🇮🇹 Clicca qui per scaricare il *_PDF GRATIS_* di questa lezione ➡bit.ly/48vcBlb 🇮🇹 🎉 ISCRIVITI ORA al nostro nuovo corso *Italiano in 30 giorni - Frasi idiomatiche* ➡ bit.ly/49Tz8JA
Di recente sono stato nella città di Ricadi, in Italia, dove ho frequentato un corso di lingua italiana presso la Scuola Dante Alighiere per un periodo di trenta giorni!
Vc gostou dessa escola. Eles oferecem acomodação? Estou querendo fazer um curso de italiano na Itália. Gostaria de indicações, me diga se achou que valeu a pena. Grazzie mile@@erosantoniopereira6042
Saluti da Cuba. Gracie pero le meravigliose lezioni. A Cuba si dice con l'acqua fino al collo e diciamo nella bocca del leone quando attravesiamo un momento difficile.
con il tuo aiutoho imparato tante cose in Italiano. Imparo Italiano per intorno tre mesi, e in questo tempo ho imparato tante verbi, espresioni e parole principalmente grazie a te. mi scusi perche non lo so che la mia dichiarazione è proprio per grammatica ma sono imparando ancora. Grazie per questo video!
Salute da Kiran. Mi piace questo video.. usiamo frase 'essere con l'acqua alla gola" in nostra lingua come "ora l'acqua scorre sopra la testa" ...😅 We indians have lot of patience so we wait till the water reaches the head😅😅... Quindi mi piace l'italiano idiom di più
Ciao Stefano❣️Ti ringrazio per le tue bellissime lezioni. Sono divertenti da morire ❤😊 Posso farti una domanda ? “SU DUE PIEDI “ ha un significato di “SUBITO“? Grazie ✨
Thank you, Teacher Stefano, very much for your wonderful explanation. Off hand, or sulle due piedi, I cannot think of any English idioms matching these Italian ones.
Grazie mille per un video molto interessante e utile. In Giappone, c'è un'espressione idiomatica "te wo kasu", che si può letteralmente tradurre come "prestare(dare in prestito) una mano" in italiano. Il significato è proprio uguale a "dare una mano".
Ciao Stefano! Grazie per questa nuova lezione. Questo 10 marzo ballerò tango in un piccolo spettacolo! Sto molto contenta ma anche un po' nervosa perché è da anni che non ballo sul palco. Puoi dirmi in bocca al lupo?😊
Mi è piaciuto 'prendere una boccata d'aria" molto, perché lo uso nella vita quotidiana anche in inglese.İnoltre mi piacciono i tuoi video da morire😁, ti ringrazio per darmi una mano😁 migliorare il mio italiano.Potrei avere alcuni errori per ora cioè ho iniziato a studiare l'italiano all' università solo qualche mese fa.😊
Buon Anno Stefano, volevo dire che anche in inglese diciamo "give a hand" (dare una mano) quando aiutiamo qualcuno. Per esempio: Can you give me a hand? Mi puoi dare una mano?
Grazie Stef per questo video... le espressioni sembrano molto utili e anche noi abbiamo espressioni simili nella lingua bosniaca... pero ho una domanda... su due piedi ha lo stesso significato come li per li ???..questo ho sentito prima.. Salti da Sarajevo!1
E possibile che "con l'aqua alla gola' e un po' simile a "knee deep in alligators". Un po diverso perche' non e' solamente che e' difficile ( significa che quando uno si trove in quella situazione e' difficile ricordarsi l'obiettivo originale).
Sono qui da due anni e ho imparato l'italiano, quindi so parlare, studio anche al liceo, ma ho un problema nel comprendere delle cose che studiamo per la difficoltà delle parole, e tra due anni avrò l’esame dello stato sono nel panico perché non riesco ad imparare. Cosa devo fare per imparare velocemente 😢
Ciao prof infatti non ho veramente tempo per ascoltare tutti i vostri vidéo lezione perché c'è la scuola che mi prende molto tempo ma purtroppo ho la voglia di palare intaliano di un modo più naturale non so se secondo voi c'è una soluzione al mio problema.
Il Brasile ha molta Italia. Perché il Brasile ha accolto migliaia di immigrati italiani nel XIX e XX secolo. Forse non hai la reale dimensione dell'influenza italiana nelle diverse regioni del Brasile
@@capolavoro7829 perché l'espressione "in bocca al lupo" viene dalla leggenda di Romolo, Remo e la lupa, che salvò loro la vita, trasportandoli in bocca, come avrebbe fatto con i suoi cuccioli. Per questo c'è chi dice “Viva il lupo” e c'è, invece, chi dice “Crepi il lupo”, pensando al lupo di Cappuccetto Rosso, insomma un lupo affamato.
Perche la tua lingua italiano facile a capire? E perche la lingua italiano di gente che ho trovato nella strada molto dificile a capire? Quanti tipi ci sono lingua italiano?😂
🇮🇹 Clicca qui per scaricare il *_PDF GRATIS_* di questa lezione ➡bit.ly/48vcBlb
🇮🇹 🎉 ISCRIVITI ORA al nostro nuovo corso *Italiano in 30 giorni - Frasi idiomatiche* ➡ bit.ly/49Tz8JA
Buongiorno ho clicato ma non reuiscita intrare al pdf
Grazie
Ciao! Devi inserire il tuo nome e email e ti invieremo il PDF via email!
Alessandra
Grazie
Questa lezione mi è piaciuta da morire!
Tante grazie, Stefano! Questq lezione è molto utile!
Da morire = mi piace da morire questa lezione , grazie mille!
Mi piace da morire la spiegazione. Grazie Stefano.
Congratulazioni! Il nuovo corso è cosi divertente. Una lezione al giorno per godere. Spero che non finisca mai.
sei un grande veramente
Mi piacciono da moriré le sue lezioni!
Io mi chiamo Eros! Hábito in Brasile! Sono felicissimo del modo in cui insegni la lingua italiana! Grazie mille
Di recente sono stato nella città di Ricadi, in Italia, dove ho frequentato un corso di lingua italiana presso la Scuola Dante Alighiere per un periodo di trenta giorni!
Vc gostou dessa escola. Eles oferecem acomodação? Estou querendo fazer um curso de italiano na Itália. Gostaria de indicações, me diga se achou que valeu a pena. Grazzie mile@@erosantoniopereira6042
Che bella lingua 🎉! Mi piace da morire. Grazie mille per questa lezione.
excellent video.
Stefano, mi piace da morire imparare l'italiano con te!
Saluti da Cuba. Gracie pero le meravigliose lezioni. A Cuba si dice con l'acqua fino al collo e diciamo nella bocca del leone quando attravesiamo un momento difficile.
È giusto dire Grazie.
Grazie mille per tutte le lezione
Ciao Stefano,mi piace da morire,grazie del profondo del cuore!!!
con il tuo aiutoho imparato tante cose in Italiano. Imparo Italiano per intorno tre mesi, e in questo tempo ho imparato tante verbi, espresioni e parole principalmente grazie a te. mi scusi perche non lo so che la mia dichiarazione è proprio per grammatica ma sono imparando ancora. Grazie per questo video!
Questo è un video molto interessante, grazie Stefano!
Grazie mille
Your videos are great, do you also have videos with English and Italian subtitles together?
Grazie mille Stefano per i video importanti che fai per e che ci permette di arricchire il nostro vocabolario italiano
Mi e piaciuta "partire in quarta" in inglese diciamo "to go off half cocked" grazie mille😊😊😊
Bravo Stefano!
GRAZIE 🎉🎉❤
"In bocca al lupo" è molto utile e mi piace molto. In tedesco si dice: "Hals- und Beinbruch" / "Collo e gamba rotti" per augurare buona fortuna.
Salute da Kiran. Mi piace questo video.. usiamo frase 'essere con l'acqua alla gola" in nostra lingua come "ora l'acqua scorre sopra la testa" ...😅 We indians have lot of patience so we wait till the water reaches the head😅😅... Quindi mi piace l'italiano idiom di più
Ahaha bellissimo!
Grazie 😊
Ottimo video ! vado a comprare il tuo corso ! 😃
Te felicito por tu estupendo canal, Stefano. Estoy aprendiendo mucho con gusto y sin esfuerzo.
Grazie per le belle parole!
Ciao Stefano❣️Ti ringrazio per le tue bellissime lezioni. Sono divertenti da morire ❤😊 Posso farti una domanda ? “SU DUE PIEDI “ ha un significato di “SUBITO“? Grazie ✨
Grazie desde Rosario-Argentina
Thank you, Teacher Stefano, very much for your wonderful explanation. Off hand, or sulle due piedi, I cannot think of any English idioms matching these Italian ones.
Ottimo lavoro!
Imparando da Thailandia,con peacere!
Grazie
Da morire. Grazie mille!
Grazie, ora li conosco ☺️🎉❤
Grazie mille per un video molto interessante e utile. In Giappone, c'è un'espressione idiomatica "te wo kasu", che si può letteralmente tradurre come "prestare(dare in prestito) una mano" in italiano. Il significato è proprio uguale a "dare una mano".
bravo
Ciao Stefano! Grazie per questa nuova lezione. Questo 10 marzo ballerò tango in un piccolo spettacolo! Sto molto contenta ma anche un po' nervosa perché è da anni che non ballo sul palco. Puoi dirmi in bocca al lupo?😊
Mi è piaciuto 'prendere una boccata d'aria" molto, perché lo uso nella vita quotidiana anche in inglese.İnoltre mi piacciono i tuoi video da morire😁, ti ringrazio per darmi una mano😁 migliorare il mio italiano.Potrei avere alcuni errori per ora cioè ho iniziato a studiare l'italiano all' università solo qualche mese fa.😊
Buenísimo.
Obrigado, danke, graze 🇩🇪🇧🇷👍
Grazie
First! Prima volta che faccio il first comment! Sono felice.😊grazie mille😊
Ciao!!
❤grazie
Ciao Stefano, anche a me piace molto "da morire" 😊
Per ricevere i PDF è obbligatorio essere iscritti al corso?
Mi piacciono questi esempi
Benissimo! :)
Oggi si dice viva il lupo!
Me place tutti le frase. ❤❤
Ciao, vorrei praticare il italiano en vivo. Come si fa? Grazié
Buon Anno Stefano, volevo dire che anche in inglese diciamo "give a hand" (dare una mano) quando aiutiamo qualcuno. Per esempio: Can you give me a hand? Mi puoi dare una mano?
Nell'Argentina diciamo: "ponete en mis zapatos"
Metteti nelle mie scarpe
Quale è il costo del curso di espressioni?
Puoi vedere qui tutte le informazioni: www.teacherstefano.com/frasi-idiomatiche 😊
E molto utile, grazie, ma un po' difficile per comprare. In ceco abbiamo anche tante frasi idiomatiche.😅
Si mi piace 🎉
Ciao! Dopo che faccio clic SCARICA e inserire il mio nome/e-mail, non acade nulla
Grazie Stef per questo video... le espressioni sembrano molto utili e anche noi abbiamo espressioni simili nella lingua bosniaca... pero ho una domanda... su due piedi ha lo stesso significato come li per li ???..questo ho sentito prima.. Salti da Sarajevo!1
Sì!! Ottima osservazione
Ciao stefano, salute, in grecia noi diciamo “sono con un coltello alla gola” quando un uomo deve fare qualcosa subito e ha ansia
E anche come riferimento il “sulle due piedi” noi abbiamo il “alllo piede” significa lo stesso
E possibile che "con l'aqua alla gola' e un po' simile a "knee deep in alligators". Un po diverso perche' non e' solamente che e' difficile ( significa che quando uno si trove in quella situazione e' difficile ricordarsi l'obiettivo originale).
Me ha piaciuto tantissimo la exprezione, PARTIRE IN QUARTA.
In Hausa, diaciamo BERE UN PO' D'ARIA FRESCA 😂
Sono qui da due anni e ho imparato l'italiano, quindi so parlare, studio anche al liceo, ma ho un problema nel comprendere delle cose che studiamo per la difficoltà delle parole, e tra due anni avrò l’esame dello stato sono nel panico perché non riesco ad imparare. Cosa devo fare per imparare velocemente 😢
Ho una domanda
Devo dire, spero che tra due anni parlerò bene l'italiano oppure spero che tra due anni parlassi bene l'italiano.
Meglio così: Spero di parlare bene l'italiano tra due anni.
“In bocca al lupo”si dice spesso nel Drag Race Italia 😂
Nella mía lingua si dice DAR UNA MANO quando hai voglia di aiutare a qualcuno
Ciao prof infatti non ho veramente tempo per ascoltare tutti i vostri vidéo lezione perché c'è la scuola che mi prende molto tempo ma purtroppo ho la voglia di palare intaliano di un modo più naturale non so se secondo voi c'è una soluzione al mio problema.
in spagnolo sarebbe : "aunque se caiga el mundo ..." aunque se caiga el mundo me casare con mi novia (aunque toda la familia este en desacuerdo)
Vorrei solo sottolineare che “cascasse” non è imperfetto ma congiuntivo
Hai ragione sia ti sbagli , sono entrambi il congiuntivite sia l'imperfetto
Ciao, dare una mano a qualcuno, è lo steso significato nel mio paese Guatemala. Saluti.
La quarta marcia non è la più potente, è la più veloce. Tutte le marce hanno la stessa potenza, perché la trasmettono solo, non la generano.
METTERSI NEI PANNI DI QUALCUNO! IN MESSICO SAREBBE METTERSI LE SCARPE DI QUALCUNO
Il Brasile ha molta Italia. Perché il Brasile ha accolto migliaia di immigrati italiani nel XIX e XX secolo. Forse non hai la reale dimensione dell'influenza italiana nelle diverse regioni del Brasile
In spagnolo 'dar una mano' con lo stesso significato
Non rispondo mai con "Crepi il lupo" ma con "Viva il lupo".
Perché?
@@capolavoro7829 perché l'espressione "in bocca al lupo" viene dalla leggenda di Romolo, Remo e la lupa, che salvò loro la vita, trasportandoli in bocca, come avrebbe fatto con i suoi cuccioli. Per questo c'è chi dice “Viva il lupo” e c'è, invece, chi dice “Crepi il lupo”, pensando al lupo di Cappuccetto Rosso, insomma un lupo affamato.
@@saskiatrippe1922 Grazie mille
Aipresoincolpodisole
Perche la tua lingua italiano facile a capire? E perche la lingua italiano di gente che ho trovato nella strada molto dificile a capire? Quanti tipi ci sono lingua italiano?😂
Non bruciare le tape anche
Le voglio sbagliate
Ciao, vorrei che creassi un gruppo per noi su WhatsApp o Telegram, parlavamo così tutti i giorni.
Ciao! Una community su Telegram dove parlare con gli altri studenti e studentesse è inclusa nei miei corsi Italiano Vero 😊
Si! Voglio!
@@teacherstefano Dove è?
@@adrianamassatcasal594 Penso che dovremmo iscriverci, al corso, e così potremo entrare nel gruppo.
@@teacherstefano dove e'
grazie