Вряд ли именно эту вещь Булгаков имел в виду. Не подходит, совсем не подходит, если принять во внимание слово "прощение" в названии главы. Мне всегда казалось, что здесь скорее имеются в виду фортепианные Экспромты (ор.90 и 142), может быть некоторые песни (но уж точно не "Приют"!), или камерные сочинения Шуберта 1828 года (последнего года его короткой жизни) - Струнный квартет соль мажор (ор.161), Квинтет с двумя виолончелями до мажор (ор.163) - минимум нот и максимум смысла, перенасыщенность смыслом... PS. Георгий, а знаете ли Вы мелодекламацию Шуберта (его единственную вещь в этом жанре) "Прощание с землёй", на текст А. Пратобевера?
@@Классическаямузыкавпартитурах, я не знаток Шуберта, это факт. И вам верю. Проблема лишь в том, что есть черновые редакции романа Булгакова. Во многих начальных вариантах «МиМ» герои неточно цитируют именно это произведение Шуберта. Неточность цитирования связана с тем, что в тексте Рельштаба слово «приют» изменено на слово «покой». Важное для судьбы Мастера слово, не так ли? Вот в одной редакции: «Варенуха побежал к телефону. Он вызвал номер квартиры Берлиоза. Сперва ему почудился в трубке свист, пустой и далекий, разбойничий свист в поле. Затем ветер. И из трубки повеяло холодом. Затем дальний, необыкновенно густой и сильный бас запел, далеко и мрачно: „… черные скалы, вот мой покой… черные скалы…“. Как будто шакал захохотал. И опять „черные скалы… вот мой покой…“» А вот в другой редакции: «Нежным голосом запел Фагот… черные скалы мой покой». Есть и в других редакциях упоминание об этой песне с той же неточностью. Никаких других произведений Шуберта в рукописях Булгакова не упоминается. А если принять во внимание 32 главу окончательной редакции романа, в которой упоминается Шуберт и которая называется «Прощение. Последний ПРИЮТ», то вопрос кажется мне (и не только мне) решённым. Если вы утверждаете, что Булгаков имел в виду скорее «Прощание с землёй» или что-то иное, то это нужно всего лишь обосновать текстом романа, черновиков или прямым зафиксированным высказыванием автора, например, в дневнике или письме. Без этого ваше несомненно профессиональное предположение носит статус неподтвержденной гипотезы.
@@ceplakov Георгий, спасибо за ответ. Моя реплика - это, разумеется, только предположение, даже скорее фантазия, и не более того. Какую именно музыку Шуберта слушал Мастер в обещанном ему Воландом последнем пристанище, могут знать, наверное, лишь они оба да Михал Афанасьич 🙂То же "Прощание с землей" - очень подходящая по настроению вещь, но малоизвестная, вряд ли Булгаков её знал; к тому же первый её русский перевод был сделан через несколько десятилетий после его смерти. Что касается "Приюта". Да, последняя глава романа называется "Прощение и вечный приют", и там упоминается Шуберт. И, наверное, хочется "срифмовать" это с названием песни, упоминавшейся в романе ранее. Проблема только в том, что настроение и атмосфера этой песни (которые скорее можно определить как "бесприютность") совсем не вяжутся с тем, что говорит Воланд в своём монологе: "- Зачем? - продолжал Воланд убедительно и мягко, - о, трижды романтический мастер, неужто вы не хотите днем гулять со своею подругой под вишнями, которые начинают зацветать, а вечером слушать музыку Шуберта? Неужели ж вам не будет приятно писать при свечах гусиным пером? Неужели вы не хотите, подобно Фаусту, сидеть над ретортой в надежде, что вам удастся вылепить нового гомункула? Туда, туда. Там ждет уже вас дом и старый слуга, свечи уже горят, а скоро они потухнут, потому что вы немедленно встретите рассвет". Сравним это с текстом Рельштаба: "Бурный поток, чаща лесов, Голые скалы - мой приют. Как там кипучие волны идут, Тайно и горько так слезы текут. Как там деревья шумят в вышине, Так сердце бьется, трепещет во мне. Как скалы там неподвижно стоят, Те же все душу муки томят." Жуть! Ну неужели же такой безрадостный пейзаж мечтал видеть Мастер в вечности? Он всего этого при жизни хлебнул с лихвой, и вряд ли его обрадовала бы перспектива продолжить такой экспириенс и после смерти. Помните разговор Воланда с Левием Матфеем? Воланд спрашивает: «Что же вы не берёте его [Мастера] к себе, в свет?» - «Он не заслужил света, он заслужил покой». И именно этот покой, которого столь жаждет вымотанный жизнью Мастер, так заманчиво описывает ему Воланд. И имя Шуберта здесь как нельзя более к месту, его невозможно заменить ничьим другим из великих композиторов. Ни мудрый и строгий Бах, ни слишком "светский" Моцарт, ни мятежный Бетховен не подходят здесь так органично, как Шуберт, с его (по очень точному выражению Бруно Вальтера) атмосферой "парящего блаженства". (Ещё и ещё раз поражаюсь, как тонко Булгаков чувствовал музыку! Думаю, его знание музыки вряд ли выходило за рамки знаний просвещённого любителя-меломана -- оговорюсь: по-настоящему просвещённого! -- но при этом он умел ухватить самую суть музыки как лишь очень немногие из профессиональных музыкантов...) Но Шуберт многогранен. И помимо таких произведений, о которых я говорил в предыдущем посте, у него есть немало музыки, проникнутой и глубочайшей меланхолией, и горечью, и смятением - всем тем, что немецкие романтики называли "Weltschmerz". Такова Неоконченная симфония, таков цикл "Зимний путь". Таков и "Aufenthalt" на стихи Рельштаба - одно из самых мрачных шубертовских произведений. Подходит ли эта вещь в данном контексте? Сомневаюсь... PS. Спасибо Вам за интересный ролик и не менее интересный диалог. 😊🍻🙂
@@Классическаямузыкавпартитурах Спасибо. Но кто сказал, что дары Воланда - благо? Например - «писать гусиным пером». А что будет писать Мастер? Как он говорил ранее - он «утратил способность» что-то описывать. При этом он помнит свой роман наизусть. И роман ему ненавистен. А что, если он будет бесконечно переписывать свой роман? О смысле даров Воланда я подробно говорю в полной версии видео. Включая музыку Шуберта.
Вряд ли именно эту вещь Булгаков имел в виду. Не подходит, совсем не подходит, если принять во внимание слово "прощение" в названии главы.
Мне всегда казалось, что здесь скорее имеются в виду фортепианные Экспромты (ор.90 и 142), может быть некоторые песни (но уж точно не "Приют"!), или камерные сочинения Шуберта 1828 года (последнего года его короткой жизни) - Струнный квартет соль мажор (ор.161), Квинтет с двумя виолончелями до мажор (ор.163) - минимум нот и максимум смысла, перенасыщенность смыслом...
PS. Георгий, а знаете ли Вы мелодекламацию Шуберта (его единственную вещь в этом жанре) "Прощание с землёй", на текст А. Пратобевера?
@@Классическаямузыкавпартитурах, я не знаток Шуберта, это факт. И вам верю.
Проблема лишь в том, что есть черновые редакции романа Булгакова. Во многих начальных вариантах «МиМ» герои неточно цитируют именно это произведение Шуберта.
Неточность цитирования связана с тем, что в тексте Рельштаба слово «приют» изменено на слово «покой». Важное для судьбы Мастера слово, не так ли?
Вот в одной редакции:
«Варенуха побежал к телефону. Он вызвал номер квартиры Берлиоза. Сперва ему почудился в трубке свист, пустой и далекий, разбойничий свист в поле. Затем ветер. И из трубки повеяло холодом. Затем дальний, необыкновенно густой и сильный бас запел, далеко и мрачно: „… черные скалы, вот мой покой… черные скалы…“. Как будто шакал захохотал. И опять „черные скалы… вот мой покой…“»
А вот в другой редакции:
«Нежным голосом запел Фагот… черные скалы мой покой».
Есть и в других редакциях упоминание об этой песне с той же неточностью.
Никаких других произведений Шуберта в рукописях Булгакова не упоминается.
А если принять во внимание 32 главу окончательной редакции романа, в которой упоминается Шуберт и которая называется «Прощение. Последний ПРИЮТ», то вопрос кажется мне (и не только мне) решённым.
Если вы утверждаете, что Булгаков имел в виду скорее «Прощание с землёй» или что-то иное, то это нужно всего лишь обосновать текстом романа, черновиков или прямым зафиксированным высказыванием автора, например, в дневнике или письме.
Без этого ваше несомненно профессиональное предположение носит статус неподтвержденной гипотезы.
@@ceplakov Георгий, спасибо за ответ.
Моя реплика - это, разумеется, только предположение, даже скорее фантазия, и не более того. Какую именно музыку Шуберта слушал Мастер в обещанном ему Воландом последнем пристанище, могут знать, наверное, лишь они оба да Михал Афанасьич 🙂То же "Прощание с землей" - очень подходящая по настроению вещь, но малоизвестная, вряд ли Булгаков её знал; к тому же первый её русский перевод был сделан через несколько десятилетий после его смерти.
Что касается "Приюта". Да, последняя глава романа называется "Прощение и вечный приют", и там упоминается Шуберт. И, наверное, хочется "срифмовать" это с названием песни, упоминавшейся в романе ранее. Проблема только в том, что настроение и атмосфера этой песни (которые скорее можно определить как "бесприютность") совсем не вяжутся с тем, что говорит Воланд в своём монологе:
"- Зачем? - продолжал Воланд убедительно и мягко, - о, трижды романтический мастер, неужто вы не хотите днем гулять со своею подругой под вишнями, которые начинают зацветать, а вечером слушать музыку Шуберта? Неужели ж вам не будет приятно писать при свечах гусиным пером? Неужели вы не хотите, подобно Фаусту, сидеть над ретортой в надежде, что вам удастся вылепить нового гомункула? Туда, туда. Там ждет уже вас дом и старый слуга, свечи уже горят, а скоро они потухнут, потому что вы немедленно встретите рассвет".
Сравним это с текстом Рельштаба:
"Бурный поток, чаща лесов,
Голые скалы - мой приют.
Как там кипучие волны идут,
Тайно и горько так слезы текут.
Как там деревья шумят в вышине,
Так сердце бьется, трепещет во мне.
Как скалы там неподвижно стоят,
Те же все душу муки томят."
Жуть! Ну неужели же такой безрадостный пейзаж мечтал видеть Мастер в вечности? Он всего этого при жизни хлебнул с лихвой, и вряд ли его обрадовала бы перспектива продолжить такой экспириенс и после смерти. Помните разговор Воланда с Левием Матфеем? Воланд спрашивает: «Что же вы не берёте его [Мастера] к себе, в свет?» - «Он не заслужил света, он заслужил покой». И именно этот покой, которого столь жаждет вымотанный жизнью Мастер, так заманчиво описывает ему Воланд. И имя Шуберта здесь как нельзя более к месту, его невозможно заменить ничьим другим из великих композиторов. Ни мудрый и строгий Бах, ни слишком "светский" Моцарт, ни мятежный Бетховен не подходят здесь так органично, как Шуберт, с его (по очень точному выражению Бруно Вальтера) атмосферой "парящего блаженства". (Ещё и ещё раз поражаюсь, как тонко Булгаков чувствовал музыку! Думаю, его знание музыки вряд ли выходило за рамки знаний просвещённого любителя-меломана -- оговорюсь: по-настоящему просвещённого! -- но при этом он умел ухватить самую суть музыки как лишь очень немногие из профессиональных музыкантов...) Но Шуберт многогранен. И помимо таких произведений, о которых я говорил в предыдущем посте, у него есть немало музыки, проникнутой и глубочайшей меланхолией, и горечью, и смятением - всем тем, что немецкие романтики называли "Weltschmerz". Такова Неоконченная симфония, таков цикл "Зимний путь". Таков и "Aufenthalt" на стихи Рельштаба - одно из самых мрачных шубертовских произведений. Подходит ли эта вещь в данном контексте? Сомневаюсь...
PS. Спасибо Вам за интересный ролик и не менее интересный диалог. 😊🍻🙂
@@Классическаямузыкавпартитурах
Спасибо.
Но кто сказал, что дары Воланда - благо? Например - «писать гусиным пером». А что будет писать Мастер? Как он говорил ранее - он «утратил способность» что-то описывать. При этом он помнит свой роман наизусть. И роман ему ненавистен. А что, если он будет бесконечно переписывать свой роман?
О смысле даров Воланда я подробно говорю в полной версии видео. Включая музыку Шуберта.