traduction erronée, imprécises déjà après 25 seconde on traduit "grand-mère et grand père" en français comme "les grands parents" impossible d'apprendre dans ces conditions...
Y a quelques énormes erreurs dans cette vidéo. On sent que ça a été (mal) traduit de l'anglais. Par exemple "нести" c'est dit que ça veut dire "ours", mais c'est juste parce que "to bear" et "a bear" sont le même mot en anglais. xD
4:37:57 двадцать первый → vingt-et-unième / vingt-et-un → двадцать один
1:03:00 галстук → cravate
1:03:35 фонарь → lanterne lampe → лампа
1:06:14 этаж → étage sol → пол
traduction erronée, imprécises déjà après 25 seconde on traduit "grand-mère et grand père" en français comme "les grands parents" impossible d'apprendre dans ces conditions...
Y a quelques énormes erreurs dans cette vidéo. On sent que ça a été (mal) traduit de l'anglais. Par exemple "нести" c'est dit que ça veut dire "ours", mais c'est juste parce que "to bear" et "a bear" sont le même mot en anglais. xD
...Cela dit, très utile quand même. Le côté ludique ça motive à apprendre.
ENORMES erreurs. Cette vidéo est une honte, une offense à notre langue française.
Mama = мама
Mère = мать
Tout à fait, vous avez raison. Je l'explique dans mes vidéos : ruclips.net/video/C7tsMqyXT7o/видео.html
Comijo