Improve your Egyptian Arabic with a short story 6|A1-A2

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 13 янв 2025

Комментарии • 17

  • @abdikadirothmen.9822
    @abdikadirothmen.9822 17 дней назад

    It is really helpful thank you bro ❤

  • @yoshiiijima2801
    @yoshiiijima2801 Месяц назад +1

    Great video! Thanks!

  • @elbichoamarillo
    @elbichoamarillo Месяц назад +1

    very nice ya mu3allim - poor bird allah yir7amhu

    • @egyptianarabic8529
      @egyptianarabic8529  Месяц назад

      @@elbichoamarillo
      ده جزاء اللي ما يسمعش كلمة ماما تقولها 😅

  • @chrissy4957
    @chrissy4957 Месяц назад

    shukran awiii 🙏 the last part of the video is the best part, thanks for always including it

  • @elinsoderqvist1433
    @elinsoderqvist1433 Месяц назад

    شكرا

  • @lucie._
    @lucie._ Месяц назад

    Hi!
    Great video, thank you so much for your work.
    I have learnt that dangerous is “khatar” and that “khateer” is cool but I see that you use it to talk about the danger that humans represent for the bird
    Can we use “khatar” in this context ?
    Is it possible to use “khateer” in this case because the context (with the verb “to warn”) makes it clears that it’s not cool but indeed dangerous?
    Also, is there a difference between zaki and shatir ?
    Thanks 🙏🏼

    • @egyptianarabic8529
      @egyptianarabic8529  Месяц назад +1

      @@lucie._
      You're welcome. glad that you like my content.
      (Khatar ) is a noun and it means danger not dangerous
      (khateer) is an adjective and it means dangerous, serious or critical
      In some contexts they're the same.
      In other contexts, khateer fits more than khatar.
      Da maudoo3 khateer. This is a serious topic
      Howwa mareeD we 7altuh khateerah. (critical)
      Ana fi khatar (i am in danger)
      If you follow the rules of grammar knowing that an adjective describes a noun, you won't fail deciding which one to choose.
      Does it make sense?

  • @Timba_Cats
    @Timba_Cats Месяц назад

    👏👏👏👏🫶🙏

  • @elinsoderqvist1433
    @elinsoderqvist1433 Месяц назад

    "كائن" بدل "كاين" ليه؟

    • @egyptianarabic8529
      @egyptianarabic8529  Месяц назад

      لان الكلمة دي مش عامية أوي و مستخدمة بس في السياق الدراسي المدرسي او الأكاديمي و هكذا فاحنا بنقولها زي ما هي كده من غير ما نغيرها زي بقية الكلمات اللي زيها
      زي نائم-نايم
      قائم -قايم .....

    • @elinsoderqvist1433
      @elinsoderqvist1433 Месяц назад +1

      @@egyptianarabic8529 شكرا على جوابك. كده "كاين" ابدً مستعمل بالمصري؟

    • @egyptianarabic8529
      @egyptianarabic8529  Месяц назад +1

      @elinsoderqvist1433
      لا مش مستخدمة ابدا
      BTW you need to negate a sentence that has أبدا
      Because it doesn't negate a sentence on its own. It comes for more emphasis so you should say
      "يعني "كاين" مش مستعملة في المصري أبداً؟"

    • @elinsoderqvist1433
      @elinsoderqvist1433 Месяц назад +1

      @@egyptianarabic8529 😁😁😁 Thank you so much for your help! 🙏🏻