Very interesting language. As a russian and slovenian speaker am a ble to understand many words. This language is quite difficult for me (složity?) greetins from Ljubljana🤗
O středečních večerech hrajeme u mě doma pokr. Extremely difficult to remember/assimilate because of its grammatical caratteristics ! The preposition "o" wants a locative here, one part becomes adjective I suppose [středa > středeční.. locative plural středečních] and the second part (večer) is the plural noun in locative [večerech] I hope I am right. However I still do not understand the "u mé doma" . [u koho doma; u nás doma, u mě doma] I suppose it is the way it is. Home (someone's place, is different than house (dům), is treated differently.
Yes, you're right, that's a mistake. "stopky" means "stopwatch", and they highlighted this by mistake. They should either highlight and and say the word "vteřina", because it is a synonim and it also means seconds (and it also can be used in "the *second* one" context, instead of "druhý"); or put the "...padesát osm sekund" in a written tranlation. I don't understand why did they do this and confuse fresh learners.
bit.ly/3HCaXCM Click here and get the best resources online to master Czech grammar and improve your vocabulary with tons of content for FREE!
Thenk you very much Veronica so much for the videos😊🤗
Velmi vám děkuji!
Very very nice
Good
Good thanks miss vironica
Thank you so much for the videos 👍🏼
Very interesting language. As a russian and slovenian speaker am a ble to understand many words. This language is quite difficult for me (složity?) greetins from Ljubljana🤗
Hi , if you please How can I get the transcription of this video ?
Nise ab❤❤❤
O středečních večerech hrajeme u mě doma pokr. Extremely difficult to remember/assimilate because of its grammatical caratteristics !
The preposition "o" wants a locative here, one part becomes adjective I suppose [středa > středeční.. locative plural středečních] and the second part (večer) is the plural noun in locative [večerech] I hope I am right. However I still do not understand the "u mé doma" . [u koho doma; u nás doma, u mě doma] I suppose it is the way it is. Home (someone's place, is different than house (dům), is treated differently.
3:28 是不是错了?
Hi
❤️
Yes, you're right, that's a mistake. "stopky" means "stopwatch", and they highlighted this by mistake. They should either highlight and and say the word "vteřina", because it is a synonim and it also means seconds (and it also can be used in "the *second* one" context, instead of "druhý"); or put the "...padesát osm sekund" in a written tranlation. I don't understand why did they do this and confuse fresh learners.
Těśi mě - reading like { mně } , jo ?
Jekyj Vero
Arabic bible app
Russian bible App
Czech bible App
English bible App
Install bible
What the hell are you talking about, dude???
Taky vypadám dnes smutné. Ne vím proč jestem smutný, ale snažím se žít.😡😀😘❤️
Thank you so much for the videos 👍🏼