FILMES DE SUCESSO POR CONTA DA DUBLAGEM - NIZO E MAURO RAMOS AVALIAM

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 3 окт 2024
  • Link do Episódio: • MAURO RAMOS (DUBLADOR ...
    No episódio de hoje do Nizológico, recebemos MAURO RAMOS, um dos dubladores mais queridos do Brasil, ele que é responsável por vozes como Shrek, Pumba, Sully Monstros SA e muitos outros. Apresentado por Nizo Neto, o programa promete uma conversa cheia de curiosidades sobre o mundo da dublagem e a carreira de Mauro Ramos. Prepare-se para conhecer o universo das vozes por trás dos personagens mais icônicos da animação e do cinema brasileiro.
    Não perca esse episódio do Nizológico, porque aqui a gente cria o bicho solto.
    Nizo Neto: / netonizo
    Mauro Ramos: www.instagram....
    Plugado Estúdios: www.instagram....
    Plugado Podcast: www.instagram....
    #nizológico #comédia #dublagem #dublado #shrek #pumba
  • РазвлеченияРазвлечения

Комментарии • 84

  • @ferbueno2
    @ferbueno2 7 месяцев назад +31

    Chaves e Chapolim são grandes exemplos que só fizeram sucesso por causa da dublagem excelente feita pelos estúdios Maga de SP.

    • @Clube_Chespirito
      @Clube_Chespirito 7 месяцев назад +3

      Você já assistiu Chaves no áudio original? Eu assisto e vejo a mesma graça! O próprio Marcelo Gastaldi, dublador dele da versão MAGA, disse que a graça e o humor do programa está no texto, não é atoa que comparam Roberto Gómez Bolaños com um Shakespeare do México, surgindo o apelido Chespirito...

    • @CarlosAlx2566
      @CarlosAlx2566 5 месяцев назад

      @@Clube_Chespirito eu ja vi o original, e n acho metade da graça q tem o dublado

  • @brunomc9
    @brunomc9 8 месяцев назад +27

    Branquelas, um patrimônio da zueira brasileira hehehe

    • @barãosamedii
      @barãosamedii 7 месяцев назад +2

      Assisti esses dias na Amazon, tanto no original quanto na dublagem, é muito bom.

  • @jefersonmarmorato6057
    @jefersonmarmorato6057 7 месяцев назад +11

    A verdade e que muitos filmes e series nao tao bons ,se consagram no Brasil ,graças a esses atores dubladores maravilhosos: Admiro e sou muito fa da dublagem brasileira.

  • @feliperagonha
    @feliperagonha 8 месяцев назад +11

    essa dublagem ta muito sincronizada

  • @IurenRamiro
    @IurenRamiro 7 месяцев назад +10

    Amo o sully e o ferris conversando kkkk😊

  • @artenojardim4724
    @artenojardim4724 7 месяцев назад +9

    Nossa educação capenga que não dá conta nem da língua portuguesa, a dublagem preencheu essa deficiência para se poder assistir as obras.

  • @ReginaFerreira-ge4kv
    @ReginaFerreira-ge4kv 8 месяцев назад +11

    Não sou dublador,, queria poder exercer,, mas não tenho condições de cursar.. Mas pelo q venho percebendo, o personagem e as falas ficam famosas não só devido a bela performance do bom dublador,, mas sim pela voz ,o timbre q é marcante ... Uma viz q fixa na mente do telespectador,, assim como uma boa música e sua voz ....

  • @ronaldodomingos4827
    @ronaldodomingos4827 8 месяцев назад +9

    Parabéns pelo trabalho de vocês! Realmente são vocês que fazem os filmes se tornarem clássicos por aqui! 👏🏼👏🏼

  • @aldomaranha
    @aldomaranha 8 месяцев назад +4

    Um que tenho memória afetiva é a clássica dublagem do filme "Assassinato por Morte"

  • @carrasco3001
    @carrasco3001 8 месяцев назад +20

    Exemplo bom de dublagem melhorar o filme pega qualquer filme dos 80 dos brucutus Arnold Schwarzenegger e stallone pra ver dublado é outro filme, melhoram mto a atuação deles na dublagem

  • @FoodI-zk2bh
    @FoodI-zk2bh 8 месяцев назад +9

    Esses dubladores são fantásticos. Mas a Tichina Arnald é fantástica também, o sucesso dela não é merecido pela dublagem maravilhosa, é sim também pela atuação, gestos, trejeitos e a voz original é muito boa.

    • @secretariafaspm8952
      @secretariafaspm8952 7 месяцев назад +1

      Eles estavam falando da dubladora da Rochelle, não da atriz original

  • @sergiochaves9121
    @sergiochaves9121 8 месяцев назад +8

    Minhas filhas não assistem ‘Os Goonies’ se não for dublado.

  • @distintivoblue
    @distintivoblue 8 месяцев назад +16

    A dublagem é tão clássica quanto o próprio filme. Assistir a "De Volta Para o Futuro" ("Santo Deus, Marty!"), Caça- Fantasmas sem a dublagem da BKS por exemplo, é chato. O Maskara sem a primeira dublagem, com o Marco Ribeiro, é estranha. Imagine Dragon Ball sem Wendel ou Cavaleiros do Zodíaco sem todos aqueles nomes icônicos...

    • @EduFlash007
      @EduFlash007 8 месяцев назад +3

      Batalha dos Deuses teve uma 2° Dublagem e nela é outra pessoa dublando o goku

    • @WillianVeloso95
      @WillianVeloso95 8 месяцев назад +3

      A dublagem de O Máskara com o Marco Ribeiro, é a segunda, ou seja, uma redublagem kkkkkkk

    • @distintivoblue
      @distintivoblue 8 месяцев назад +2

      @@WillianVeloso95 verdade. mas sao mais ou menos da mesma epoca. eu so fui ouvir a da Alamo muito tempo depois, provavelmente por causa da padronização da globo pro filme e pro desenho. Nas fitas vhs também eu só conhecia essa. O Tatá é ótimo, mas o Marco se encaixa como uma luva no Jim Carrey. Pra mim é a dublagem definitiva desse filme.

    • @WillianVeloso95
      @WillianVeloso95 8 месяцев назад +2

      sim@@distintivoblue, eu entendo.

  • @spalenzagabriel
    @spalenzagabriel 6 месяцев назад +3

    Os irmãos Wayans detestaram o processo de maquiagem pra fazer os disfarces de irmãs Wylson, a maquiagem, as roupas apertadas e sapatos...
    Acho que eles xingariam o Nizo, o Mauro e a equipe de dublagem porque são eles os culpados por nos fazer querer tanto uma continuação kkkkkkkkkkkkkk E a gente enche o saco dos Wayans pra eles fazerem uma continuação.

    • @PlugadoCortes
      @PlugadoCortes  6 месяцев назад +2

      😂😂😂 pouco provável que tenha continuação. Mas seria engraçado elas mais velhas.

  • @emanuelsantosflorentino9126
    @emanuelsantosflorentino9126 11 месяцев назад +7

    Lembro da voz dele no Calvin de A Boa Vizinhança

    • @theguiga07
      @theguiga07 8 месяцев назад +3

      Uma das melhores dublagens dele, combina demais!

  • @liaeaster4992
    @liaeaster4992 7 месяцев назад +8

    Dubladores e locutores tinham que ser muito bem pagos.

  • @tostes_gab
    @tostes_gab 11 месяцев назад +3

    Muito bom!!

  • @conhecimentoetudo5604
    @conhecimentoetudo5604 6 месяцев назад +1

    O filme superbad a dublagem ajuda de mais tb.

  • @marcosviniciusoliveira4998
    @marcosviniciusoliveira4998 8 месяцев назад +4

    Adoraria fazer este tipo de trabalho. Fiz fm e am por varios anos mas sou da de dublagem. Pena nao ter curso aqui na bahia

  • @tonhaolero-leroinvesting9454
    @tonhaolero-leroinvesting9454 7 месяцев назад +2

    Tem uns filmes no youtube, que tem uma dublagem feita em banheiro de barraco. Misericórdia.

  • @rebootcomunicacaointegrada2089
    @rebootcomunicacaointegrada2089 8 месяцев назад +7

    Kra esse kra é SÓ a voz de Raymond Reddinton e de Wilson Fisk é muito PHODA

    • @gabrielvaniamagalhaes2062
      @gabrielvaniamagalhaes2062 8 месяцев назад +3

      Pensei igual vc...igual o outro é a voz do Daniel Larusso do Cobra Kai.

  • @PauloSilva-ei5dk
    @PauloSilva-ei5dk 8 месяцев назад +4

    Além da atualização tecnológica, quais são os motivos para mudar a dublagem de um filme menos recente? Semana passada, fui ver Titanic pela tv e notei que a voz da Rose era outra, já do Jack era a mesma voz. Sempre que percebo uma dublagem nova, parece que não é mais o mesmo filme para mim.

    • @sergiomagalhaes563
      @sergiomagalhaes563 7 месяцев назад +2

      A voz do Jack tambem e outra.

    • @duff987654321
      @duff987654321 7 месяцев назад +6

      Direitos autorais. As vezes quem pagou pela dublagem original não a cede pra outras plataformas ou canais de TV.
      Tem também questão de músicas e vozes que não podem ser mais usadas.

    • @PauloSilva-ei5dk
      @PauloSilva-ei5dk 7 месяцев назад

      @@duff987654321 valeu!

  • @flb_vl23
    @flb_vl23 11 месяцев назад +2

    Isso é verdade.
    Tem também os clássicos onde a dublagem destrói o filme

  • @chrismsantos
    @chrismsantos 7 месяцев назад +3

    todo bluray deveria ter saido assim coma dublagem classica e a nova ... o maior erro da dublagem brasileira foi não enxergar isso lá atras .. como assistir o chaves com outras vozes? pica pau / familia dinossauro e tantas obras ... de volta pro futuro foi bem descaracterizada mesmo como trabalho do excelentes mauro ramos o eterno pumba e o manolo rei o eterno spiderman que não conseguiu superar a dublagem da bks !!!

  • @luizgoerck_
    @luizgoerck_ 7 месяцев назад +1

    Mauro Ramos parece o pai do Gaveta.

  • @sidneysoueu
    @sidneysoueu 6 месяцев назад +1

    Teve um filme chamado "de volta as aulas" eu penei pra achar a dublagem clássica pois a atual acabou com a graça do Protagonista.

  • @jcarlossilva9590
    @jcarlossilva9590 8 месяцев назад +74

    Não sei por que, mas a dublagem dos últimos anos, perdeu muita qualidade. Isso no meu ponto de vista, que não entendo nada. No filme que marcou minha infância, "conta comigo". A dublagem original, arrebentava, à pouco tempo passou esse filme num canal a cabo com uma nova dublagem e a sensação que tive, é que não era o mesmo filme ou o mesmo sentimento.

    • @rodstoprod
      @rodstoprod 8 месяцев назад +32

      Memória afetiva. A nova dublagem é boa, mas a gente criou uma memoria afetiva com a voz da dublagem antiga então a nova voz soa estranha pra nós.

    • @ReginaFerreira-ge4kv
      @ReginaFerreira-ge4kv 8 месяцев назад +11

      Não é desfazendo de ninguém,,, mas a geração q dubla hoje poucos tem um bom desempenho , como era antigamente q não tinham tecnologia,mas tinham enormes talento e interpretação,, hoje com tanta tecnologia só lêem umas falas e e pronto .. e dinheiro no bolso.

    • @christophermccandless6675
      @christophermccandless6675 8 месяцев назад +8

      Hoje em dia o politicamente correto diminuiu a qualidade das dublagens, isso tanto nos filmes originais quanto nas adaptações pra dublagem brasileira e essa nova geração de dubladores nem se compara a geração antiga

    • @tiago2189
      @tiago2189 8 месяцев назад +1

      @@christophermccandless6675o que tem a ver o ku com as calças?

    • @tiago2189
      @tiago2189 8 месяцев назад +5

      @@ReginaFerreira-ge4kvfalta paixão

  • @CloudWolf
    @CloudWolf 8 месяцев назад

    é a voz do gato bartolomeu?

  • @veggav
    @veggav 6 месяцев назад

    A informação do Mauro Ramos sobre Mogli não confere. A edição diamante lançada no Brasil conta somente com a nova redublagem. Não sei de onde ele tirou essa informação. Até onde eu sei a Disney, depois de redublar seus filmes nunca mais lança a dublagem clássica.

  • @vandermuniz4445
    @vandermuniz4445 7 месяцев назад +1

    O Presto, ta tipo o Faustão, nao deixa o cara falar. 😅

    • @nitopontocom
      @nitopontocom 7 месяцев назад +2

      Não é entrevista, mas um bate papo. E principalmente pelo fato do anfitrião também ser um dublador consagrado com décadas de magnífico trabalho .

  • @dimaspaulo3066
    @dimaspaulo3066 7 месяцев назад +1

    Miolo de zaga fuleira, reprovada o ano passado e a direção do Bahia não contrata 2 bons zagueiros de área de qualidade e aí continua com essas porcarias.

  • @blennersilva5580
    @blennersilva5580 7 месяцев назад +1

    Mestre Mauro diase tudo!
    Essa geração amadora, vai ser amadora eternamente pq não tem a oportunidade aprender com a experiência dos gigantes!

  • @Manual.Masculino
    @Manual.Masculino 7 месяцев назад

    Amo os trabalhos do Nizo, mas pqp, Vilela 2, deixa o Mauro terminar uma frase !!!!

  • @WillianWillRicardo
    @WillianWillRicardo 8 месяцев назад

    oq me incomoda em dublagens sao os termos esportivos q os cara muda, tipo quaterback vira zagueiro, homerun ou touchdown vira gol...

    • @WillianVeloso95
      @WillianVeloso95 7 месяцев назад +4

      Acho que é mais para facilitar o entendimento do público no geral.

    • @nitopontocom
      @nitopontocom 7 месяцев назад +3

      Por isso se denomina - Versão Brasileira

  • @Mastertrool01
    @Mastertrool01 7 месяцев назад

    Nego defende tanto a dublagem e nem os próprios dubladores assistem dublado.😂😂😂😂😂

    • @WillianVeloso95
      @WillianVeloso95 7 месяцев назад +1

      Alguns não assistem pq vão ficar reparando na qualidade técnica da dublagem feita, invés de assistir o produto como entretenimento.

  • @mc_recoba
    @mc_recoba 7 месяцев назад

    Pqp, falar que As Branquelas é filme ruim, é foda hein, é uma blasfêmia 🤦🏾
    A dublagem ajudou muito, mas o filme é da hora, tem umas boas sacadas, fora que os irmãos Wayne já vinham do sucesso do Todo mundo em Pânico

  • @pellegras22
    @pellegras22 7 месяцев назад +1

    Eu to achando as dublagens de hj ruins