The Letter Y in the Welsh Language explained

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 5 окт 2024
  • Welsh, a Celtic Language, uses the letter Y in ways which are beyond what other languages can offer. In fact, the sheer amount this letter is used is part of what makes this language so instantly recognisable compared to almost any other language in Europe. So if you are starting to learn this language, it is good to get a handle of this letter early on. In this video, I explain the basics of the Welsh letter Y for you.
    Join me on Patreon: / benllywelyn Be a member of the channel: / @benllywelyn
    Buy Me a Coffee www.buymeacoff... Business enquiries: ben.llywelyn@gmail.com
    Equipment: Canon2000D: amzn.to/3ndGZep Rode VideoMic Pro Plus camera microphone amzn.to/3uvkRjq Osmo Ambitful tube lights: amzn.to/3lJkZel amzn.to/3OJgwEs DJI Action 2 amzn.to/3qPP7Y6

Комментарии • 78

  • @Forsthman64
    @Forsthman64 10 дней назад +17

    More Welsh grammar please.

  • @Severienne
    @Severienne 10 дней назад +9

    All the Y's make Welsh words look more mysterious somehow..

  • @radiojet1429
    @radiojet1429 10 дней назад +5

    Your explanation was to-the-point and succinct. It cleared up all my difficulties with Y. Now I think my pronunciation will be more authentic. Diolch yn fawr, Ben.

  • @davedawson9851
    @davedawson9851 10 дней назад +6

    I've been wondering about that so thank you for the question and the answers.

  • @SionTJobbins
    @SionTJobbins 10 дней назад +4

    Y is the usually a schwa. In many words, like Mynydd (mountain) the first y is a schwa and the second is like a softer i. But when you pluralises the word mynydd (and others like, tywydd, cewyn, gelyn etc) that second y also becomes a schwa. So, to avoid changing the spelling, the second y is spelled with a Y.

  • @CarlsLingoKingdom
    @CarlsLingoKingdom 10 дней назад +4

    The video I needed!

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  9 дней назад +1

      Thanks for watching. Diolch am wylio.

  • @Bronzebeautywyn
    @Bronzebeautywyn 10 дней назад +3

    You could even say it glows.

  • @BloobleBonker
    @BloobleBonker 7 дней назад

    Wow I've been trying to make sense of y in placenames for ages! Now I know. Thanks.

  • @stefanodadamo6809
    @stefanodadamo6809 10 дней назад +2

    Cymraeg, which a Roman scribe would write down with a shrug as "Cambriacus", wondering what on earth has changed in the last couple millennia, after all.

  • @ChelleLlewes
    @ChelleLlewes 8 дней назад

    That helps a lot! Thanks!

  • @rogergriffith286
    @rogergriffith286 10 дней назад +1

    Diolch yn fawr yn iawn i chi. Rosser Gruffydd. That's very helpful.

  • @lindsayheyes925
    @lindsayheyes925 7 дней назад

    Diolch an fawr, Ben. I had no idea that I have been confused by this for years when saying names of people and places (and sometimes getting it a bit right). I am astonished that nobody - not a single Welsh soul - has corrected my pronounciation in over 60 years. I've had dyffryn and Dyffryg right, but neither mynydd nor anything with a hat in its spelling. Tomorrow morning, when I reach the road where I have a glimpse of Mynydd Ferthing bathed in sunshine beneath the distant Black Mountains, I shall smile with the unbearably smug self-satisfaction of an Englishman who can intelligibly read Welsh to a Welshman - at long last. 😊

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  7 дней назад

      Glad I cleared that up for you! Diolch yn fawr.

  • @NatSatFat
    @NatSatFat 10 дней назад

    The Visuals (what there are) are so intriguing! you just walked onto an ancient! stone circle, heaven knows where, but its so FAB, I cannot know what goes through your mind, when you discover for yourself these ancient things, (and you let us glimpse them), because your are from another place in another time (Texas), Gad I have never been there! but I wish I did years ago to view ZZ top in their heyday, but I diverge, thank you for showing these snippets, but you have to tell us where!

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  9 дней назад

      What you saw was near Llanelli.

    • @NatSatFat
      @NatSatFat 9 дней назад

      @@BenLlywelyn Thank you very much for answering, bas far as I know there are no ancient monuments anywhere near Llanelli, (have checked OS there are none) so, I think it's they were the Gorsedd Stones in Howard Park, called Cylch yr Orsedd, they seem to fit your visuals, and very nice too.

  • @gandolfthorstefn1780
    @gandolfthorstefn1780 10 дней назад +2

    Diolch Ben! More of this. The first and second 'y' in a word can be tricky. But the IPA says it's the last syllable it is the 'i' sound. What about "hydwylledd" a 3 syllable word? Does the second Y change since it is in the 2nd syllable? Anyway great video Ben. Hwyl.👍🏴󠁧󠁢󠁷󠁬󠁳󠁿

  • @Henricus.
    @Henricus. 3 дня назад

    Knowledge and a pure passion for our ancient beautiful language!
    As a Silurian Celt ( Welshman) I applaud you sir! 👏 🏴󠁧󠁢󠁷󠁬󠁳󠁿
    Cymru am byth!

  • @ProjectMirai64
    @ProjectMirai64 10 дней назад +1

    nice

  • @kensears5099
    @kensears5099 10 дней назад

    So it's: a schwa (or "u" as in "but"); an "i" as in "in"; an "ee" as in "need"; and a longer "ee".

  • @alphalunamare
    @alphalunamare 10 дней назад

    I leant in school" Yr wyf i'n hoffi coffee" yet online it is" Dwi'n Hoffi coffee". Was I taught wrong? "Mae Mr Boffee yn hoffi coffee" made folk laugh.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  9 дней назад

      Yr wyf yn hoffi coffi is a bit old fashioned, but everyone will get what you mean and it is nice. Dw i'n hoffi coffi is the standard if there is one.

    • @alphalunamare
      @alphalunamare 9 дней назад

      @@BenLlywelyn I failed Welsh O Level ... I had a stammer and a rotten teacher. A bully in fact. B Harriss at Howardian High Shool. He shouted Meyrick! Sawl Mis sydd mewn blwyddin. I had a stammer, I said Sorry Sir I can't say Deuddeg. He called me to the front and punched me in the Belly .. Don't mess with me he said. Within a sentance I ould say D .. but just not at the beginning of one. That's what mutations are all about. That rotten barseward should not have ever been alowed near children trying to learn. He was employed by Archibald Sinclare a rather nasyt anti proloteriat snob. Indeed he called us from LLanrumney 'Moral Gangrene'. Nasty People hire Nasty Teachers, and yopu wonder why kids fail.

  • @23Stork
    @23Stork 10 дней назад

    I'd love to know how particularities of the welsh language effect how Welsh people speak English (sentence structure, slang words etc)

  • @mariamerigold
    @mariamerigold 10 дней назад +2

    Diolch ben 🥰🥰

  • @michaelhalsall5684
    @michaelhalsall5684 6 дней назад

    So Y is not used as a consonant as it is in English. It appears to positional like it is English. As you are well aware that English has Y as consonant at the beginning of a word ("yes"), USUALLY a Long I in the middle of the word ("tyrant") and a Long E at the end of a word ("funny"). Does Welsh have a Spelling Convention for the Letter Y that makes it easier to interpret pronunciation.
    The use of the circumflex is similar to French where it represents an elongated vowel sound.
    Understanding another language's Spelling Convention helps a learner read and pronounce words in that language. IRISH😊, once you learn its Spelling Conventions, becomes much easier to interpret and pronounce!

  • @southvillechris
    @southvillechris 10 дней назад

    Very useful - but a whole different ballgame in the North, where I've heard tŷ pronounced "tuuuh", alnost line a German ö sound!

    • @ftumschk
      @ftumschk 10 дней назад

      Whether spelt with a "u" or "ŷ" (in words like "du" and "tŷ"), the long "ee" sound is pronounced by North Walians in a more guttural/glottal fashion than it is in the South. The result is like a cross between German "ü" and "ö", or the "u" in French words like "tu" or "Jésus".

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  10 дней назад

      Slurred.

  • @krim7
    @krim7 10 дней назад

    Do you think Welsh could use some spelling reform and/or new letters to clear up the confusion? We will never get it with English but maybe it might be possible with a language with a smaller population that has fewer regional accents?

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  10 дней назад +5

      No I don't. We Welsh have issues trying to fund, grow and keep our language as it is. A spelling reform would add yet another thing to argue over and worry about.

    • @ftumschk
      @ftumschk 10 дней назад +1

      I actually think that Welsh spelling is pretty uniform already, give or take one or two (relatively simple) rules.

  • @davandbre
    @davandbre 6 дней назад

    How should the “y” in Dyserth be pronounced?

  • @christopherellis2663
    @christopherellis2663 10 дней назад +1

    My question; what are the IPA transcriptions?
    My ear and what is given in Wikipedia disagree. Ŷ is likely not the same as î.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  10 дней назад

      Ŷ and Î are in most dialects indistiguishable.

    • @Luritsas
      @Luritsas 10 дней назад

      They have merged in a lot of dialects. The same way cot and caught have become indistinguishable in some English accents.

  • @aljones4719
    @aljones4719 8 дней назад

    How do you pronounce 'cwtch'? Boat is cwch put in the t for cwtch. I am confused.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  7 дней назад

      Cwtsh is how it is spelled in Welsh. Cwtch is how it is spelled in English. Pronounced the same. SH is the end. Coo tsh

    • @aljones4719
      @aljones4719 7 дней назад

      @@BenLlywelyn Diolch am hyn.

  • @ronaldreagan4023
    @ronaldreagan4023 22 часа назад

    How tall are you?

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  19 часов назад

      Taller than Chalie Chaplin.

  • @davegraham7550
    @davegraham7550 10 дней назад

    ..............A
    A
    A A A
    A. A. A
    A. A. A.
    A. A. A
    A. A. A
    Have you seen one of these?
    A. ^ and an i combined together. Say either the i in "in", or the ^ cut..either one works within a word.

    • @davegraham7550
      @davegraham7550 10 дней назад

      The first A shoud be in the position of the dot in an "i".

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  9 дней назад +1

      Y

    • @davegraham7550
      @davegraham7550 9 дней назад

      The sound of the "i" in "in" or the "^" in cut...If I could edit I would..Serves in many places that a "schwa" is used.

  • @debrucey
    @debrucey 9 дней назад

    What is your accent?

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  9 дней назад

      Texan, Chicago, Cymraeg, Cambridge, Valleys Welsh.

    • @debrucey
      @debrucey 9 дней назад

      @@BenLlywelyn 🤯

  • @BRIANJAMESGIBB
    @BRIANJAMESGIBB 10 дней назад

    .

  • @TywysogCraig
    @TywysogCraig 10 дней назад +1

    Da iawn!
    Mae fy nhad yn dweud wrtha i fod fideos dysgu Cymraeg yn mynd i fod yn boblogaidd iawn.
    Iago 5:7 (BCN)
    "Felly, byddwch amyneddgar, frodyr, hyd nes daw'r Arglwydd. Ystyriwch y ffermwr sy'n disgwyl am ffrwyth gwerthfawr y tir, gan fod yn amyneddgar hyd nes iddo dderbyn y glaw cynnar a'r glaw diweddar."
    Heddwch â bendithion 🕊️

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  10 дней назад

      Gobeithio fod dy dad di'n gwybod yn dda!

    • @TywysogCraig
      @TywysogCraig 10 дней назад

      @@BenLlywelyn mae'n gwybod popeth brawd

  • @cymru_am_byth
    @cymru_am_byth 10 дней назад

    Da iawn butt

  • @FrithonaHrududu02127
    @FrithonaHrududu02127 4 дня назад

    Y is a crooked letter that cant be made straight.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  4 дня назад

      Many have tried, but alas, they fail and Y wins.

  • @markaxworthy2508
    @markaxworthy2508 10 дней назад

    Oh dear. Welsh has a "Academy". Every language protected by an "Academy" seems to become fossilised and ever less useful in the modern world.

    • @ftumschk
      @ftumschk 10 дней назад +1

      The Academi no longer exists, and it was never like the Académie Française - i.e. it never dictated usage and which words should be "allowed" into the Welsh language. It was comparatively short-lived in any case, and was more of a literary society, if anything. Indeed, its successor organisation - Llenyddiaeth Cymru/Literature Wales - now promotes both Welsh and English writers in Wales.
      That the dictionary is called _Geiriadur Yr Academi_ largely reflects the fact that the print edition was produced by an academic publisher, namely the University of Wales Press.

    • @markaxworthy2508
      @markaxworthy2508 10 дней назад +1

      @@ftumschk Thanks for the clarification. Most helpful.

    • @ftumschk
      @ftumschk 10 дней назад

      @@markaxworthy2508 Croeso/You're welcome :)

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  10 дней назад

      français?

    • @ftumschk
      @ftumschk 10 дней назад

      @@BenLlywelyn C'est une Academie _Française,_ vraiment ;)

  • @neilfromneath
    @neilfromneath 2 дня назад

    I think we need more diacretics in Welsh! For example, mȳnỳdd, tȳwỳn, ȳn ý tŷ NB I pronounce the latter: "un ur tee"

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  2 дня назад

      Be grateful our orthography is easier than Irish. :)