@@germangoz Exacto. Se dice: Me has hecho sentir ( Perdonemos porque escribir es dificil, sobre todo para los Españoles porque no dominan el idioma Español por haber tantos dialectos legalizados )
Buen video, mi prima vive en Madrid y hace muchos años estaban celebrando en un lugar con música en vivo y un grupo interpretó..."se llevó mi polla el gavilán pollero mi pollita que mas quiero". Los asistentes españoles no paraban de reír
...excelente! Encontré uno de mis temas favoritos. En Honduras también tenemos nuestras palabras diferentes pero, para empezar pregunto: porque se puede decir "más mínimo" y no puedo decir" más máximo..."? Y, como usar la palabras "nada o nadie" si me parece mal usado decir " no soy nadie" .
Muy agradable la forma como abordan el tema. Quisiera hacerle la precisión a María, de que tenga en cuenta que Colombia es un país de regiones y por tanto no debes generalizar la manera como se expresan e interpretan las diferentes palabras en todo el país, ya que cambian dependiendo de la región. Por ejemplo, aquí en la Región Pacifica de la cual hace parte mi ciudad de Cali, sí le llamamos "polla" al órgano masculino. Lo de llamarle "mon@" a alguien desconocido (que además lo hacen en diminutivo) es típico de la Región Andina (especificamente Bogotá que es la capital), en Cali no lo usamos. También vale la pena mencionar que los españoles se refieren al mono cuando hablan del síndrome de abstinencia (lo cual es castizo). Para darte otro ejemplo, en la Costa Atlántica (Región Caribe) a un pastel de cumpleaños que nosotros le llamamos "torta", ellos le llaman "pudín" y para nosotros pudín es un postre de leche de la cocina inglesa. Y así hay muchos términos que vale la pena analizar pero sin pasar por alto que somos un país de regiones, ya que sin mala intención, pero por falta de rigor, podrían dar informacion imprecisa sobre todo a personas de otros países. Feliz jornada para todos y un abrazo 😃
Exacto, tambien algunas expresiones de los Santanderes y Boyacá son vulgares en Cali como Arrecho, embejucado y muchas de Bogotá son estupidas en Cali. En particular yo procuro no utilizar expresiones ni palabras que no sean originales o que tengan diferentes significados como flojo y mono Saludos
@@inesarianesantacruz4194 Sí Inés, sobretodo la palabra "arrecho" que en Bucaramanga la utilizan para referirse a cuando alguien está enojado y aquí se escucha como una mala palabra (barriobajera) para significar que una persona anda con la libido muy alta o con bastantes ganas de sexo. En Cúcuta sucede lo mismo con la palabra "caliente" que siginifica estar enfadado, pero aquí en la zona Pacífica "caliente" es lo mismo que "arrecho" o encendido sexualmente hablando. También aquí en el argot delincuencial andar "caliente" es estar en peligro de muerte por haber cometido una imprudencia, falta grave o delito. Aclaro que lo que más me preocupa es que los extranjeros se confundan. A mi me encantan los modismos y jergas de otros países, especialmente los mejicanismos porque se me hacen muy divertidos, lo mismo que los de Chile y en algunas ocasiones investigando, me he confundido con comentarios fuera de contexto. Un abrazo desde Cali-Colombia 🇨🇴
@@inesarianesantacruz4194 A ni no me gusta que en Cali hace pocos años cogieron costumbre que al ir a comprar algo dicen ...señor o por favor me regala una gaseosa, torta, libra de azúcar , galleta, pan ..🙄. Un día corregí a un joven y se burlo pues resulta que casualmente llegó un mendigo y le dijo al tendero Por favor me regala un pan y yo mire al joven y me reí y luego me dijo que se veía mal decir así porque parecía que el estuviera pidiendo como un mendigo A unos conocidos que fueron al Ecuador en una panadería dijeron "me regala tres jugo y tres panes y los insultaron y echaron que fueran a pedir a otro lado o que trabajarán 😂😂😂😂
Le agradezco que usted aclarara este punto tan importante en la forma de hablar nosotros los colombianos en cada región y da lástima que personas desconozcan nuestro vocabulario de cada región. Un gran saludo desde Neiva Huila ( Colombia)
Muy bonito el programa Dellas palabras a qué significan en los 2 países muy gastado estamos de acuerdo eso es real gradias por esta gran video decultura❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Hola a tod@s.. este fué mi primer video de este canal y sinceramente me parecio curioso atractivo y la verdad bien hecho.. asi que Felicidades por tu canal y contenido. Además,ojeando el resto de videos,creo que eres de Valencia.. puede ser?? Paisanos entonces.. jejeje 1 subscriptor más 😊 Saludos ✌🏻
min 8:30 Me rio cuando en una emisora, un famoso comediante colombiano -a propósito del mundial- dice "sáquese la polla y hágase rico", con un imitado acento español y un doble sentido tan risible que no queda mas que soltar la carcajada!!
Una prima fue a España y casi se muere cuando le pusieron una silla, y le dijeron ponga su culo ,y la remataron cuando a la hora de dormir ,le dijeron vaya hecharse, porque para nosotros solo los animales se hechan.
No es nada extraño ir a España y salir traumatizado por la manera como maltratan al Castellano, mismo los jóvenes con un nivel superior de escolaridad.
Pero también puede ocurrir lo contrario...por ejemplo...qué tal cuando un español dice WIFI...refiriéndose a la conexión pronunciada WAIFAI...eso suena fatal en Bogotá....o cuando oímos a un español decir " es que no me apetece.." o el retrete...o decir... que sí que sí.... o que no que no...el qué galicado acá no se usa....o " nos tomamos una copa ? o nos tomamos unas cañas....o " currear" acá suena espantoso... " acá por ejemplo no repetimos tanto..." desde luego"...." desde luego que sí...." o " desde luego que no.." Pero lo que más causa sorpresa acá es cuando un español dice " ese tío o esa tía...tal cosa... " Qué tía tan buena " por ejemplo....Acá incluso les responden " Pero yo no soy ni siquiera tu tía......En España por todo dicen !!! Joder....Hostia ! Todo lo que he conseguido en mi vida me lo he ganado a " hostia limpia "....etc...etc...
María y Sara, las felicito. O como diría Sara, enhorabuena! Les faltó, la palabra "querida o querido" que en Colombia es una persona muy amable, amigable, confiable...y en España creo que tiene otra connotación muy distinta.
Sería buenísimo que hicieran un vídeo en colaboración con Argentina. Se llevarían unas cuantas sorpresas. Este video fue muy divertido y nos evitará malas interpretaciones
También digo es una infamia decir Wao si hablamos español porque remplaza palabras como espectacular asombroso muy bueno fantástico que bien .Desde hace un tiempo canales estadounidenses de cable quieren imponer eso de Wao y lo malo es que lo digan como loros repitiendo pues está expresión está bien cuando se habla el inglés . Para nosotros Wao es como un ladrar de canes . Debería el gobierno colombiano el de cultivar en escuelas colegios el buen hablar del castellano a niños y niñas porque se está extendiendo una manera burda de hablar el español no precisamente para mejorarlo . Nada más mejor atractivo para una persona que el hablar bien el idioma de Castilla . En el país existe una variedad de acentos formas en hablarlo según las regiones . En Popayan todavía queda gente que habla bien este idioma como en la capital . Con mi aprecio ustedes . Muy atentamente . Ricardo Alegria Zambrano . Popayan Cauca Colombia .
Utilizamos el término "groserías" (aunque no es tan exacto para definir "palabrotas") y también utilizamos el término,"vulgaridades" (un poco más exacto y un poco más polite), pero en jerga se utiliza más el término "groserías" ; aunque a mi no me suena para nada, porque tú puedes ser "grosero" así no digas palabrotas. Un abrazo desde Cali-Colombia 🇨🇴 😃
Muchas gracias, para mí, es como un curso intensivo! He viajado a España, ya que tengo hijos y nietos allá. Me ha servido de mucho! Saludos y bendiciones! Me encantó!
Saludos, un feliz año nuevos para esas dos hermosas chicas, me gusta conocer las costumbre de otros países, sus idiomas, soy de Venezuela, la chica colombiana dijo que no mames significa no digas nada, quisiera que un mexicano me corrija, "no mames" yo entiendo que significa, "no fastidies, como dicen ellos, "no mames wey"
@@martaariza9168 En Cali, tinto es un café espresso y hace referencia al café espeso o concentrado casi tinta, se diría que es el maculino de la tinta y café es menos espeso y más grande, generalmente se mescla con leche o café instantaneo diluido en leche entre muchas variedades.
Es muy importante conocer el significado de las palabras en cada sitio. No se imaginan las vergüenzas que pasé. Soy colombiana, antioqueña para más señas. Y cuando fui a trabajar al Caquetá, en plenas reuniones en la Secretaría de Salud Departamental no se tenían de la risa escuchándome hablar del "chiquito" (niño, algo muy pequeño para nosotros y para ellos, el miembro sexual masculino) y de los "pelados" ( para nosotros significa personas muy jóvenes, inmaduras y para ellos es manipularse los genitales), sólo por dar dos ejemplos. Al final ya me daba miedo hablar. 🤐😬
Yo cuando oía en la mañana lo de "voy a tomarme un tinto" pensaba que estaban todo alcoholizadas. Pues aquí decimos un cafetito, o un café con leche o cortado, así como un café exprés.
Hola " Chicas " muy entretenido vuestro video ¡¡¡ Felicitaciones !!!!! Les cuento, en mi país CHILE existe un Edificio en calle Compañía muy cerca de la Plaza de Armas ( centro de la capital - Santiago ) llamado el " Edificio de la POLLA " ,pues pertenece a " Polla Chilena de Beneficencia " Institución que realiza cada 15 días SORTEOS de Grandes premios en dinero y que cada Número o Boleto se divide en Vigecimos, si comprastes y Número completo se te dice " te Ganastes La POLLA " o sea ganaste el premio mayor.....
En Andalucía (y probablemente por eso en Hispanoamérica también tiene el mismo significado) "correr/correrse" principalmente significaba desplazarse/echarse hacía un lado. Por ejemplo, alguien está sentado en un banco y viene un amigo y te dice "córrete para un allá y déjame sitio".😅😅😅
@@joseduque235 Leí por ahí, que en Ecuador dicriminan con Mono y en Brasil con la palabra Macacus o come bananas. De hecho en Colombia y en el cono sur discriminan e insultan con la palabra Indio patapuerca mismo si la persona es rubia. Pero en Europa todos los del continente Americano de todos los colores y niveles sociales somos simios y la prueba está palpable con el trato a Mégane Markel la esposa de Harry
Eso de mono en República Dominicana sirve para dos cosas dependiendo el contexto por ejemplo "Estoy mono" significa que estás emocionado con algo, pero cuando le dices a alguien "Eres como los monos" le estás diciendo envidioso por copiarte o imitar algo que tienes o alguna acción que realizaste.
Buenos días! Me Llamo Yonis. Los Términos o Terminologías que Usan Ambas, Señoritas ; son Palabras Secundarias. Sí no Lo Tratan Bien en España; Que son Los Originales del Español, que quedan para los Otras Regiones a dónde se Habla El Español. Las Dos Señoritas Exponentes Tienen Errores Al Expresarlas. Por Tanto además son Términos de Apodos, sobrenombres. O Palabras Inventadas; En España también; sobreponen o inventan palabras. Hasta aquí mí apreciación. Gracias 😊🤠😘❤️🌹💐
@@yogueto Ah vale gracias por la info, pero como es erróneo? La usan de acuerdo como es popularmente en sus países, cada palabra tiende a ser usada diferente en cada país pues.
@@yogueto no hay errores,incluso hay palabras que tal cual se usan en venezuela,que no signifique lo mismo en españa no lo convierte en error pues españa no es quien para decirnos como expresarnos... incluso lo que menciona el comentario de mono en dominicana tambien asi se usa en venezuela en algunas regiones... le falto al video muchas palabras como la cucha que es una persona mayor, la cuchi barbie que es una mujer mayor pero se conserva bien,el flete que es como amigos con derecho en fin en colombia tienen muchas palabras con usos muy particulares
En cada país de latinoamerica las palabras tienen significado tan distinto, seria bueno hicieras colaboraciones con personas de diferentes nacionalidades, porque hay palabras que les he escuchado que n mi pais ni siquiera se mencionan.
De Andalucía provienen mis ancestros que emigraron de España a Colombia hace unos 100 años aproximadamente. Soy del Departamento de Santander y su capital es la ciudad de Bucaramanga , la cuidad bonita y de los parques de Colombia. En el departamento de Santander existe una bella ciudad llamada Málaga fundada por Andaluces provenientes de Málaga Andalucía. Santander es el Departamento con mas tradiciones similares a las de España y sus pueblos son los mas parecidos a los pueblos de España. Saludos desde Bucaramanga, Santander Colombia para la bella Andalucía tierra de mis ancestros que eran de las hermosas Sevilla y Málaga.
Saludos de canada... es un placer conoser a usted via MARIA y ja te subsribo...soy un fan de español con maria hace algunos años..... felicitaciones para esta colaboracion hermosa entre ustedes... looking forward to following your channel ... me parece que su voz es familiar .... talvez usted tenia un podcast en pasada leyendo algunas estorias ?
Hola :) El canal de Maria es increíble todo el contenido de calidad que tiene, así que no me extraña que la sigas desde hace mucho :) Tengo un podcast en Apple podcast y Spotify, no sé si quizás te suena mi voz por ese motivo, te lo dejo aquí: link.chtbl.com/handyspanish Espero que te guste el canal, bienvenida :)
Lo de "flojo" y "me da flojera" es exactamente igual en España y Colombia. En España es una persona que no tiene fuerza también o una persona delicada.
Hola, quiero hacer una aclaración acerca de la palabra "polla", pues veo que María omitió la connotación de miembro viril que también reviste este término aquí en Colombia o, por lo menos, aquí en el Valle del Cauca, en donde el pene es nombrado de diversas formas: verga, polla, chimbo, morronga, pinga, etc. Por otra parte, para referirnos al femenino de pollo utilizamos mucho más la palabra "gallina", de hecho, uno de los platos más emblemáticos de la gastronomía vallecaucana es el famoso "sancocho de gallina", nunca decimos "sancocho de polla". Por lo demás, muy entretenido y útil el video, un fuerte abrazo desde Cali, Colombia.
El sancocho es de gallina vieja porque el pollo es insipido y se emplea para asado y para alimentos procesados y las pollas son para producir huevos. La vida util del pobre gallo tambien es corta por la calidad del producto. Si alguien puede complementar se le agradece porque todos los dias se aprende. Saludos .
*En Antioquía para decir amigo se dice "Parcero" a nosotros los antioqueños nos dicen Paisas, hay muchas palabras que tienen apelativos colombianos que quizás en otros Países son insultos*
Jajaja me he reído como loka escuchando nuestra jerga creo q les ganamos a lis de la madre patria jajaja definitivamente nosotros lis colombianos somos muy especiales, somos muy creativos 😛
Que interesante. Me gustaría que hagáis otro video con una venezolana. Me acabo de dar cuenta de la diferencia del idioma castellano entre el español, el colombiano y el venezolano. Pensé que el colombiano se parecía más al venezolano y nada que ver. Jejeje.
También para los Españoles y demás latinoamericanos hay palabras aquí en Colombia que suenan mal o no son muy bien vistas como por ejemplo Mozo o Moza aquí significa el amante de alguna persona jajajaja
20:21 Soy Colombiano y no considero que en Colombia sea tan normal como dice María decir "Callate", así que mejor evitar. Para mí sería más normal escuchar "uy no diga eso" o por ejemplo "calle esos ojos"
En el pueblo de mis padres( Comares en la Axarquía malagueña) una pollita es un gallina jovencita. También se puede decir : correte para allá, osea vete un poquito más lejos o correte un poquito, para poder sentarme yo o para poder entrar yo en la fila o cola de un cine, pub, discoteca. Mis hijos tienen unos amigos venezolanos y utilizan mucho la palabra marica. Pero no se refieren a un homosexual. Es tio, tia, chico o chica. Si he oído que en muchos países Latinoamericanos la palabra culo, es como muy ofensiva. Saludos desde España( Málaga)
Exelente intercambio para quienes llevamos poco tiempo en este hermoso país como lo es España saber este tipo de palabras y no caer en alguna ofensa así las personas felicitaciones y como se dice aquí enhorabuena 🎉🎉
Saludos desde Colombia, solo tengo algo por decir y es que me quedo mil veces con el español latinoamericano porq el español de España es tan raro porq en una película de Hércules animado decía el personaje en español de España "se me ha apagado la vela" y en español latinoamericano " se me ha apagado el cabello" que ese es el termino o frase correcta. Y dicho así con varias palabras que no encaja bien no entiendo muy bien la película y por eso prefiero buscarla en español latino. Me gustó oír a las dos sobre este tema
En la costa es, no estar preparado . Es muy joven para hacer algo. La fruta que he falta mucho tiempo para estar lista para comer. Verde. Pero buche es la fase antes que verde. Como bebé en el humano .
Para la mayoría de colombianos "tinto" es Café negro (sin leche) en pocillo pequeño. La "señora de los tintos" fué muy famosa en las oficinas pues llevaba en un carrito la cafetera y los pocillos, el azucar y servian en la mañana y en la tarde a cada escritorio el café en pocillos pequeños. Eran una dicha esos momentos porque a lo lejos, en otros escritorios, escuchábamos al acercarse "el alegre tintinar de los pocillos". (ruído del contacto de la cuchara al revolver azucar y café). Y por supuesto el aroma que se va extendiendo.
Hola soy colombiana y para mi guiso es exactamente eso una preparación caldudita con cebollita, tomate ajo y pimiento todo lo que le quieras agregar, ya sea pollo, carne, y verduras. Guiso también lo usamos para decir que algo es muy fácil de hacer, ejemplo , yo limpió el piso eso es un Guiso y lo hago en un momento. Los significados que le dio maría solo nunca los he escuchado en Colombia
Pues eso en mí vida lo había escuchado. Guiso es eso, para preparar y acompañar comidas. Guisa se le dice a alguien que es muy ordinaria en todos los sentidos y vulgar.
Oye, y también van hacer que palabras españolas no se deben decir en Colombia? Porque ese; me cago en Dios, es lo mas horrible que e escuchado en mi vida.
En Venezuela es diferente: mono: es una persona coqueta, que hace cosas para llamar la atencion. A un rubio le decimos catire o catira pollo : es un persona joven. a un apuesta le decimos pote guiso: es un sopa, pero tambien es la corrupcion de un gobernante, "el alcalde tiene su guiso" " el guiso de los policias" estoy mamado: es esta cansado cuando algo es fastidioso le decimos que es ladilla "la pelicula es una ladilla" es decir que es aburrida.
Interesante video. Una aclaración sobre palabras como "culo" o "mierda" en Colombia solo se emplea en ciertos círculos sociales, donde no se tiene el interés de expresarse con lenguaje "decente", no repulsivo ni ofensivo... La expresión "marica" en Colombia nunca se emplea en círculos sociales cultos o refinados pero sí entre muchachos, aunque ahora también muchas muchachas lo emplean de igual forma...
Habla de cultos y refinados, si uno escucha muchas grabaciones de la gente de bien, el vocabulario es mas" zoez" que cómo se habla entre la gente calificada ordinaria o no refinada. Son dobles.
@@albert593 Son ciertos escenarios, en los que emplear este tipo de expresiones es mal visto...!! Si alguna vez has tenido la oportunidad de asistir a la un aula de clase, una conferencia, simposio, rueda de prensa o entrevista, entenderás a lo que me refiero...
@@handyspanish si es irritable , en bogota de donde provengo , mal hablado te dicen sardin@, es molesto , una vez respondi, me vio acaso cara de pez? Jajajaja
Los modismos son más comunes, usuales, empleados; dependiendo de la clase de educación recibida. Es mejor conversar, lo más neutro posible; palabras que se entiendan en cualquier lugar. Todos maltratamos el idioma, pero hay que procurar expresarse mejor.
Yo pienso que el idioma Español, empiesa en la escuela, gracias a Dios, que España nos dio esa idioma tan bonita, que me agrada mucho hablar. Primeramente se deve hablar correctamente.
Me encantaría conversar con ustedes, porque siendo cubana, en estos momentos estoy en Chile y las diferencias son abismales. Por cierto acabo de recordar que Chile usa la palabra mono para referirse a un muñeco o dibujo animado. Saludos, me la he pasado muy bien con ambas. ❤
¡Hola Haydee! Encanta de conocerte 🤗 muchas gracias por tu aportación, nos sirve a todos para aprender cosas nuevas 👌. Me alegra que hayas pasado un buen rato con nosotras 👏
Bueno, antes se usaba mucho en España también frases como "estás echa una pollita" o un pollito significando juventud, no sabía que se había perdido aquí.
*En COLOMBIA, Sobretodo en BOGOTÁ se a perfeccionado el español, es impecable su dialecto, léxico, modismos etc. Me Encanta como hablan Los Verdaderos CACHACOS, Ala Carachas y esa palabra Sumercé, me agrada muchísimo...*
@@JCMH *Pues NADIE Le MANDÓ a que leyera mi comentario, total yo escribo porque se me Antoja y NO Esperando la Aprobación de Alguien y mucho Menos de Gente que Ni Conozco*
En Ecuador "mono" es una forma de discriminar pues existe el regionalismo y los habitantes de la región sierra le llaman así a los habitantes de la región costa. Un saludo desde Guayaquil Ecuador.
@Paul Graupera no no es por ser de raza negra, al menos aquí en Ecuador es un asunto de "región" si no hablas con acento de "serrano" (de la región sierra) entonces eres mono (osea de la costa) y no importa el color de tu piel sino donde habitas. También sucede parecido entre peruanos y ecuatorianos los primeros son "gallinas" y los segundos son "monos" la verdad no sé por qué el origen de esto sólo se que tiene algo que ver por la guerra del 41 entre ambos países.
@Paul Graupera En Colombia hay Monos y Micos, los micos son negros y los Monos son Rubio, a por esos a las personas Rubias le decimos Mono, y a las personas Negra, le decimos negro y punto.
@@franciscosolorzanomadrid Exacto, yo vi en el zoologico de Popayan un simio de color dorado con ojos claros y era muy bonito parecía un peluche. Entonces llegué a la conclusión que los rubios eran descendientes de esos simios.
Un español le pregunta a un mexicano: "Disculpe, ¿por dónde cojo el autobús?". Este le responde: "Pues como no sea por el tubo de escape no sé por dónde".
Soy de Medellín y no uso el vocabulario de la joven colombiana que parece es de la costa. Casi todas las palabras que uso suenan a jerga y otras suenan vulgares. El español es muy rico en expresiones y no es necesario usar tanta jerga y regionalismos. Pero de todo se aprende. No tenía idea del significado de correrse . Los cubanos dicen venirse y yo como colombiana decía una barbaridad cuando ante un grupo de cubanos dije que “ me “ vine de CoLombia el lunes. Tenemos el vicio de decir “me “en vez de decir “ yo vine de …. Nunca utilizo la palabra marica, cule culada, mamar fallo, mamado, oigo horrible esas palabras . Los cubanos también usan la palabra mona para decir bonito, cute. Y ya digo la va palabra correcta o sea rubio, y a un mono en Colombia le dicen mico, pero aprendí que ese término no es correcto y no lo uso
Señoras muy buen programa,aqui en Quito sabemos mucha cultura general,tal es así;que entre amigos salimos con extranjerismos y sabemos lo que significa
Soy colombiana , y vivo en Venezuela. Pero me tocó dejar de decir vos, usted, queréis, bacano ,y de por si no decía jerga popular colombiana. Me tocó por qué en los 80 y 2000 al 2015 por discriminación . Pero ya volvió a cambiar la forma de ver a los colombianos , así que volvía decirlas y decir Su merce . Y ahora les encanta el acento. 🤔🤦🏼♀️🥰 Algunas de las palabras que oí no las sabía . Mi mamá no me dejaba hablar con las palabras y expresiones. La verdad no tengo nacionalidad según veo.😭
Qué bonito lo que dices. Yo he vivido en varios estados de mi país, que es México y hay palabras cuyo significado cambia según la región. Así las cosas, yo también siento que "no soy de aquí, ni soy de allá" A mí me encanta la forma de hablar de los colombianos en general, siento que tienen un acento muy dulce que es música para mis oídos. Saludos cordiales desde Texcoco, Estado de México
¡Sí!, tenemos que hacer un vídeo sobre esto, necesito saberlas jaja En el canal de María hicimos uno muy interesante sobre palabras groseras y hablamos un poco de las diferencias también, espero que te ayude :)
Gracias por la información... En Colombia por ser tropical y muchas regiones selváticas hay muchos bichos (arañas, zancudos, moscas, mosquitos, comejen, pulgas, piojos, cucarachas... )
@@rosalbaprietorubio3519 En Puerto Rico hay todos esos bichos y tambien hay bichos raros como los que pronuncian la R como la letra L y se comen las consonantes finales.
Por favor no confunda Bicho con viche VICHE : Fruta tierna por lo general de color verde claro por dentro y por fuera y de sabor ácido Ej . El mango biche con sal destruye los glóbulos rojos. Se maduró biche. BICHO : Incectos, pajaros pequeños y destructores, cornelias, personas misteriosas etc. Ej: La tal Isabel es un bicho detestable. Esos bichos se comieron los mangos ( No sabemos si fueron, pajaros o niños ) Saludos
MJ Martínez pero es que en muchos países se les dice bichos a todos los Insectos. Cada país le asigna un nombre a los órganos genitales de ambos sexos para no llamarlos con el nombre correcto porque parece que no se oye bien. Así que tú no puedes decir Concha en Argentina pirque es el órgano sexual femenino y cuantas mujeres en España y otros países no se llaman Concha?
Soy venezolano andino y me ecantan todas las palabras de nuestra lengua y sus modismos. Por estar en la frontera con Colombia conocemos muchos modismos y palabras de maestros queridos vecinos.
Mono, en Colombia, proviene de España, un niño muy mono, viendolo bién , el rubito como dicen en españa , es mono y rubio a la vez; lo que iguala a ambos paises.
Bueno, algunos datos extra. Además de flojo decimos “vago”, creo que lo mas parecido a no mames es “no jodás” y así como marica, es una interjección, ósea una expresión que se usar cuando se exclama
Sara me ha encantado hacer esta colaboración contigo. Muchas gracias por abrirme las puertas.
Gracias a ti, a mí también me ha encantado y además me has hecho sentirme muy a gusto :) Un besazo
@@handyspanish ááq
Viche, es cuando una fruta esta verde y no madura..
@@handyspanish Aquí sobra un "me".😉
@@germangoz
Exacto. Se dice: Me has hecho sentir
( Perdonemos porque escribir es dificil, sobre todo para los Españoles porque no dominan el idioma Español por haber tantos dialectos legalizados )
Que video fabuloso. El tema muy curioso y vosotras doa teneis una simpatia arrolladora. Muchisimas gracias encantos
Buen video, mi prima vive en Madrid y hace muchos años estaban celebrando en un lugar con música en vivo y un grupo interpretó..."se llevó mi polla el gavilán pollero mi pollita que mas quiero". Los asistentes españoles no paraban de reír
La colombiana dice lo que no es inventa cosas que no son
Jajajajajajaja ay noooo 😂
😂😂😅😂
😂😢😅😂
...excelente! Encontré uno de mis temas favoritos. En Honduras también tenemos nuestras palabras diferentes pero, para empezar pregunto: porque se puede decir "más mínimo" y no puedo decir" más máximo..."? Y, como usar la palabras "nada o nadie" si me parece mal usado decir " no soy nadie" .
Excelente presentación, saludos desde República Dominicana. Aquí también usamos muchas palabras con distintos significados.
Muy agradable la forma como abordan el tema. Quisiera hacerle la precisión a María, de que tenga en cuenta que Colombia es un país de regiones y por tanto no debes generalizar la manera como se expresan e interpretan las diferentes palabras en todo el país, ya que cambian dependiendo de la región. Por ejemplo, aquí en la Región Pacifica de la cual hace parte mi ciudad de Cali, sí le llamamos "polla" al órgano masculino. Lo de llamarle "mon@" a alguien desconocido (que además lo hacen en diminutivo) es típico de la Región Andina (especificamente Bogotá que es la capital), en Cali no lo usamos. También vale la pena mencionar que los españoles se refieren al mono cuando hablan del síndrome de abstinencia (lo cual es castizo). Para darte otro ejemplo, en la Costa Atlántica (Región Caribe) a un pastel de cumpleaños que nosotros le llamamos "torta", ellos le llaman "pudín" y para nosotros pudín es un postre de leche de la cocina inglesa. Y así hay muchos términos que vale la pena analizar pero sin pasar por alto que somos un país de regiones, ya que sin mala intención, pero por falta de rigor, podrían dar informacion imprecisa sobre todo a personas de otros países. Feliz jornada para todos y un abrazo 😃
Exacto, tambien algunas expresiones de los Santanderes y Boyacá son vulgares en Cali como Arrecho, embejucado y muchas de Bogotá son estupidas en Cali. En particular yo procuro no utilizar expresiones ni palabras que no sean originales o que tengan diferentes significados como flojo y mono
Saludos
@@inesarianesantacruz4194 Sí Inés, sobretodo la palabra "arrecho" que en Bucaramanga la utilizan para referirse a cuando alguien está enojado y aquí se escucha como una mala palabra (barriobajera) para significar que una persona anda con la libido muy alta o con bastantes ganas de sexo. En Cúcuta sucede lo mismo con la palabra "caliente" que siginifica estar enfadado, pero aquí en la zona Pacífica "caliente" es lo mismo que "arrecho" o encendido sexualmente hablando. También aquí en el argot delincuencial andar "caliente" es estar en peligro de muerte por haber cometido una imprudencia, falta grave o delito. Aclaro que lo que más me preocupa es que los extranjeros se confundan. A mi me encantan los modismos y jergas de otros países, especialmente los mejicanismos porque se me hacen muy divertidos, lo mismo que los de Chile y en algunas ocasiones investigando, me he confundido con comentarios fuera de contexto. Un abrazo desde Cali-Colombia 🇨🇴
@@inesarianesantacruz4194 A ni no me gusta que en Cali hace pocos años cogieron costumbre que al ir a comprar algo dicen ...señor o por favor me regala una gaseosa, torta, libra de azúcar , galleta, pan ..🙄. Un día corregí a un joven y se burlo pues resulta que casualmente llegó un mendigo y le dijo al tendero Por favor me regala un pan y yo mire al joven y me reí y luego me dijo que se veía mal decir así porque parecía que el estuviera pidiendo como un mendigo A unos conocidos que fueron al Ecuador en una panadería dijeron "me regala tres jugo y tres panes y los insultaron y echaron que fueran a pedir a otro lado o que trabajarán 😂😂😂😂
Yo soy de Cali y jamás le digo "polla" al pene, eso lo veo como algo de España. No generalicemos ;)
Le agradezco que usted aclarara este punto tan importante en la forma de hablar nosotros los colombianos en cada región y da lástima que personas desconozcan nuestro vocabulario de cada región.
Un gran saludo desde Neiva Huila ( Colombia)
No solo los estudiantes de español aprendieron algo. Los hispanoablantes, de otros paises, aprendimos de ambas.
Hola mi princesa 👍♥️🇻🇪 Saludos desde VZLA ,María te amo,
Me ha gustado este video. Lo vi de principio a final sin aburrirme. Pude aprender nuevas cosas de nuestras culturas.
Muy bonito el programa Dellas palabras a qué significan en los 2 países muy gastado estamos de acuerdo eso es real gradias por esta gran video decultura❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Hola a tod@s.. este fué mi primer video de este canal y sinceramente me parecio curioso atractivo y la verdad bien hecho.. asi que Felicidades por tu canal y contenido.
Además,ojeando el resto de videos,creo que eres de Valencia.. puede ser??
Paisanos entonces.. jejeje
1 subscriptor más 😊
Saludos ✌🏻
min 8:30 Me rio cuando en una emisora, un famoso comediante colombiano -a propósito del mundial- dice "sáquese la polla y hágase rico", con un imitado acento español y un doble sentido tan risible que no queda mas que soltar la carcajada!!
Hola, un gusto . Me encanta tu trabajo, un abrazo desde Venezuela .
Una prima fue a España y casi se muere cuando le pusieron una silla, y le dijeron ponga su culo ,y la remataron cuando a la hora de dormir ,le dijeron vaya hecharse, porque para nosotros solo los animales se hechan.
echarse
Para empezar " ese " echar es sin H , cuando lleva " h " es del verbo hacer.
😮 😂😂
@@elsarodriguez2157
Hechar del verbo hacer ?
Es hecho no Hechado !!!
Es hágase no héchase
No es nada extraño ir a España y salir traumatizado por la manera como maltratan al Castellano, mismo los jóvenes con un nivel superior de escolaridad.
Pero también puede ocurrir lo contrario...por ejemplo...qué tal cuando un español dice WIFI...refiriéndose a la conexión pronunciada WAIFAI...eso suena fatal en Bogotá....o cuando oímos a un español decir " es que no me apetece.." o el retrete...o decir... que sí que sí.... o que no que no...el qué galicado acá no se usa....o " nos tomamos una copa ? o nos tomamos unas cañas....o " currear" acá suena espantoso... " acá por ejemplo no repetimos tanto..." desde luego"...." desde luego que sí...." o " desde luego que no.." Pero lo que más causa sorpresa acá es cuando un español dice " ese tío o esa tía...tal cosa... " Qué tía tan buena " por ejemplo....Acá incluso les responden " Pero yo no soy ni siquiera tu tía......En España por todo dicen !!! Joder....Hostia ! Todo lo que he conseguido en mi vida me lo he ganado a " hostia limpia "....etc...etc...
María y Sara, las felicito. O como diría Sara, enhorabuena!
Les faltó, la palabra "querida o querido" que en Colombia es una persona muy amable, amigable, confiable...y en España creo que tiene otra connotación muy distinta.
Martha Claudia Sí, en España como en Cuba significa amante, lo q para ustedes es moza!
En algunas partes de Colombia. Porque efectivamente en otras partes de Colombia existe solo el significado de Mozo/Amante.
Hola! Vi el video que hiciste con Maria, por lo tanto estoy aquí para ver la version tuya ( :
Sería buenísimo que hicieran un vídeo en colaboración con Argentina. Se llevarían unas cuantas sorpresas. Este video fue muy divertido y nos evitará malas interpretaciones
Si es verdad argentina tiene un español muy lindo
También digo es una infamia decir Wao si hablamos español porque remplaza palabras como espectacular asombroso muy bueno fantástico que bien .Desde hace un tiempo canales estadounidenses de cable quieren imponer eso de Wao y lo malo es que lo digan como loros repitiendo pues está expresión está bien cuando se habla el inglés .
Para nosotros Wao es como un ladrar de canes .
Debería el gobierno colombiano el de cultivar en escuelas colegios el buen hablar del castellano a niños y niñas porque se está extendiendo una manera burda de hablar el español no precisamente para mejorarlo .
Nada más mejor atractivo para una persona que el hablar bien el idioma de Castilla .
En el país existe una variedad de acentos formas en hablarlo según las regiones .
En Popayan todavía queda gente que habla bien este idioma como en la capital .
Con mi aprecio ustedes .
Muy atentamente .
Ricardo Alegria Zambrano .
Popayan Cauca Colombia .
Admirable el conocimiento de la colombiana y bella.
Más bella que culta, creo
En Colombia correr se es echarse para atrás. Es como cuando dices que vas a hacer algo y después no lo haces y estar mamado es estar cansado
Utilizamos el término "groserías" (aunque no es tan exacto para definir "palabrotas") y también utilizamos el término,"vulgaridades" (un poco más exacto y un poco más polite), pero en jerga se utiliza más el término "groserías" ; aunque a mi no me suena para nada, porque tú puedes ser "grosero" así no digas palabrotas. Un abrazo desde Cali-Colombia 🇨🇴 😃
No mames en México es no molestes
Muchas gracias, para mí, es como un curso intensivo! He viajado a España, ya que tengo hijos y nietos allá. Me ha servido de mucho! Saludos y bendiciones! Me encantó!
Hola, te dejo mi like y soy nuevo en tu canal, soy de Colombia, saludos. Y seguire a María.
Saludos, un feliz año nuevos para esas dos hermosas chicas, me gusta conocer las costumbre de otros países, sus idiomas, soy de Venezuela, la chica colombiana dijo que no mames significa no digas nada, quisiera que un mexicano me corrija, "no mames" yo entiendo que significa, "no fastidies, como dicen ellos, "no mames wey"
También creo que ese es el significado correcto que le dan los mexicanos.
O no manches.
Estaba en un ascensor hace 15 mts y tuve que correrme porque entro más gente jejeje 😛
jajajajajaja Suena muy raro 😅
Yo tambien lo hice en el ascensor...porque habia mucha gente y tremenda hembra se arrecosto en mi amigo....ja ja ja!!! Comprendiste??
Los modismo son diferentes en cada pais que se habla en español . En URUGUAY el tinto es el vino tinto .
Aquí en España también :)
Un tinto en colombia es un café ☕️
@@martaariza9168
En Cali, tinto es un café espresso y hace referencia al café espeso o concentrado casi tinta, se diría que es el maculino de la tinta y café es menos espeso y más grande, generalmente se mescla con leche o café instantaneo diluido en leche entre muchas variedades.
Hay no diga cachucha en Uruguay
Viene de tinta teñir dar color oscuro con cafe
Es muy importante conocer el significado de las palabras en cada sitio. No se imaginan las vergüenzas que pasé. Soy colombiana, antioqueña para más señas. Y cuando fui a trabajar al Caquetá, en plenas reuniones en la Secretaría de Salud Departamental no se tenían de la risa escuchándome hablar del "chiquito" (niño, algo muy pequeño para nosotros y para ellos, el miembro sexual masculino) y de los "pelados" ( para nosotros significa personas muy jóvenes, inmaduras y para ellos es manipularse los genitales), sólo por dar dos ejemplos. Al final ya me daba miedo hablar. 🤐😬
El chiquito en mexicano es el agujero negro de tus posaderas🤣
@@CARLOSSANCHEZROMERO_YOGIBEER 😁😆😬🤐🤐🤐
Jajajaja, Felicitaciones por ser tan sincera.
@@CARLOSSANCHEZROMERO_YOGIBEER Hola, que son posaderas perdón, soy de Colombia.
@@Marlen21
Posaderas son las nalgas, tracero o gluteos. Tambien soy de Colombia
Yo cuando oía en la mañana lo de "voy a tomarme un tinto" pensaba que estaban todo alcoholizadas. Pues aquí decimos un cafetito, o un café con leche o cortado, así como un café exprés.
Hola " Chicas " muy entretenido vuestro video ¡¡¡ Felicitaciones !!!!! Les cuento, en mi país CHILE existe un Edificio en calle Compañía muy cerca de la Plaza de Armas ( centro de la capital - Santiago ) llamado el " Edificio de la POLLA " ,pues pertenece a " Polla Chilena de Beneficencia " Institución que realiza cada 15 días SORTEOS de Grandes premios en dinero y que cada Número o Boleto se divide en Vigecimos, si comprastes y Número completo se te dice " te Ganastes La POLLA " o sea ganaste el premio mayor.....
En Colombia también hay premio de Lotería y otro sorteos y se le dice polla ...la polla hípica
🤣🤣🤣🤣🤣🤣😂😂😂😂😂😂
Me divertí mucho con éste video, gracias chicas por sus aportes
*este
En Colombia el país cafetero para para pedir un café normal pides un Tinto si lo quieres con leche pides un Perico
Alex Rodríguez, café con leche en Cali, perico se le dice en Bogotá solamente!
@@patriciabalmas8910en Antioquia también se le dice perico al café con leche
En la costa perico era el q se metía Diomedes en los conciertos 😂😂😂😂😂
😮 creí que períco significa una linea blanca en 👃
@@carolinasanchez5489 si también, por eso se presta para otras interpretaciones cuando vienen extranjeros
En Andalucía (y probablemente por eso en Hispanoamérica también tiene el mismo significado) "correr/correrse" principalmente significaba desplazarse/echarse hacía un lado. Por ejemplo, alguien está sentado en un banco y viene un amigo y te dice "córrete para un allá y déjame sitio".😅😅😅
Obvio... Andalucía colonizó a latinoamerica
Acá en Uruguay es así. Correrse de lugar
En la Costa caribe también decimos MONO a algo que está muy hermoso o de buena calidad. Especialmente en Barranquilla
En un país vecino de nuestra Colombia, suelen discriminar a las personas de color con el término "mono ".
@@joseduque235
Leí por ahí, que en Ecuador dicriminan con Mono y en Brasil con la palabra Macacus o come bananas. De hecho en Colombia y en el cono sur discriminan e insultan con la palabra Indio patapuerca mismo si la persona es rubia. Pero en Europa todos los del continente Americano de todos los colores y niveles sociales somos simios y la prueba está palpable con el trato a Mégane Markel la esposa de Harry
En Venezuela le decimos "mono" a alguien presumido.
Este es El Espanol vulgar que actualmente usa la Gente joven 😢
Fue un encanto para mí, desde Francia. Me gustaria mucho que haga lo mismo con alguien de Mexico por favor🙏🏼😊🙋🏽♀️
Eso de mono en República Dominicana sirve para dos cosas dependiendo el contexto por ejemplo "Estoy mono" significa que estás emocionado con algo, pero cuando le dices a alguien "Eres como los monos" le estás diciendo envidioso por copiarte o imitar algo que tienes o alguna acción que realizaste.
Buenos días! Me Llamo Yonis.
Los Términos o Terminologías que Usan Ambas, Señoritas ; son Palabras Secundarias. Sí no Lo Tratan Bien en España; Que son Los Originales del Español, que quedan para los Otras Regiones a dónde se Habla El Español. Las Dos Señoritas Exponentes Tienen Errores Al Expresarlas. Por Tanto además son Términos de Apodos, sobrenombres.
O Palabras Inventadas; En España también; sobreponen o inventan palabras. Hasta aquí mí apreciación.
Gracias 😊🤠😘❤️🌹💐
@@yogueto Ah vale gracias por la info, pero como es erróneo? La usan de acuerdo como es popularmente en sus países, cada palabra tiende a ser usada diferente en cada país pues.
@@yogueto no hay errores,incluso hay palabras que tal cual se usan en venezuela,que no signifique lo mismo en españa no lo convierte en error pues españa no es quien para decirnos como expresarnos... incluso lo que menciona el comentario de mono en dominicana tambien asi se usa en venezuela en algunas regiones... le falto al video muchas palabras como la cucha que es una persona mayor, la cuchi barbie que es una mujer mayor pero se conserva bien,el flete que es como amigos con derecho en fin en colombia tienen muchas palabras con usos muy particulares
Lo que mas me gusto es pedir un "me regalas esto". Para pedir una cosa. Es bonito.
En cada país de latinoamerica las palabras tienen significado tan distinto, seria bueno hicieras colaboraciones con personas de diferentes nacionalidades, porque hay palabras que les he escuchado que n mi pais ni siquiera se mencionan.
Muy ameno e instructivo, me gusta ,felicidades
No se de que parte de España eres, yo soy andaluz y algunas de las expresiones colombianas también se utilizan igual en Andalucia.
De Andalucía provienen mis ancestros que emigraron de España a Colombia hace unos 100 años aproximadamente. Soy del Departamento de Santander y su capital es la ciudad de Bucaramanga , la cuidad bonita y de los parques de Colombia. En el departamento de Santander existe una bella ciudad llamada Málaga fundada por Andaluces provenientes de Málaga Andalucía.
Santander es el Departamento con mas tradiciones similares a las de España y sus pueblos son los mas parecidos a los pueblos de España.
Saludos desde Bucaramanga, Santander Colombia para la bella Andalucía tierra de mis ancestros que eran de las hermosas Sevilla y Málaga.
@@paliruquio2008alv y temperamentales cómo los andaluces.😠
Debéis seguir colaborando, ha sido muy instructivo. Saludos desde Dominicana.
Muchas gracias, lo tendremos en cuenta :) Felices fiestas.
Gracias, recíprocamente!
Saludos de canada... es un placer conoser a usted via MARIA y ja te subsribo...soy un fan de español con maria hace algunos años..... felicitaciones para esta colaboracion hermosa entre ustedes... looking forward to following your channel ... me parece que su voz es familiar .... talvez usted tenia un podcast en pasada leyendo algunas estorias ?
Hola :) El canal de Maria es increíble todo el contenido de calidad que tiene, así que no me extraña que la sigas desde hace mucho :) Tengo un podcast en Apple podcast y Spotify, no sé si quizás te suena mi voz por ese motivo, te lo dejo aquí: link.chtbl.com/handyspanish Espero que te guste el canal, bienvenida :)
@@handyspanish Mil gracias si tu canad podcast es muy chevere !
Me encanto Este video. En Costa Rica hablamos muy parecido a los Colombianos y me identifique muchisimo. Saludos!!
Lo de "flojo" y "me da flojera" es exactamente igual en España y Colombia. En España es una persona que no tiene fuerza también o una persona delicada.
Muy buen programa, esclarecedor y divertido.
Hola, quiero hacer una aclaración acerca de la palabra "polla", pues veo que María omitió la connotación de miembro viril que también reviste este término aquí en Colombia o, por lo menos, aquí en el Valle del Cauca, en donde el pene es nombrado de diversas formas: verga, polla, chimbo, morronga, pinga, etc. Por otra parte, para referirnos al femenino de pollo utilizamos mucho más la palabra "gallina", de hecho, uno de los platos más emblemáticos de la gastronomía vallecaucana es el famoso "sancocho de gallina", nunca decimos "sancocho de polla". Por lo demás, muy entretenido y útil el video, un fuerte abrazo desde Cali, Colombia.
En Bogotá nunca se usa "polla" refiriéndose a lo que usted dice.
Al miebro viril del hombre se
llsma pipi
Cada región tiene terminologias diferentes. 32 departamentos con culturas diferentes.
@@luisaamaris1787 en Puerto Rico se refiere al de un niño.
El sancocho es de gallina vieja porque el pollo es insipido y se emplea para asado y para alimentos procesados y las pollas son para producir huevos. La vida util del pobre gallo tambien es corta por la calidad del producto.
Si alguien puede complementar se le agradece porque todos los dias se aprende.
Saludos
.
La chica q interpreta las palabras y los dichos de Colombia lo hace muy bien
*En Antioquía para decir amigo se dice "Parcero" a nosotros los antioqueños nos dicen Paisas, hay muchas palabras que tienen apelativos colombianos que quizás en otros Países son insultos*
Jajaja me he reído como loka escuchando nuestra jerga creo q les ganamos a lis de la madre patria jajaja definitivamente nosotros lis colombianos somos muy especiales, somos muy creativos 😛
Que interesante. Me gustaría que hagáis otro video con una venezolana. Me acabo de dar cuenta de la diferencia del idioma castellano entre el español, el colombiano y el venezolano. Pensé que el colombiano se parecía más al venezolano y nada que ver. Jejeje.
También para los Españoles y demás latinoamericanos hay palabras aquí en Colombia que suenan mal o no son muy bien vistas como por ejemplo Mozo o Moza aquí significa el amante de alguna persona jajajaja
En Uruguay es igual que en España. Cuántas formas de llamar a los amantes 🤯 Querida es en México
20:21 Soy Colombiano y no considero que en Colombia sea tan normal como dice María decir "Callate", así que mejor evitar. Para mí sería más normal escuchar "uy no diga eso" o por ejemplo "calle esos ojos"
En el pueblo de mis padres( Comares en la Axarquía malagueña) una pollita es un gallina jovencita. También se puede decir : correte para allá, osea vete un poquito más lejos o correte un poquito, para poder sentarme yo o para poder entrar yo en la fila o cola de un cine, pub, discoteca. Mis hijos tienen unos amigos venezolanos y utilizan mucho la palabra marica. Pero no se refieren a un homosexual. Es tio, tia, chico o chica. Si he oído que en muchos países Latinoamericanos la palabra culo, es como muy ofensiva. Saludos desde España( Málaga)
También decimos los colombianos, " me importa un culo" que digan algo de mi, o sea: me da igual lo que digan o hagan
Hola,maria y sara que tal estan soy de barranquilla me gusta tus videos porque aprendo hablar el idioma en toda su variedad de parabras
Muy divertido chicas 😊
charla muy interesante, super, super es mas para frases en inglés.👁
Jajaja chicas gracias por ese vídeo me hizo reír mucho, súper video.
Que chimba de video. Genial😊
Exelente intercambio para quienes llevamos poco tiempo en este hermoso país como lo es España saber este tipo de palabras y no caer en alguna ofensa así las personas felicitaciones y como se dice aquí enhorabuena 🎉🎉
La palabra " cajetilla " en Chile se refiere a los 20 cigarros juntos y en otros paises a algo diferente
En España también tiene el mismo significado.
Si aquí en Colombia también se puede pedir una cajetilla de cigarrillos
Acá en Uruguay un "cajetilla" es un pituco, una persona de cierto nivel social que no quiere tener mucho contacto con gente humilde
Saludos desde Colombia, solo tengo algo por decir y es que me quedo mil veces con el español latinoamericano porq el español de España es tan raro porq en una película de Hércules animado decía el personaje en español de España "se me ha apagado la vela" y en español latinoamericano " se me ha apagado el cabello" que ese es el termino o frase correcta. Y dicho así con varias palabras que no encaja bien no entiendo muy bien la película y por eso prefiero buscarla en español latino. Me gustó oír a las dos sobre este tema
Los mismos españoles dicen que el castellano de Colombia es el mejor hablado o mejor refinado.
Biche en Colombia también es un licor que también es usado contra dolores de estómago.
En que departamento.
En la costa es, no estar preparado . Es muy joven para hacer algo. La fruta que he falta mucho tiempo para estar lista para comer. Verde. Pero buche es la fase antes que verde. Como bebé en el humano .
@@carmenjassan8983 Así es...son ambas cosas, fruta verde, biche o sin madurar y en algunos lugares es esa bebida que dije antes.
Para la mayoría de colombianos "tinto" es Café negro (sin leche) en pocillo pequeño. La "señora de los tintos" fué muy famosa en las oficinas pues llevaba en un carrito la cafetera y los pocillos, el azucar y servian en la mañana y en la tarde a cada escritorio el café en pocillos pequeños. Eran una dicha esos momentos porque a lo lejos, en otros escritorios, escuchábamos al acercarse "el alegre tintinar de los pocillos". (ruído del contacto de la cuchara al revolver azucar y café). Y por supuesto el aroma que se va extendiendo.
ESTO ES HERMOSO ESCUCHARLO ES LA DIVERCIDAD DE LOS PAICES DE LOS SERES HUMANOS.BENDICIONES MUJERES.
Diversidad*
País. / singular
Países. /plural
Hola soy colombiana y para mi guiso es exactamente eso una preparación caldudita con cebollita, tomate ajo y pimiento todo lo que le quieras agregar, ya sea pollo, carne, y verduras. Guiso también lo usamos para decir que algo es muy fácil de hacer, ejemplo , yo limpió el piso eso es un Guiso y lo hago en un momento. Los significados que le dio maría solo nunca los he escuchado en Colombia
en el valle del cauca muy comun
Pues eso en mí vida lo había escuchado. Guiso es eso, para preparar y acompañar comidas. Guisa se le dice a alguien que es muy ordinaria en todos los sentidos y vulgar.
O también despectivamente a un cocinero o cocinera.
Oye, y también van hacer que palabras españolas no se deben decir en Colombia? Porque ese; me cago en Dios, es lo mas horrible que e escuchado en mi vida.
Suena fatal sí. Pues estaría genial, yo aprendería mucho también jaja
Increíble....los modos latinos son graciosos ...
Y #me cago en la leche! es muy comun. No se de donde vendra pero lo usan mucho.
Uy si es feo...
En Venezuela es diferente:
mono: es una persona coqueta, que hace cosas para llamar la atencion. A un rubio le decimos catire o catira
pollo : es un persona joven. a un apuesta le decimos pote
guiso: es un sopa, pero tambien es la corrupcion de un gobernante, "el alcalde tiene su guiso" " el guiso de los policias"
estoy mamado: es esta cansado
cuando algo es fastidioso le decimos que es ladilla "la pelicula es una ladilla" es decir que es aburrida.
Interesante video.
Una aclaración sobre palabras como "culo" o "mierda" en Colombia solo se emplea en ciertos círculos sociales, donde no se tiene el interés de expresarse con lenguaje "decente", no repulsivo ni ofensivo...
La expresión "marica" en Colombia nunca se emplea en círculos sociales cultos o refinados pero sí entre muchachos, aunque ahora también muchas muchachas lo emplean de igual forma...
Habla de cultos y refinados, si uno escucha muchas grabaciones de la gente de bien, el vocabulario es mas" zoez" que cómo se habla entre la gente calificada ordinaria o no refinada. Son dobles.
Los qué llamas “círculos sociales cultos “ qué son? a caso estos individuos nunca dicen una mala palabra? Son tan puros ..traquetos o consumidores
@@albert593 Son ciertos escenarios, en los que emplear este tipo de expresiones es mal visto...!! Si alguna vez has tenido la oportunidad de asistir a la un aula de clase, una conferencia, simposio, rueda de prensa o entrevista, entenderás a lo que me refiero...
@@albert593 A buen entendedor pocas palabras...
De acuerdo.
Excelente. Gracias por la información
Me imagino a Sara que la llamen como : sardina venga!!!! 😡😡😡😡 como odiaba que me llamaran sardino jajajajaj
Hola :) No había escuchado esto antes, conozco un Vermut tradicional de Galicia que se llama así ajaja
@@handyspanish si es irritable , en bogota de donde provengo , mal hablado te dicen sardin@, es molesto , una vez respondi, me vio acaso cara de pez? Jajajaja
Jajajajaja si, hace rato no escuchaba esa expresión
Sardin@, pelad@, chin@ es una persona joven.
Los modismos son más comunes, usuales, empleados; dependiendo de la clase de educación recibida.
Es mejor conversar, lo más neutro posible; palabras que se entiendan en cualquier lugar.
Todos maltratamos el idioma, pero hay que procurar expresarse mejor.
Yo pienso que el idioma Español, empiesa en la escuela, gracias a Dios, que España nos dio esa idioma tan bonita, que me agrada mucho hablar. Primeramente se deve hablar correctamente.
Y escribir también.
Me encantaría conversar con ustedes, porque siendo cubana, en estos momentos estoy en Chile y las diferencias son abismales.
Por cierto acabo de recordar que Chile usa la palabra mono para referirse a un muñeco o dibujo animado.
Saludos, me la he pasado muy bien con ambas. ❤
¡Hola Haydee! Encanta de conocerte 🤗 muchas gracias por tu aportación, nos sirve a todos para aprender cosas nuevas 👌. Me alegra que hayas pasado un buen rato con nosotras 👏
En venezuela ,un mono es un chándal
@@Tom-uj7iz¿chándal es una prenda de vestir?
@@eldaalarca2843 si es un pantalón y sudaderas deportiva , por ejemplo como los Adidas ,Nike etc ,etc .
Excelente video 👍 👏 👌
En Cuba también usamos “mono” con el mismo significado q en España😊
¡Interesante! Gracias por el dato.
Bueno, antes se usaba mucho en España también frases como "estás echa una pollita" o un pollito significando juventud, no sabía que se había perdido aquí.
Si que se decía pero está en desuso. Perdón por la corrección, sería estás hecha una pollita
@@cristinaravet3706 Es cierto. Qué fallo más enorme que creía no cometer nunca, disculpas, de verdad.
Son muy divertidas,hacen buena dupla
*En COLOMBIA, Sobretodo en BOGOTÁ se a perfeccionado el español, es impecable su dialecto, léxico, modismos etc. Me Encanta como hablan Los Verdaderos CACHACOS, Ala Carachas y esa palabra Sumercé, me agrada muchísimo...*
*sobre todo
*ha perfeccionado
*hala carachas
Y por favor, no abuses de las mayúsculas.
@@JCMH *Pues NADIE Le MANDÓ a que leyera mi comentario, total yo escribo porque se me Antoja y NO Esperando la Aprobación de Alguien y mucho Menos de Gente que Ni Conozco*
En Ecuador "mono" es una forma de discriminar pues existe el regionalismo y los habitantes de la región sierra le llaman así a los habitantes de la región costa. Un saludo desde Guayaquil Ecuador.
Guau, no lo sabía, gracias por comentarlo :)
@@handyspanish en México, también o igual
@Paul Graupera no no es por ser de raza negra, al menos aquí en Ecuador es un asunto de "región" si no hablas con acento de "serrano" (de la región sierra) entonces eres mono (osea de la costa) y no importa el color de tu piel sino donde habitas. También sucede parecido entre peruanos y ecuatorianos los primeros son "gallinas" y los segundos son "monos" la verdad no sé por qué el origen de esto sólo se que tiene algo que ver por la guerra del 41 entre ambos países.
@Paul Graupera En Colombia hay Monos y Micos, los micos son negros y los Monos son Rubio, a por esos a las personas Rubias le decimos Mono, y a las personas Negra, le decimos negro y punto.
@@franciscosolorzanomadrid
Exacto, yo vi en el zoologico de Popayan un simio de color dorado con ojos claros y era muy bonito parecía un peluche. Entonces llegué a la conclusión que los rubios eran descendientes de esos simios.
Así mismo es aquí en mi sufrido México polla y vaca es para apuestas y biche es muy tierno 😅🎉😂🇲🇽🤩🤕👏
Excelente viernes felicitaciones
¡Qué bien! Muchas gracias y te deseo un buen finde a ti también :)
Imaginaos las risas que se echo un amigo mío argentino cuando le dije que íbamos a coger el metro... Casi se mea😂😂😂
Un español le pregunta a un mexicano: "Disculpe, ¿por dónde cojo el autobús?". Este le responde: "Pues como no sea por el tubo de escape no sé por dónde".
Toda persona que viaje debería estudiar las diferentes expresiones utilizadas del país a donde va. Creo que es una forma de respetar a los demás .
Chicas muchas cracias, muy bueno todo esto, Dios les bendiga.
En realidad en lugar de palabrotas decimos vulgaridades solo que Maria es muy modesta.
A los españoles les causa mucha gracia ver en los buses de servicio público, un letrero que diga "Favor CORRERSE ATRÁS.
CORRERSE PARA ATRÁS
Soy de Medellín y no uso el vocabulario de la joven colombiana que parece es de la costa. Casi todas las palabras que uso suenan a jerga y otras suenan vulgares. El español es muy rico en expresiones y no es necesario usar tanta jerga y regionalismos. Pero de todo se aprende. No tenía idea del significado de correrse . Los cubanos dicen venirse y yo como colombiana decía una barbaridad cuando ante un grupo de cubanos dije que “ me “ vine de CoLombia el lunes. Tenemos el vicio de decir “me “en vez de decir “ yo vine de …. Nunca utilizo la palabra marica, cule culada, mamar fallo, mamado, oigo horrible esas palabras . Los cubanos también usan la palabra mona para decir bonito, cute. Y ya digo la va palabra correcta o sea rubio, y a un mono en Colombia le dicen mico, pero aprendí que ese término no es correcto y no lo uso
Ella es de Bucaramanga.
Excelente tema muchas gracias
Señoras muy buen programa,aqui en Quito sabemos mucha cultura general,tal es así;que entre amigos salimos con extranjerismos y sabemos lo que significa
Que agradables son las dos!!
María, te faltó una acepción más para correrse en Colombia: arrepentirse de algún compromiso contraído.
Soy colombiana , y vivo en Venezuela. Pero me tocó dejar de decir vos, usted, queréis, bacano ,y de por si no decía jerga popular colombiana. Me tocó por qué en los 80 y 2000 al 2015 por discriminación . Pero ya volvió a cambiar la forma de ver a los colombianos , así que volvía decirlas y decir Su merce . Y ahora les encanta el acento. 🤔🤦🏼♀️🥰
Algunas de las palabras que oí no las sabía . Mi mamá no me dejaba hablar con las palabras y expresiones. La verdad no tengo nacionalidad según veo.😭
Qué bonito lo que dices. Yo he vivido en varios estados de mi país, que es México y hay palabras cuyo significado cambia según la región.
Así las cosas, yo también siento que "no soy de aquí, ni soy de allá"
A mí me encanta la forma de hablar de los colombianos en general, siento que tienen un acento muy dulce que es música para mis oídos.
Saludos cordiales desde Texcoco, Estado de México
Sumercé es de orígen español,pero lo adaptamos a nuestra jerga e idiosincrasia,los españoles lo expresaban cómo vuestra Merced.
También hay palabras españolas que en Colombia son consideradas groseras.
Pero si vienes a España te adaptas tu ,si voy a Colombia lo haré yo .
Un saludo desde España 🇪🇸.
¡Sí!, tenemos que hacer un vídeo sobre esto, necesito saberlas jaja En el canal de María hicimos uno muy interesante sobre palabras groseras y hablamos un poco de las diferencias también, espero que te ayude :)
De mal gusto.
En Colombia correrse también significa arrepentirse antes de hacer algo, por ejemplo: ella dijo que sí iría al paseo, pero a última hora se corrió
Saludos! En Puerto Rico se le llama " bicho " al órgano sexual masculino. Los suramericanos han tenido dificultades para hablar de los mosquitos 😁
Gracias por la información... En Colombia por ser tropical y muchas regiones selváticas hay muchos bichos (arañas, zancudos, moscas, mosquitos, comejen, pulgas, piojos, cucarachas... )
@@rosalbaprietorubio3519
En Puerto Rico hay todos esos bichos y tambien hay bichos raros como los que pronuncian la R como la letra L y se comen las consonantes finales.
Por favor no confunda
Bicho con viche
VICHE : Fruta tierna por lo general de color verde claro por dentro y por fuera y de sabor ácido
Ej . El mango biche con sal destruye los glóbulos rojos.
Se maduró biche.
BICHO : Incectos, pajaros pequeños y destructores, cornelias, personas misteriosas etc.
Ej: La tal Isabel es un bicho detestable.
Esos bichos se comieron los mangos ( No sabemos si fueron, pajaros o niños )
Saludos
@@inesarianesantacruz4194, y se oye feo
MJ Martínez pero es que en muchos países se les dice bichos a todos los Insectos. Cada país le asigna un nombre a los órganos genitales de ambos sexos para no llamarlos con el nombre correcto porque parece que no se oye bien. Así que tú no puedes decir Concha en Argentina pirque es el órgano sexual femenino y cuantas mujeres en España y otros países no se llaman Concha?
En Argentina también para decir que alguien o algo o alguien es lindo o bonito se dice "que mono" o "que mona".
¡Hola Daniel! Interesante 🤔 muchas gracias por compartirlo, de esta manera aprendemos todos cosas nuevas 👏🥰
Soy venezolano andino y me ecantan todas las palabras de nuestra lengua y sus modismos. Por estar en la frontera con Colombia conocemos muchos modismos y palabras de maestros queridos vecinos.
Mono, en Colombia, proviene de España, un niño muy mono, viendolo bién , el rubito como dicen en españa , es mono y rubio a la vez; lo que iguala a ambos paises.
Juemadre, sí son muchas las diferencias. Me voy a correr un rato, hace días no hago ejercicio.
Jajajaja 🤣🤣🤣🤣
Bueno, algunos datos extra. Además de flojo decimos “vago”, creo que lo mas parecido a no mames es “no jodás” y así como marica, es una interjección, ósea una expresión que se usar cuando se exclama
Con todo respeto cuál de las dos más hermosas Dios bendiga a las mujeres
Ambas están muy cheveres, bacanas, las amo de verdad,
desde Colombia.
guiso también se puede expresar como a los sirvientes o trabajadores internos