou acadêmico, por exemplo, que é bastante formal, não se usa a forma polida porque o texto não é direcionado a uma pessoa específica, o texto é impessoal, apesar de ser um texto formal. Por volta dos 35min é discutido o uso da partícula interrogativa か(ka). Para tornar uma sentença interrogativa a entonação final da sentença é mais importante para torná-la interrogativa do que a forma gramatical dada pelo acréscimo de uma partícula. Além de か(ka), existe a partícula informal の (no). Uma pergunta é feita como em português, com o aumento do tom no final. Se a entoação não for dada, a sentença toma outro sentido como discordância, conformação, ironia etc. Aos 36min40s é dito que há a obrigatoriedade do uso de classificadores nominais para uso de numerais. Na verdade, é possível o uso de números japoneses (em contraste com os números sino-japoneses) sem o uso desses classificadores nominais. Como o uso desses classificadores torna mais específico o que está sendo dito, é mais comum o seu uso. Como existe a possibilidade de confusão para escutar certos números sino-japoneses (四 shi quatro; 七 shichi - sete) em ambientes ruidosos ou com presença de pessoas com deficiência auditiva, é muito comum o uso de numerais japoneses, em lugar dos sino-japoneses, para evitar confusão. Não há nenhuma diferença de status entre esses numerais como dito no vídeo.
Mano eu nem sabia que gostava de linguística, mas a parte que eu mais gosto é a história da formação da língua, porque conta a origem do povo que fala essa língua, eu acho interessante pra caralho.
Calma, respira, sem pressão. Seu conteúdo é maravilhoso, nem posso imaginar o tempo que levou pra reunir toda essa informação e organizar em uma apresentação dessas. 👍
Tem outros 100 videos desse no canal, aproveite e comente!
@@MOPCLinguistica você é meu heroi.
@@foria3560 com certeza
34:40 Verbo Estar (IRU ou IMASU)
22:20 Inicio da parte gramatical 24:40 Lingua SOV, sintagma DAN 25:22 Língua com tópicos (WA indica o assunto principal, GA indica sujeito, O indica objeto que sofreu ação) 27:52 Marcadores de caso 28:53 Paradigma Verbal 31:13 Conjug. Verbal
a ciência das línguas é uma história da inteligência humana
Parabéns pelo seu trabalho! Tenho apreendido muito com seu canal!
Somente uma correção, no exemplo 26:43 o kanji (caracter) correto para grande seria 大 ao invés de 小, mas a explicação sobre vogais longas e curtas está correta.
31:15 yomu seria ler, enquanto beber seria nomu.
Mais uma vez, grato pelos conteúdos.
Mais um vídeo excelente, como "d'habitud".
Conheci os silabários por meio dum livro escolar da 7a Série, no final de 1995. Lembro-me de à época utilizá-los quando queria escrever algo bem íntimo ou mera codificação (risos)
Parabéns vc é grande. Gostaria de contribuir no apoa-se, mas ñ posso. Mas posso dar meu gostei aqui. Divulgo seu canal sempre
Povo fascinante
Meu segundo comentário no seu canal.
Curiosidade. No Brasil ainda temos bastante falantes de uchinaaguchi. Já vi japoneses vindo estudar por aqui em Santos. As únicas palavras que sei vem do karate.
Faltou uma partícula importante que faz par com o から que representa origem Ex. ブラジルから Usa-se o まで para representar o destino, por ex. 午後5時半から午前1時まで das 5 da tarde até a 1 da madrugada.
Estudei e dei aulas na Associação Japonesa de Santos e por lá apareciam alguns alunos que sabiam uchinaaguchi! Recentemente estive no Japão e mesmo o Okinawano que conheci me disse que já estão deixando de usar a língua fora da família.
O correto é GOGO e não GOGOU.
Poderia me escrever em japonês o
UCHINAAGUCHI por favor ?
32:30 Desiderativo (indicativo de desejo) TAI
18:40 Ideograma para "pérola" (zhu em chinês) (tama em japonês) 😮
Paradigma verbal no japonês é bem interessante!!!
A frase em 25:23 pode ser escrita de várias formas, trocando os elementos, por exemplo:
川で魚を猫は食べました。
魚を猫は川で食べました。
E só fazendo uma pequena correção, nessa mesma frase está escrito "tabemashita" a forma polida do verbo taberu, e foi lido "tabeta".
Btw ótimo vídeo meu amigo .
Obrigado
27:50 Partículas de Caso
28:55 Paradigma verbal japonês 🇯🇵
Siempre estudei Japonês desde adolescente e sua introdução a cada tópico aqui foi genial. Parabéns. Excelente aula.
Seu canal é de grande importância!
14:40 HIRAGANA: silabário fonético.
Mano obrigado por esse vídeo, precisava encontrar um matérial bom como esse.
33:50 Verbo Ser (DES)
Ótimo vídeo Maurício! Irei recomendá-lo para os meus aluno de nihongo! Voltei do Japão faz 2 meses e estive pesquisando sobre a Arte da Lingoa de Iapam, basicamente sobre a teoria dos adjetivos jaaponeses propostas pelo Rodrigues, tive a oportunidade de viajar tudo, então consegui ver um pouco da influência portuguesa em Nagasaki e fui até o museu Ainu de Hokkaido. Abraços!
interessante. sei que nao é facil aprender essa lingua. mas se precisasse, eu aprenderia.
É bem fácil na verdade.
É facil sim
00:28 clique aqui para começar o vídeo
16:13 KATAKANA silabário fonético para palavras estrangeiras
Oi Maurício, muito obrigado pela aula e por ensinar de onde vem o japonês! Estou estudando japonês atualmente, esse último exemplo do eu, homem e matar me ajudou muito a entender de como o uso de ga e ha são parecidos, mas que são um sentido totalmente diferente. Só queria dizer que na parte que vc exemplifica Yomu e Yonda, esse verbo é Ler e Leu e não verbo beber. Beber é Nomu e Bebeu Nonda. Mas de resto gostei muito. Muito obrigado por essa e outras aulas. Tem ajudado muito na compreensão de outras línguas que também falo e estou aprendendo.
As vezes eu me embanano, ja que a maioria das linguas que eu descrevo aqui eu não falo nem um pouco, como o japonês
Bem rico seu conteúdo, parabéns!
Obrigado pela visita, adoro seu canal, e me encontre no Skyscraper city como MOPC
Como que eu não encontrei esse canal antes???!!
Não faço ideia rsrsrsrs
16:25 KANJI sistema de escrita chinês
22:30 Verbo TABERU (comer).
31:40 Verbo SURU (fazer).
MOPC faz um video comparando a Língua japonesa com a língua coreana cara!!!Seria incrível!!!
O canal é manero!!!Obrigado!!!!
O video "As Linguas Orientais" confronta o Japonês e o Coreano (junto do Mongol) diretamento
Esse assunto aqui merece um video: en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_Japanese_words_of_Portuguese_origin
38:20 Numerais.
No minuto 26:54 tem se a frase Kono Okina ie, o kanji usado está trocado. O kanji para ōkina é 大きな家, onde ō ele é esticado como tivesse dois Os ou seja, Ookina (grande). Você escreveu com esse kanji 小 que pode ser lido como O, mas com sentido de pequeno e não tem O esticado ou dois Os. Outro troca feita além do kanji o hiragana Ki é き、vc usou o Sa (さ). Ou seja, está escrito osana ao invés de ōkina.
31:50 Gerúndio
como sempre um vídeo fantástico de bom. Espero que esse canal cresça cada vez mais
Video muito bom!!!
Apoie o Canal no APOIA-SE: apoia.se/mopclinguistica
Ou doe pelo PAYPAL (pelo email mopctransl@yahoo.com.br)
Visite o site www.mopclanguages.com
As Línguas Orientais = ruclips.net/video/1ztjE02JKa8/видео.html
As Escritas Orientais = ruclips.net/video/sLfLK-tDCCU/видео.html
A Língua Coreana = ruclips.net/video/0yu7eH-rPRQ/видео.html
A Língua Chinesa = ruclips.net/video/LUVoXILwmA0/видео.html
A Língua Tailandesa = ruclips.net/video/v9sOeGF81uE/видео.html
Parabéns ótimo vídeo
Olá,sou Francisco,estudante de idiomas,estudo Inglês e japonês,amo línguas orientais...queria saber qual área da linguística estuda sistemas de escrita ou sistemas de escrita orientais como logogramas e ideogramas!Se puder dar uma resposta,Obrigado!!!!
O canal é manero!!!!
8:00 ERAS da história japonesa 🇯🇵
25:50 (possibilidades deslocamento de tópico ?) O gato comeu o peixe no rio < O peixe foi comido pelo gato no rio < Nesse rio havia um peixe que foi comido pelo gato < Comeu o gato ao peixe do rio
isso só é possivel por causa da particula WA e GA
Curioso a parte de formas polidas isso mostra muito da cultura japonesa!!!!
Ficarias surpreso em descobrir que existe níveis de polidez.
A única palavra da língua japonesa que conheço que é composta por essas três escritas é 消しゴム (keshigomu)significa borracha
Belo exemplo, não conheço outro
faltou a particula まで (ma de) que e o inverso de から (kara)
kara sendo partida
made sendo chegada
22:40 Dados técnicos
15:50 Tabela de HIRAGANA 😮
Muito bom!
Estou curtindo o conteúdo do teu canal, ótimo trabalho! Pegando o gancho no japonês, será que seria possível um dia uma cobertura sobre outras línguas japônicas como as Ryukyuanas? Okinawa hogen, Miyako hogen, Yaeyama hogen, etc.
Problemático é achar fontes sobre essas linguas.... obrigado pela visita
Vídeo ótimo
Sugestão de vídeo: línguas das Filipinas
Já tenho um video das Línguas Malaio-Polinésias, que fala bastante do Tagalog: ruclips.net/video/rXqRjzlWlQA/видео.html - mas considero fazer uma só sobre o Tagalog.
amei o vídeo
Aos 31:14.vc Yomu e yonda, como beber e bebeu, mas Yomu e yonda significa leio e li do verbo ler. O beber é nomu e bebeu é nonda.
Parabéns pela pesquisa.
ótimo conteúdo!!
Cara vídeo fantástico, mas coloquem em links da descrição ou nos cards do vídeo as recomendações de vídeos do próprio canal que você faz para que o pessoal ache de forma mais fácil e rápido tais vídeos.
É, só que o RUclips só permite depois do Upload, portanto vou fazer agora isso, e antes vou deixar os links na descrição/comentários.
@@MOPCLinguistica ok, excelentes conteúdos postados quando eu puder ajudar eu ajudarei vocês, faz um trabalho valioso para o RUclips.
@@Solaire-jt5go Acabei de adicionar os Cards, veja se aparece pra você. Não existe "vocês" aqui, eu Maurício Carvalho faço todo o canal sozinho.
@@MOPCLinguistica então parabéns Marcelo, você tem mente de muitos por isso minha confusão kkk... Enfim, apareceu sim muito obrigado que Deus guie seu trabalho.
Gostei da fonética
Quero ver um vídeo sobre as línguas de Papua Nova Guiné
E quem não quer meu filho, e quem não quer...
Lá é onde a criança vê e a mãe não chora
Ótimo video! Parabéns 👏👏👏
Finalmente, muito obrigado
13:42 Então o Japônes Surgiu da Mistura do Proto-Japônico com o Chinês?
em parte
@@MOPCLinguistica Ok
doidera!
Língua japonesa 😍😍😍😍
O Japão é incrível
qual é a melhor forma de aprender os kanji , ja sei o hiragana e o katakana e alguns kanji ,uso flash card nao tenho dificuldade em aprende o japones falado e escutado, mas os kanji é oque pegas para mim
não sei muito sobre a versão japonesa, mas existem varios livros bons (não otimos) sobre os caraceres chineses. Eu tenho um video que explica as escritas orientais = ruclips.net/video/sLfLK-tDCCU/видео.html
@@MOPCLinguistica qual o nome do livros ?
26:24 Mas, nesse caso, está escrito "tabemashita", o que significa a mesma coisa (até onde eu sei) que "tabeta".
então escrevi errado
Interresante
Top
Ouvi dizer que o japonês tem parentesco com a língua turca. Aliás, essa preposição "da" (em), como sufixo, também tem no turco! Inclusive a ordem da frase é a mesma:
"O gato comeu um peixe no rio" - "kedi gölde balık yedi" - [(kedi (gato); göl (rio); em (de); balık (peixe); yedi (comeu)];
"E" em turco também significa "para"'. Para o rio - göle;
O dativo também é parcido com o "ni" japonês: tanrının krallığı - Reino de Deus [tanrı (God); nın (partícula dativa)].
Assista o video das linguas Turquicas aqui no canal - ruclips.net/video/y29U4Zk3dnc/видео.html
@@MOPCLinguistica Muito interessante o conteúdo que você aborda! Obrigado!
Tá falando da: Sol Origem Idioma
Se não me engano, o japonês tem algo relacionado a tom sim. Ele pode ser alto e baixo. Pra falar a verdade, ele não é tão importante mas ainda persiste na fala.
Sim, existe uma tonalidade de acento, de natureza completamente diferente da chinesa, mas falar disso ia confundir mais que explicar, resolvi omitir.
@@MOPCLinguistica Certo. Só tem importância em poucas palavras até onde sei. Kkkk Eu sou péssimo em aprender outras línguas. Já tentei aprender japonês, mas a minha maior dificuldade é com vocabulário. Atualmente tô aprendendo italiano tendo como principal base seus vídeos sobre a dita cuja. E, já que motivação é tudo, tô querendo ler a divina comédia nessa língua kkkk melhor do que uma motivação tão desmotivada quanto "o dever de aprender para ter boas chances no mercado de trabalho!". Pra falar a verdade, quando eu dissecar todo o conteúdo dos seus vídeos vou sair traduzindo tudo que posso com o auxílio do Google tradutor ou de um dicionário. É a melhor forma, acredito eu, de aprender vocabulário. Acho que vou usar o mesmo método no japonês. Vai ser um pouco mais difícil por causa dos kanjis mas vai dar certo.
@@ruanrichard7731 Utilize o Anki para aprender vocabulário, considero
a melhor forma de memorizar palavras que já encontrei até o presente momento, utilizo para o Russo, já aprendi mais de 250 palavras em cerca de dois meses, e olha que nem me dediquei muito.
@@vitoreufrasiolinhares3530 Legal, vou procurar sobre! Obrigado
Up
Fiquei um pouco confuso, pois a transcrição diz TABETA e está escrito TABE(MASHITA). O passado afirmativo no caso, como está descrito corretamente na tradução. Independente disso, excelente vídeo. Como sempre. ARIGATOU GOZAIMASU!
é um erro do video mesmo
No japonês, via se regra, a sílaba mais forte é a última, não devemos "paraxitonar".
correto
voce sabe mais ou menos de como aprender linguas que temos pouco contato como a mongolia?
Na internet vc encontra pessoas ensinando qqer coisa, eu tenho livros de mongol p ex.
Vídeo muito interessante!
Por curiosidade poderia tirar uma dúvida?
A frase usada como exemplo:
watashi o koroshita otoko - o homem que me matou
Poderia ser escrita assim?:
otoko ga watashi o koroshita (wa)
Se sim, qual seria a diferença de uma para outra, se não, qual seria o motivo?
Será que o Melkor da vida real veio desses Ainu?
Quantos mil anos tem o Japão ?
Quantos mil anos tem a Korea ?
Ouvi falar que os Japoneses são descendentes de koreanos ?
Alguém sabe ae ?
おもしろえ。
面白い、おもしろい
Estranhamente coreano médio/antigo tinha certo grau de tonalidade
Poliglotas 😍😍😍😍
E a similaridade do Japonês e do Finlandês? É verdade? Existe mesmo?
Essencialmente fantasia, mas vou fazer um video sobre a teoria Uralo-Altaica
@@MOPCLinguistica Grato
Japonês 😍😍😍😍
Caso os japoneses tivessem (algo muito improvável...) contado com povos de escrita romana eles teriam feito uma escrita bem diferente e bem menos complicada!!!!
Realmente é bem complicada. Mas eu gosto bastante da escrita de origem chinesa e gosto do Japão a usar no seu sistema de escrita
@@theseeker8043 muito bem...nada melhor do que gostar de algo é aprender.Parabens por empenho
Não sei bem, o japonês possui uma simplicidade fonética que na minha opinião pode acabar deixando algumas frases confusas, onde na fala a ambiguidade não é tão notada, mas na escrita sim, na ausência de kanjis.
@@renatokobashigawa7025 É por isso q prefiro estudar e treinar o meu japonês com textos em Kanji. Em Hiragana fica bem ambíguo
Ser poliglota 😍😍😍😍
Não é um homem caucasoide, é um aspecto com traços algo próximo dos maoris.
Hola" muy buenas noches hermano brasilleño, ¿husted puedi hacer un vídeo hablando de la ciudad de Maalula Syria donde y anonde sí habla el indióma arameo qué Jesús hablava.!!!?
Saludos desde Brasília DF Brasil" adiós los muchachos brasilleños.
🇧🇷🇳🇱🇧🇷
Awá-Kanoeyro.!!!🇧🇷🇳🇱🇧🇷
Já tenho um video de Aramaico aqui no canal = ruclips.net/video/ZnzrmQA_db0/видео.html
Aos 8min26s é dito que "veio o encontro do Japão com o mundo ocidental". Na verdade, o contato com os ocidentais começou no ano de 1543, ou seja, no período Kamakura.
Aos 8min50s é dito que o Japão "toma uma medida bastante energética com o mundo ocidental". Na verdade, o mundo ocidental forçou o Japão a se abrir, não o contrário.
Aos 11min é dito que a presença dos portugueses durou muitos séculos. O contato dos portugueses ocorreu de 1543 até 1639 quando os portugueses foram expulsos do arquipélago japonês e proibidos de desembarcar no mesmo a partir de então até o Japão se reabrir no período Meiji.
Aos 11min40s é dito que a língua japonesa moderna surge na região de Kansai no período Edo.
No período Edo, o Japão era dominado pelo shogunato Tokugawa e era dividido aproximadamente em 200 regiões chamadas de han (藩). Como esse período é comparado ao período medieval europeu, esses han são frequentemente chamados de feudos. Apenas samurais e nobres podiam sair de um feudo e ir para outro. As pessoas, em geral, eram proibidas de transitarem entre feudos. Por isso, existem vários dialetos no Japão. A língua usada pelas diversas classes (nobres, samurais, artesão, camponeses) eram diferentes uma da outra. A partir do período Meiji o sistema de classes deixou de existir e com o envio de estudantes para estudar nas universidades ocidentais, houve uma racionalização da língua, misturando elementos de todas as classes sociais e "criando-se" a língua japonesa.
O dialeto de Kansai (関西弁) não é o padrão. Kansai é a região onde fica Kyoto e Osaka. Tóquio fica na região de Kantō. O japonês padrão é baseado no dialeto de Tóquio, que é bastante diferente de Kansai.
No mapa nostrado aos 11min53, a região de Kansai está indicada, e na cor roxa. A região de Kantō não está indicada, mas aparece na cor verde.
A língua japonesa não é baseada em sílabas como se dá a entender a partir de 14min40s, mas em mora.
A diferença entre mora e sílaba está no fato de a mora ter um período de tempo determinado. Cada mora dura um período de tempo.
Aos 16min15s é dito que katakana foi desenvolvido para transcrever palavras estrangeiras. Katakana foi desenvolvido por monges budistas para eles poderem ler os clássicos budistas escritos em chinês. Hiragana foi desenvolvidos por mulheres da nobreza para escrever cartas e romances.
Aos 22min30 é dito que a língua japonesa não é tonal. Os tons são usados na língua japonesa para distinguir palavras e para modular uma sentença. Existem apenas dois tons: alto (som agudo, "fino" e não forte) e baixo (som grave, "grosso" e não fraco). Por exemplo, usando tom alto (agudo) com letras maiúsculas e tom baixo com letras minúsculas:
箸 HAshi palitos (usados como utensílios para alimentação)
橋 haSHI ponte
端 haSHI terminal (ponta, extremidade)
A diferença entre 橋 e 端 é que a partícula que se segue à palavra 橋 vem em tom baixo e a partícula que se segue à palavra 端 vem em tom alto.
Vale a pena notar que existem variações. No japonês padrão, 二時 (NIji - duas horas) e 虹 (niJI - arco-íris) tem entonação trocada no dialeto de Kansai (que o autor do vídeo diz ser o dialeto japonês padrão, mas não é).
A língua japonesa não é tônica como acontece na língua portuguesa. Portanto, não existem palavras oxítonas, paroxítonas etc. Por exemplo, é muito estranho escutar katakaná pronunciado como palavra oxítonacomo dito no vídeo. É um sotaque bem brasileiro. Consultando o dicionário de pronúncia japonesa NHK 日本語発音アクセント辞典 (ISBN-10: 4140113456 ISBN-13: 978-4140113455) e diferenciando sons altos e baixos como descrito acima, temos as seguintes pronúncias possíveis: kaTAKAna e kaTAkana.
Talvez os brasileiros geralmente pronunciem a palavra como sendo oxítona porque a letra A antes do N é aberto e os brasileiros não consigam pronunciá-lo aberto, a menos que a palavra seja oxítona. Essa é minha opinião. Não tenho certeza.
Aos 26min50s está escrito この小さな家で e deveria ser lido como
kono chiisana ie de
esta pequena casa em
(nesta casa pequena)
E a pronúncia de ōkina está errada porque o ō não está prolongado com duas moras como indicado pelo macron.
As partículas は (wa) e も (mo) são classificadas como semânticas e não gramaticais na língua japonesa, por isso elas não indicam caso, como indicado aos 27min59. A tabela não é adequada para o estudo da língua japonesa. Ela está incompleta, tanto porque não lista todas as “partículas” quanto porque os “casos” listados não se restringem aos "casos" apresentados. Por exemplo: を(wo) indica objeto direto, lugar de passagem e lugar de partida de uma ação etc. Querer aprender a usar as partículas em japonês por sua função sintática é contraproducente. Geralmente os livros didáticos apresentam exercícios para que o aluno “deduza” qual partícula usar. Mas os casos não são mutuamente exclusivos. É melhor estudar pela regência. Por exemplo, em português temos o verbo depender que rege a preposição de: dependo de você. Em inglês temos o verbo depend que rege a preposição on: depend on you. A melhor forma de aprender é escolher uma música que você goste e que apresente o verbo com a partícula que ela rege, de preferência uma música chiclete para nunca esquecer.
Aos 29min30s é dito que a forma polida é usada em situações de maior formalidade.
Na verdade, a forma polida é usada quando se quer tratar com o interlocutor com maior polidez. Por exemplo: quando você está falando com uma plateia, conversando pela primeira vez com uma pessoa etc. Em um artigo científico ou acadêmico, por exemplo, que é bastante formal, não se usa a forma polida porque o texto não é direcionado a uma pessoa específica, o texto é impessoal, apesar de ser um texto formal.
Por volta dos 35min é discutido o uso da partícula interrogativa か(ka). Para tornar uma sentença interrogativa a entonação final da sentença é mais importante para torná-la interrogativa do que a forma gramatical dada pelo acréscimo de uma partícula. Além de か(ka), existe a partícula informal の (no). Uma pergunta é feita como em português, com o aumento do tom no final. Se a entoação não for dada, a sentença toma outro sentido como discordância, conformação, ironia etc.
Aos 36min40s é dito que há a obrigatoriedade do uso de classificadores nominais para uso de numerais. Na verdade, é possível o uso de números japoneses (em contraste com os números sino-japoneses) sem o uso desses classificadores nominais. Como o uso desses classificadores torna mais específico o que está sendo dito, é mais comum o seu uso. Como existe a possibilidade de confusão para escutar certos números sino-japoneses (四 shi quatro; 七 shichi - sete) em ambientes ruidosos ou com presença de pessoas com deficiência auditiva, é muito comum o uso de numerais japoneses, em lugar dos sino-japoneses, para evitar confusão. Não há nenhuma diferença de status entre esses numerais como dito no vídeo.
Acho que tá na hora de vc abrir um canal de Japonês no RUclips tomodachi san
Quero aprender japonês mas é difícil
Ok
Ok digo eu
Passado do verbo 見る é 見ました (mimashita) na realidade ;)
esse não seria o passado de mimasu, a forma polida?
Aeeee❤️❤️❤️❤️
Como eu posso saber o que uma palavra japonêsa quer dizer em português?
parece que inventaram um troço chamado "dicionário", vc deveria averguar
@Rhaego Qeerion não achei, por acaso foi bem feito ahahahaha
Yayoi nn Yayói. :)
Esses ainu parecem caucasoides
por que será que o japonês soa como uma lingua indígina?
nao soa
Yomu não é beber.
Yomu é verbo ler.
A tradução está muito a desejar.
Tabereba parece uma palavra tupi 😂😂😂😂😂