This for long has been my absolute favorite version of Hellfire - I feel like none of the other VA's could quite pull the last line off just as impressively as he does. But that's definitely not the only reason. I feel like he's 100% in character - and it really shows by the delicate changes in tones that he puts into the lines. Though I only understand the lyrics partly (I know rudimentary Swedish) I also like the work of the lyricisist - the lyrics of the song just flow and rhyme so satisfyingly and the "Hvis ikke hun blir min og bare min" just makes me ; ;__________________ ; ; Every time. Beautiful and powerful performance. Worshipping this from Finland!
what a powerful voice. What a beautiful language. I'm officially inlove with Norway and everything related to it (: thankyou for posting, subtitles really helped!
Does anybody know where I can get a full recorded version of the Confiteor prayer? (The one in the beginning). It is so soothing and I want to hear the full thing. I also really appreciate if anyone can reccomend similar songs or artists who produce similar music.
Når Disney filmer kommer til Norge, er ikke oversettelsen opp til de Norske produsentene / Stemme skuespillerne. De får en Skript som er levert av Disney. De må følge skripten som er levert. Det er ikke deres feil for rar/feil oversettelse.
#1: I love this song, even though I hate him.. #2: Corrections: "Hvorfor må hun danse mer* " "En bever, den lever. Den solglans som i håret ler" "er ilden i min hånd" "Har ingen feil, hvis herrens plan har gjort de mørke makter sterkere enn mann" And he doesn't say "Dommer Frollo",but I can't make out what he's saying.. "Om jeg så blir nødt til å svi av hele Paris" #3: Thank you so much for uploading Disneysongs in Norwegian! You make me so happy :*
I've fallen into the youtube rabbit hole now, answering a question 15 years after it was posted but here goes...The guard interrupting Frollo calls him "Minister".
@hcpiano jo, både videoen og teksten er hentet fra dvd-en. De fleste norske tekstene til den norske dubben er feil, sikkert fordi teksten blir så sjeldent brukt, så har de ikke giddet å bruke tid på det...
@DemoniqueTrance Toy Story is a very good movie. I've only watched it a couple of times, since I haven't got it on DVD yet. :) Haven't seen Up actually. ^^
(Veit det er lenge sida du skrev det, men bare må haha) Tenk litt på at Frollo er en mann med store ord og vidt vokabular, så passer jo at mange av ordene er litt vanskelige og uvanlige for daglig bruk (:
Skjønner hva du mener, men det viser bare at han er en veldig god teknisk sanger :) Du hører det på T'ene og K'ene også. Jeg går musikk, dans og drama, som ikke gjør meg til noen ekspert, men jeg har lært litt da :P
Åh, minnene... tror jeg kan denne sangen utenat, selv om jeg ikke har hørt den på flere år xD Er litt... ehem... u-barnevennlig, er den ikke? Ikke det at de barna som ser på kan få ut alvoret av teksten, men hallo! Den er jo skummel! 0_0
@tiucacasar fordi dubben gjerne er oversatt i fra den engelske tekste (ofte). andre fordi det ikkje er samme som har skrive teksten til dubben som lagde sangen.
Tror nok at de gjør som de fleste andre filmer som har norsk tekst og dub: Teksten oversetter det engelske lydsporet og ikke det norske. Derfor får du feil. Sammenligner en med det engelske så ser en om jeg tar feil eller ikke.
When it comes to this song, I don't really like the Norwegian version :P It shows that they had a hard time translating it, some of the words I've never even heard before :P "En beder, den lever" sounds like "En bever, den lever" xD Hahah, en bever :3
@@aidacailar1126 It's actually "Den bever, den lever" which means "it trembles, it lives", but it sounds like "en bever, den lever" which means "a beaver, it lives".
at noe bever betyr vel at det beveger seg i bølger lrns? Bra ord, men ikke så vanlig... Er enig med at akkuratt denne delen kunne vært oversatt bedre, men det burde vel ikke reflektere på hele sangen ellers? Den norske stemmeskuespilleren har jo en helt fantastisk stemme, bl.a.
yeah, disney uses difficult words in practically all their films :-p which makes it very fun to watch disneyfilms not, because there are so much humor and many punchlines you get now, that kids dont understand. something for everyone :)
Meh. Du er vel ikke så mye bedre nå du selv, vel? Men uansett, vi har en tendens til å sette oss selv litt høyt, noe jeg ikke er så fan av... men men... ikke så mye å gjøre med det x3
personlig er jeg veldig imponert over harald mæle når det gjelder dubbingen. Det må være utrolig vanskelig å dubbe filmer når det de sier skal passe med munnbevegelsene, og bety det samme på norsk som engelsk. tekstingen derimot er ganske dårlig :-p
Det absolutt einaste som e feil med sangen, e at Frollo høres litt ut som frosken Kermit når han syng. The only thing that's wrong with this, is that Frollo sounds a little like Kermit the Frog when he sings.
Vi var heldige som fant olje og har dyktige tradere som har bygget opp en massiv formue på 11 000 milliarder. Verre med dere på andre siden av grensa. Mye gjeld har dere nå? 3000 milliarder?😂 Anna ting vi gruser dere på: pandemi. Hvor mange svensker har dødd kontra nordmenn? Selv om dere ikke stengte ned tapte dere enda mer penger enn oss. Mestere i talentløs her med andre ord😆
The vocals of the Singer are really great for the Song! He really brings the Song to life
I dont speak any norwegian .. but damn this hits differently 😳
This for long has been my absolute favorite version of Hellfire - I feel like none of the other VA's could quite pull the last line off just as impressively as he does.
But that's definitely not the only reason. I feel like he's 100% in character - and it really shows by the delicate changes in tones that he puts into the lines.
Though I only understand the lyrics partly (I know rudimentary Swedish) I also like the work of the lyricisist - the lyrics of the song just flow and rhyme so satisfyingly and the "Hvis ikke hun blir min og bare min" just makes me
; ;__________________ ; ;
Every time.
Beautiful and powerful performance.
Worshipping this from Finland!
This makes me want to learn Norwegian so bad 😭
It's interesting to see the comments as a mix of Norwegian and English, as a native English speaker it is something I don't see often on RUclips
what a powerful voice. What a beautiful language. I'm officially inlove with Norway and everything related to it (: thankyou for posting, subtitles really helped!
Frollo’s Voice Actor is a Operasinger - Paul Åge Johannessen.
Den beste norske dubben jeg har hørt av alle de norske dubbene tbh
Denne og ziras vuggesang fra TLK 2
Jeg liker virkelig stemmen hans, den passer godt til sangen.
jeg har alltid trod at frollo hørtes mere ut som den engelske versjonen men jeg er helt enig
Jeg er enig!
Tar ser meget godt ut til karakteren
Ja
I love that version 😍
(I feel like, the versions of Germanic languages fits the best. (Even if Japanese and Russian also sounds awesome))
Wow it's a great adaptation
Ingen ruller på r'en som Gaston!
I'm swedish, but I must say I like this version! :D
Does anybody know where I can get a full recorded version of the Confiteor prayer? (The one in the beginning). It is so soothing and I want to hear the full thing.
I also really appreciate if anyone can reccomend similar songs or artists who produce similar music.
Det hjelper mig så mye med min norske lærering!
"har ingen lyte" høres mer ut som "vis Herrens plan", spesielt med tekstem som kommer etterpå :)
Elsker denne filmen, var en av mine yndlingsfilmer som jeg vokste opp med
Er det bare meg, eller er dette fantastisk bra oversatt ?
Du har rett
Now I can't decide if I prefer the swedish or norwegian version..
Jeg kan ikke være den eneste som hører "en bever, den lever"?
Du er desverre ikke den eneste xD
lol! Eg hører det XD
netja Jeg hører: En bever, jeg lever
Den BEVER, den lever.
Som i bevre, skjelve, riste. ;)
prøver å finne teksten, men det var lite hjelp der, du :P
En del feil i tekstingen, men fantastisk sang!
Når Disney filmer kommer til Norge, er ikke oversettelsen opp til de Norske produsentene / Stemme skuespillerne. De får en Skript som er levert av Disney. De må følge skripten som er levert. Det er ikke deres feil for rar/feil oversettelse.
@@Angerpull Haha Nei de mener at det er feil i tekste på skjermen. Ikke selve sangteksten
Angerpull Det var ikke det han mente en gang!
beste Disney sang noen gang
I simply love the norwegian version :D
*den bevrer (small movements like shaking and swaying, mostly used when referring to a flame or fire), not bever (the animal beaver)
@@Oro-Laeji corrected
min reaksjon på når eg finner ut crushet mitt ikke er intressert i meg
#1: I love this song, even though I hate him..
#2: Corrections:
"Hvorfor må hun danse mer* "
"En bever, den lever. Den solglans som i håret ler"
"er ilden i min hånd"
"Har ingen feil, hvis herrens plan har gjort de mørke makter sterkere enn mann"
And he doesn't say "Dommer Frollo",but I can't make out what he's saying..
"Om jeg så blir nødt til å svi av hele Paris"
#3: Thank you so much for uploading Disneysongs in Norwegian! You make me so happy :*
I've fallen into the youtube rabbit hole now, answering a question 15 years after it was posted but here goes...The guard interrupting Frollo calls him "Minister".
Jävlar vad Frollo låter sliskigt ond på norska.
Elsker sangene i Disneyfilmene, men det er noe over sangene i Ringeren i Notre Dame som er så utrolig nydelig.
@hcpiano jo, både videoen og teksten er hentet fra dvd-en. De fleste norske tekstene til den norske dubben er feil, sikkert fordi teksten blir så sjeldent brukt, så har de ikke giddet å bruke tid på det...
Den norske version af Hellfire lyder bedre end den danske version, men den norske sangtekst giver et andet indtryk end den originale sangtekst.
@DemoniqueTrance Toy Story is a very good movie. I've only watched it a couple of times, since I haven't got it on DVD yet. :) Haven't seen Up actually. ^^
I min mening er han den ondeste av alle disney-skurkene.
In my opinion is he the most evil of all the disney-villains.
Even Stormoen
Kommer aldri til å se denne filmen igjen etter å hørt romanen på lydbok og sett filmen fra 1939. Men jeg tåler enda å se noen scener som denne.
Nå husker jeg hvorfor jeg ikke likte den filmen... Fyren er jo dritskummel! :O
et av få norske versjoner av disney sanger som er like bra som den originale engelske versjonen
Den slår ikke den Originale versjonen, men var oversaskende bra for å være oversatt:D
Jeg liker Frollo, jeg, selv om han er litt slem. Sangen er fiiiiin
(Veit det er lenge sida du skrev det, men bare må haha) Tenk litt på at Frollo er en mann med store ord og vidt vokabular, så passer jo at mange av ordene er litt vanskelige og uvanlige for daglig bruk (:
De ekstreme rulle-r-ene gjør meg gal!
Skjønner hva du mener, men det viser bare at han er en veldig god teknisk sanger :)
Du hører det på T'ene og K'ene også.
Jeg går musikk, dans og drama, som ikke gjør meg til noen ekspert, men jeg har lært litt da :P
I wish someone would upload the Norwegian Soundtrack of The Hunchback :/
Hørte det jeg og xD tenkte "Wtf!?" *spol tilbake* EN BEVER, DEN LEVER!"
Åh, minnene... tror jeg kan denne sangen utenat, selv om jeg ikke har hørt den på flere år xD Er litt... ehem... u-barnevennlig, er den ikke? Ikke det at de barna som ser på kan få ut alvoret av teksten, men hallo! Den er jo skummel! 0_0
@Hetahl
Not Pixar, actually. They tend to always make amazing movies. Toy Story as much as Up :D otherwise I agree with you.
wow, it must be hard to translate this one from english to norwegian O_o
@tiucacasar fordi dubben gjerne er oversatt i fra den engelske tekste (ofte). andre fordi det ikkje er samme som har skrive teksten til dubben som lagde sangen.
Tror nok at de gjør som de fleste andre filmer som har norsk tekst og dub:
Teksten oversetter det engelske lydsporet og ikke det norske.
Derfor får du feil. Sammenligner en med det engelske så ser en om jeg tar feil eller ikke.
@Male12368
Vel, jeg har "middels" stemme, men synger lyst :)
Selv om jeg kan være enig i at alt på Disney channel er søppel. Så er og forblir Disney mesteren av all animasjons film.
@MermaidGuru
He does :P
Skjønte det:P
Jeg har elsket disney hele livet mitt =)
Kan jo hende at den norske teksten hører til den engelske dubben? :)
When it comes to this song, I don't really like the Norwegian version :P
It shows that they had a hard time translating it, some of the words I've never even heard before :P
"En beder, den lever" sounds like "En bever, den lever" xD Hahah, en bever :3
En bever den lever 😂
What does that mean???
@@aidacailar1126 It's actually "Den bever, den lever" which means "it trembles, it lives", but it sounds like "en bever, den lever" which means "a beaver, it lives".
at noe bever betyr vel at det beveger seg i bølger lrns? Bra ord, men ikke så vanlig... Er enig med at akkuratt denne delen kunne vært oversatt bedre, men det burde vel ikke reflektere på hele sangen ellers? Den norske stemmeskuespilleren har jo en helt fantastisk stemme, bl.a.
Jeg vet det er en del feil i teksten, men den kommer fra dvd-en, jeg har ikke laget den selv, så det er ikke noe jeg kunne gjøre med det :)
Det er ikke vanskelig å legge merke til at stemmen til Frollo og sangstemmen hans er veldig forskjellige.
yeah, disney uses difficult words in practically all their films :-p
which makes it very fun to watch disneyfilms not, because there are so much humor and many punchlines you get now, that kids dont understand. something for everyone :)
jeg tror han gjør det, det er bare tekstet feil.
@XxKittyAngelxX
Ingen grunn til caps-lock og tre utrops-tegn...
what does 'blø' mean?
Julieerenalien "bleed". He sings that she has to be his or else she has to bleed/she will bleed." Sorry for random 7 years later. Haha
Disney er utrolig overartikulert :) jeg tror ikke barn bryr seg så mye, og så blir det ekstra morsomt for oss voksne å se på...
....Frollo er kåt på Esmeralda Xq
2:52
som sagt, det er ikke jeg selv som har tekstet, men disney :) og de er ganske late når det kommer til norsk tektsing, så det er MYE feil...
Det er jo ikke dårlig oversatt. Det er da klart at man ikke bare kan oversette direkte i og med at grammatikk, rim og rytme må stemme.
Meh. Du er vel ikke så mye bedre nå du selv, vel? Men uansett, vi har en tendens til å sette oss selv litt høyt, noe jeg ikke er så fan av... men men... ikke så mye å gjøre med det x3
Abseloutely...
@Julieerenalien Bleed :]
@F7wxqw
Dommer Claud Frollo ;)
Fyller meg med skam. Nei det skulle vært «fyller med med SYND»
u have no idea
Fantatisk at 15åringer tror de forstår denne scenen og konkluderer med at "Frollo er pedobear"...
personlig er jeg veldig imponert over harald mæle når det gjelder dubbingen. Det må være utrolig vanskelig å dubbe filmer når det de sier skal passe med munnbevegelsene, og bety det samme på norsk som engelsk. tekstingen derimot er ganske dårlig :-p
Vad---I...Helvete
Is this a literal translation? Sounds good to my English ears 😂❤ 🇬🇧🇳🇴
Det absolutt einaste som e feil med sangen, e at Frollo høres litt ut som frosken Kermit når han syng.
The only thing that's wrong with this, is that Frollo sounds a little like Kermit the Frog when he sings.
Merker at teksten ikke er 100%
I skjærsilden med deg!😡
New Disney sucks big time ;)
hahahahahhahahahahahahahha, jag kan fan inte ta norrmän på allvar, tur att ni har olja för ni kan fan inget annat!
Vi var heldige som fant olje og har dyktige tradere som har bygget opp en massiv formue på 11 000 milliarder.
Verre med dere på andre siden av grensa. Mye gjeld har dere nå? 3000 milliarder?😂
Anna ting vi gruser dere på: pandemi. Hvor mange svensker har dødd kontra nordmenn? Selv om dere ikke stengte ned tapte dere enda mer penger enn oss. Mestere i talentløs her med andre ord😆
Du har liten tiss
Wow, hadde helt glemt hvor mye dubbing suger.