😱 DO NOT EVER make these mistakes in Italian…

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 2 фев 2025

Комментарии • 181

  • @teacherstefano
    @teacherstefano  Год назад +20

    🇮🇹 Iscriviti alla _BELLISSIMA_ *newsletter* per imparare l'italiano GRATIS ➡bit.ly/3u7Gg1s

  • @jean-louischebridon4513
    @jean-louischebridon4513 Год назад +21

    In francese abbiamo la stessa costruzione : " il caffè lo prendo amaro" "Le café, je le prends noir" nello stesso scopo cioè enfatizzare.
    Un video molto interessante sui sottigliezze della lingua italiana.
    Grazie mille.
    Caro saluto dalla Francia.
    😀🇮🇹🇨🇵

  • @BirgitElisabeth
    @BirgitElisabeth Год назад +9

    Tu sei veramente il migliore! Quanto sei chiaro e credibile nel spiegare o correggere😉 argomenti grammaticali! Wow! Imparo tantissimo! GRAZIE❤️!

  • @jaycorwin1625
    @jaycorwin1625 Год назад +17

    I have never studied Italian but it is so close to Spanish (at this level anyway) that I can understand you perfectly. I know you're speaking at a learner's pace and with very easily understood and carefully chosen simple vocabulary without slang, so it's great. I can follow along and one day Italian will be a language I can read better and know passively. Many thanks!

    • @laertesilva5730
      @laertesilva5730 Год назад +2

      Anche io, parlante di portuguese madre lingua. Il difficele, come con spagnolo, è stare seguro che ne parla bene. Ma, in comparazione col'inglese, per esemio, è una benedicione que ne possiamo capire di piu facilemente.

  • @aroushali9808
    @aroushali9808 Год назад +6

    It is Very good to see English subtitles at the same time to understand Italian.. and i like your style to teach, thank you.

  • @javieraguilar3986
    @javieraguilar3986 Год назад +4

    19:33 "Sono uno studente di italiano livello B2.1 a Malaga, e non mi hanno mai spiegato il motivo di questo "niente errori", è vero che la lingua è qualcosa di vivo e cambia, quindi, dire che qualcosa che milioni di italiani dicono tutti i giorni è un errore, può esserlo dal punto di vista accademico, ma la lingua si parla "nella piazza, nel bar, nel lavoro,,,," Sono d'accordo con te su questo argumento, non si può dire che sia un errore solo perché non è nel libro. Mi è piaciuta molto la tua spiegazione e mi ha dato molta voglia di continuare a imparare. Vorrei insegnare italiano agli spagnoli qui a Malaga quando sarò in pensione, ne sono sicuro, è la mia passione e voglio fare qualcosa che mi piaccia davvero. Un grande saluto dalla Spagna

  • @glgartman
    @glgartman Год назад +2

    Your acceptance that language "rules" change and that prescriptive grammar can be wrong or out of date is wonderful!

  • @precode6762
    @precode6762 Год назад +4

    Stefano, puoi dare un paio di esempi di ma e pero insieme. Come si usa queste parole insieme?

    • @AP-yd1wz
      @AP-yd1wz 2 месяца назад

      Non si usano insieme. Non perdere tempo a cercare casi in cui ha senso usarle insieme. Ti crei solo un problema inesistente.
      PS ... Come si usano queste parole insieme? Il verbo si riferisce alle parole, quindi va al plurale.

  • @notwoermi9750
    @notwoermi9750 Год назад +6

    Your videos are just perfect to pick up the italian language for someone like me who already has studied spanish before
    Please continue like this youre helping me and many other students a lot!

  • @judithsala5840
    @judithsala5840 Год назад +2

    Ciao, buon pomeriggio Stefano,
    Questo video é estremamente utili e chiaro per me.
    Non solo, lo é molto interessante anche.
    Le lingue stanno cambiando in ogni aspetto.
    Non parliamo più come 200 anni fa.
    Grazie per il tuo spiegazione
    🤗👍😊

  • @adrianamaya6991
    @adrianamaya6991 Год назад +1

    Semplicemente magistrale.

  • @weskid123
    @weskid123 Год назад

    Thanks. These are the errors that confuse me the most because I hear one thing but see and get told another. Perfect.

  • @griweller2004
    @griweller2004 Год назад +1

    Sei fantastico spiegando!! Grazie!!❤

  • @lizgarcia810
    @lizgarcia810 Год назад +1

    Grazie Stefano me piace imparare l'italiano con te

  • @techside1608
    @techside1608 Год назад +3

    Video perfetto come sempre!
    Mi stai aiutando tantissimo con l'apprendimento di la lingua di Dante.
    Grazie

  • @ovidiozanza673
    @ovidiozanza673 Год назад

    Ciao Stefano, sono italiano nato all'estero, sono nato in Venezuela, mi è capitato in certe occasioni di dire l'espessione "a me mi" anche se ritenevo che fosse un errore ma mi scappava detto per l'abbitudine di parlare lo spagnolo, i miei amici e anche parenti mi correggevano anche se sapevano che io ero consapevole di questo "errore" .
    Grazie a te ho imparato che questo non sia proprio un errore!!!
    Mi è piaciuto tantíssimo questo tuo video, sei bravissssssimo!!!!
    Tanti saluti dal Venezuela!!!

  • @philippvonlucke8195
    @philippvonlucke8195 Год назад +1

    Fantastico, Stefano! Hai davvero capito come funzionano le lingue.

  • @tatianaboldyreva2493
    @tatianaboldyreva2493 Год назад

    Complimenti a tua nonna e mamma! Sei bravissimo insegnante, grazie 🙏

  • @paulaabrantes4997
    @paulaabrantes4997 3 месяца назад

    Em português, também há muitas situações de erros que não são erros. / A che in portoghese, ci sono molti "errori non errori". Sei molto bravo, Stefano! Grazie!

  • @HarpHallMuseum
    @HarpHallMuseum Год назад +5

    Ciao Stefano! Grazie mille per tuo video! È ottimo video come sempre. È Molto utile e molto divertente 😊

  • @PleinSud-dx4px
    @PleinSud-dx4px 7 месяцев назад

    Lei è un assoluto ribelle che sposta la vita reale in primo piano, la logica concreta supera sempre l'inquadratura teorica che a volte sì è persa nel dedalo delle scommesse 😂 Brava brava sei e alla fine vince. Vince lei, vince la vita 🎉 buona giornata ☀️

  • @ruthcortes1922
    @ruthcortes1922 Год назад

    Thank you for your Italian lessons for us who wish to learn it. Keep doing it helps me

  • @JB-oq6kc
    @JB-oq6kc Год назад

    Grazie, Stefano, per questo video! Saluti dal Canada! ❤😊

  • @PardisJ-
    @PardisJ- Год назад

    Ciao Stefano, sono una iraniana e guardo sempre i tuoi video, sono perfetti.
    Mi aiuti davvero tanto!!
    grazie❤

  • @dseanjackson1
    @dseanjackson1 Год назад +1

    Uno dei miei video preferiti che tu abbia mai fatto 🥳
    Principalmente perché sei in difesa di descriptivismo!
    Grazie Stefano e bravo

  • @adolfoalcazar8258
    @adolfoalcazar8258 Год назад

    Caray Estéfano, que brillanté y lógica explicación, la lengua la forma y evoluciona el pueblo…. No los puristas que se estancaron en el tiempo.

  • @elizabethsilos8694
    @elizabethsilos8694 6 месяцев назад

    Grazie Stefano, hai spiegato bene la lezione.

  • @womblero
    @womblero 11 месяцев назад

    Bravo Stefano! Questo `e un video molto interessante! Grazie!

  • @philippepio
    @philippepio 9 месяцев назад

    excellent merci pace e salute

  • @dianabyk8716
    @dianabyk8716 Год назад

    Bravo stefano sei un grande in tutto que fate!!

  • @EzequielLagrottaTrompetista
    @EzequielLagrottaTrompetista 11 месяцев назад

    Molto interessante. Bellissimo video. Grazie mille!

  • @maritisaksen1863
    @maritisaksen1863 Год назад +1

    Mille grazie per la lezione 🎉

  •  Год назад

    Bravissimo! 👏👏👏👏👏

  • @hon3hcandy817
    @hon3hcandy817 11 месяцев назад

    Grazie Stefano per la tua spiegazione. E molto chiaro come sempre. Sono un essaminatore/insegnante Inglese e sono d'accordo assolutamente. La lingua è vivendo e sta cambiando. Se la maggiore parte gli usano dunque sono corretti!

  • @alvaroasc
    @alvaroasc Год назад

    Grandissimo video. Barbaro. Grazie.

  • @beverleydianethompso
    @beverleydianethompso 5 месяцев назад

    Very interesting and clearly expressed. Grazie!

  • @aldouss71
    @aldouss71 Год назад

    Ottimo videooo! Grazie!!! È proprio interessante!
    Non ho esempi in francese di "errori" come lo spieghi tu ma abbiamo espressioni che stanno cambiando di senso perché la gente non le usa nel coretto senso, ad esempio "être chafouin". Il vero senso è "essere astuto", ma molti francesi l'usano per dire "essere triste o essere sconvolto". E perché molti sbagliano, fra poco tempo non sarà più un errore, sarà diventato il senso vero (penso) 😄

  • @joecutro7318
    @joecutro7318 Год назад

    Grazie Stefano! Adesso è più chiaro perché parli così bene e corretto, grazie alla tua mamma e nonna! 🤔😉😁 Ho cominciato studiare quando ero sulla cinquantina e sto imparando non è così facile che quando ero giovane. 😢🙄 Ma i tuoi video sono molto utili! 🙏

  • @sherezadeetchebarne7043
    @sherezadeetchebarne7043 Год назад

    En español decimos: "no tengo nada" que debería significar "tengo algo" por ser doble negación, pero coloquialmente significa "nada tengo".

  • @barbarawagner1244
    @barbarawagner1244 Год назад

    Un video utilissimo con degli argomenti mai sentiti. Bravo, Stefano!

  • @ReynaldoCusi-w2r
    @ReynaldoCusi-w2r Год назад

    Sei bravo! Capisco bene, Grazie! Buona giornata!

  • @corneliobiondo2004
    @corneliobiondo2004 Год назад

    Bravíssimo! Hai spiegatto molto chiaro ed anche senza ripetere parole, come ho bene osservato.

  • @evabaron2154
    @evabaron2154 Год назад

    Grazie mille Stefano.....grazie per il tuo lavoro, aiuto per tutti noi chi amiamo la tua madre lingua e proviamo usarla.

  • @aaauxilia3460
    @aaauxilia3460 10 месяцев назад

    excellent pace e salute

  • @franklinamadeoyanapacuri9078
    @franklinamadeoyanapacuri9078 11 месяцев назад

    Grazie tante teacher Stefanno.

  • @marcelobontabusto3400
    @marcelobontabusto3400 Год назад

    Grazie grazie Teacher.....per tutti questi consigli.......

  • @achimdetien1580
    @achimdetien1580 Год назад

    Grazie per il video molto interessante e istruttivo.

  • @jrbezzato6981
    @jrbezzato6981 Год назад

    Grazie Stefano chiaro e preciso come al solito.

  • @lisam6815
    @lisam6815 Год назад +2

    Ciao Stefano! In inglese non è corretto finire una frase con una preposizione ma succede sempre e suona più naturale anche se è sbagliato. Per esempio, who are you going with? Invece di -with whom are you going? Sto per partire per Italia fra pochi ore!!❤🇮🇹

    • @dseanjackson1
      @dseanjackson1 Год назад

      This is the gist of this video though! In pure descriptivist thinking, ending a phrase with a preposition in English isn't "wrong" if a literal ton of people do it. Literally, by definition it's "correct" because we all (or many of us) use it.
      A language is how people talk

    • @dseanjackson1
      @dseanjackson1 Год назад

      And actually, the more I read your comment, the more I think that maybe you agree with this and you're just giving Stefano an example

    • @lisam6815
      @lisam6815 Год назад +2

      @@dseanjackson1 yes, he asked for an example so that's all it is!!😀

    • @dseanjackson1
      @dseanjackson1 Год назад

      @@lisam6815
      Yeah I realized how it sounded as I was commenting and then re-read what you wrote 🤭
      Mi scusi!

    • @lisam6815
      @lisam6815 Год назад

      @@dseanjackson1 non ti preoccupare!!

  • @claudianataliaerramouspe842
    @claudianataliaerramouspe842 Год назад

    Grazie mille Stefano!! Eccellente tuo video!!! ❤ Chiarissimo!!

  • @simonakedmi204
    @simonakedmi204 Год назад

    How do I sign in to get pdfs and partake in your tests? I greatly enjoy your youtube lessons and wish to continue more actively. Grazie mille

  • @kimmovehmas4916
    @kimmovehmas4916 Год назад

    Veramente un video SUPER INTERESSANTE! Mille grazie!👋

  • @francescomesso
    @francescomesso 7 месяцев назад

    le tue lezioni sono meravigliose....grazie mille❤❤❤

  • @anacontardo5807
    @anacontardo5807 Год назад

    Stefano, sei molto chiaro. Grazie mille 😊

  • @theresatomasello1843
    @theresatomasello1843 Год назад

    Molto interessante questo video. Grazie!

  • @lucyleitner7104
    @lucyleitner7104 Год назад

    Buonissimo video Stefano!

  • @francescarotondo2604
    @francescarotondo2604 Год назад

    Bravissimo, complimenti!!!

  • @silvinarazuc9093
    @silvinarazuc9093 Год назад

    Grazie tante per le tue spieghazioni!! É la prima volta che capisco la differenza tra "peró" e "ma"😄

  • @tigerek17
    @tigerek17 Год назад

    Più episodi come questo! A me mi è piaciuto moltissimo!

  • @julianeholm7132
    @julianeholm7132 11 месяцев назад

    Mi serve molto, grazie!

  • @ivansherov2383
    @ivansherov2383 Год назад

    Un contenuto utilissimo. Grazie.

  • @pattidifusa4363
    @pattidifusa4363 Год назад

    Stefano, bravo, come sempre. 😊

  • @GutoBCN
    @GutoBCN 11 месяцев назад

    Sei bravissimo e molto simpatico! Grazie per tutti i video!

  • @patriciaobrien5977
    @patriciaobrien5977 Год назад

    Grazie per un altro video utilissimo! Molto chiaro come sempre. Bravo!

  • @mirelakaloci
    @mirelakaloci 6 месяцев назад

    Grazie tanto.

  • @hrvoje14
    @hrvoje14 Год назад

    In croato abbiamo una cosa simile al suo ultimo esempio con “ma però”: “ali medjutim”; e allo stesso modo questo è disapprovato o considerato sbagliato, ma molte persone lo usano.

  • @AlbertoPavanlupastic
    @AlbertoPavanlupastic Год назад +5

    Mai sentita spiegazione più chiara della correttezza di "a me mi"!

  • @veronican5708
    @veronican5708 10 месяцев назад

    GRAZIEEEEEE!! Finalmente posso capire questi Egli Essi 😅 sei molto bravo

  • @laachi85
    @laachi85 Год назад

    Ciao Stefano! Potresti fare un video sull'uso del prefisso "s-". In cui spieghi come si usa e come cambia il significato della parola.
    Per esempio : fatto - sfatto, cacciare - scacciare. Vorrei sapere perché "disfare" non seguire questa schema: discendere - scendere. Grazie per gli ottimi video.

  • @lucamontemaggio2489
    @lucamontemaggio2489 Год назад

    Ottimo video! Da collega insegnante di italiano a stranieri vorrei aggiungere che si dovrebbe tenere in considerazione un contenuto grammaticale in una sua "prima forma basilare", cioè la prima volta che lo studente X incontra questa forma. Se uno studente di livello principiante entra in contatto con i pronomi nelle fasi iniziali del suo apprendimento, è giusto e coerente che sia esposto agli usi di base, più comuni e largamente accettati e adoperati dai parlanti. Difficilmente uno studente che sta studiando i pronomi in italiano si imbatterà in "...ed ella continuò a parlare...", "...e così disse loro..." (a meno che non abbia contatti quotidiani con i testi sacri). Mettere troppa carne al fuoco per il gusto di "esaurire un argomento" non è solo inefficace, ma può confondere e demotivare uno studente.
    I cosiddetti "puristi" non capiscono che l'avventura dell'italiano come lingua straniera è diverso dal percorso che hanno fatto loro, parlanti nativi di italiano, a scuola.

  • @RobertaVieiraSinger
    @RobertaVieiraSinger Год назад

    Bravissimo!🙌👏👏👏

  • @gethnoble4316
    @gethnoble4316 Год назад

    Grazie mille!😊😊😊

  • @lumturiehalilaj5842
    @lumturiehalilaj5842 Год назад

    Sei veramente bravo 🤗

  • @TheSuki1976
    @TheSuki1976 Год назад

    Wow, Stefano, their are lots of Spanish words that are used incorrectly, and here are a few:
    1realizar in lieu of darse cuenta
    2carpeta in lieu of alfombra
    3Embarazada in lieu of avergonzada
    4ultimamente in lieu of al final
    5 el building in lieu of el edificio
    6 parquear el carro in lieu of estacionar el carro.
    I can go on and on but wanted to show you these.Stai facendo un ottimo lavoro Stefano.
    Ti parlerò presto.
    Suki

  • @LCARLOS99
    @LCARLOS99 11 месяцев назад

    Stefano me piace tanttisimo guardare i tuoi video ho imparato davvero molto con te Sto in il mio secondo corso de Italiano y sempre ti cerco per imparare posso capire quasi tutto lo che tu dici Gratzie mille per il tuo lavoro sono una Dona messicana

  • @solinvictusful
    @solinvictusful Год назад +2

    "Questo mi fa pensare alla congiunzione francese 'mais bon'. Quindi, nell'esempio 'non è un bel film, però vale la pena guardarlo', si direbbe in francese: 'ce n'est pas un bon film, mais bon, il vaut la peine d'être vu'." Grazie per la video !

  • @elenalozada4456
    @elenalozada4456 Год назад

    Grazie! Molto interessante.

  • @valentino.arcieri
    @valentino.arcieri Год назад +12

    Sei veramente bravo👏🏻. A me come madrelingua spagnolo latinoamericano 🇨🇴 mi sembra strano ascoltare: “uscire fuori, entrare dentro, salire su, scendere giù” 🙈oh Dio, non so se si può entrare fuori.

    • @EuropezonUruguayo1
      @EuropezonUruguayo1 Год назад

      🙆🏿‍♀️🙇🏿‍♀️🙆🏿‍♀️🙇🏿‍♀️🇨🇴

  • @ingeosterlund5898
    @ingeosterlund5898 Год назад

    Ottimo video, grazie Stefano!🙂

  • @princevesperal
    @princevesperal Год назад

    Ottimo video, come sempre, Stefano! Era super interessante, et chiarissimo. Ho capito nuove cose! Un abbraccio!

  • @Josue-l7t7z
    @Josue-l7t7z 11 месяцев назад

    A Cuba (lingua spagnola) è solito l'errore di ripetere l'avversativo tramite l'uso della formula "pero sin embargo", la cui ragione è praticamente identica a quella che hai spiagato ("ma però"): si tratta infatti di uno sbaglio grammaticale molto frequente. Esempio: "Camino mucho; 'pero sin embargo, no me canso('NON MI STANCO')."...La forma giusta sarebbe: "Camino mucho pero no me canso"; oppure: "Camino mucho; sin embargo, no me canso." (👏👏👏... SEI BRAVO!)
    Lic. Josué Marrero

  • @rociomedrano3109
    @rociomedrano3109 Год назад

    Ciao Stefano, credo che hai dimenticato de fare un esempio di como usare "ma pero" insieme nella stessa phrase. Potrei fare un video su questo soggetto, per favor? Grazie!

  • @AP-yd1wz
    @AP-yd1wz 2 месяца назад

    Premetto che i tuoi video sono a mio avviso utili e ben fatti. Una buona fonte di informazioni per chi impara l'italiano come seconda lingua.
    Non sono un purista, non sono un linguista, non sono un professore di italiano. Sono un ingegnere che crede nella logica come fondamento di tutto, compresa la lingua, ma anche nell'importanza di standardizzazione e semplicità per assicurare efficienza ed efficacia del prodotto progettato (in questo caso, il "prodotto lingua").
    Concordo con il tuo approccio logico alla lingua e con molto di quello che hai spiegato in questo video. Ma su "a me mi", "c'ho" e "ma però" la vedo un po' diversamente.
    Detto che sono tutti "errori" da poco, e ormai di uso quotidiano, per me rimangono errori, principalmente perché contrastano con i concetti fondamentali di standardizzazione e semplicità che sono necessari per mantenere il "prodotto lingua" efficace ed effIciente. Ossia, rappresentano eccezioni alle regole grammaticali generali (e quindi, non seguendo lo standard, creano la necessità di imparare ulteriori forme di espressione), e usano parole comunque superflue. Mi spiego caso per caso.
    "A me mi": uno dei due tra "a me" o "mi" è superfluo, sempre. E "a me mi" non serve a enfatizzare. Se voglio enfatizzare posso dire: "A me, il caffè piace zuccherato", oppure "il caffè, a me piace zuccherato", oppure "il caffè, mi piace zuccherato". Non serve comunque dire "a me mi".
    "C'ho": stessa cosa, non serve a enfatizzare e crea eccezione alle regole che non serve. Per enfatizzare ci sono gli aggettivi e la punteggiatura.
    "Ma però": che cosa si intenda usando "ma" si capisce leggendo tutta la frase, non serve mai usare ma e però insieme. Inefficiente usarli entrambi, e altro uso fuori dallo standard comunicativo che Erode la qualità del "prodotto lingua".
    Spero che questa prospettiva ingegneristica alla lingua aiuti i linguisti a decidere meglio che "modifiche suggerite dagli utenti" siano sensate (semplificano e rendono la lingua più chiara) e quali no (compivano o rendono la lingua meno chiara).

    • @teacherstefano
      @teacherstefano  2 месяца назад

      Ciao! Comprendo i tuoi dubbi sull’argomento e la questione “economia linguistica” di cui si parla tanto. Il problema, però, è che le lingue sono poco economiche, spesso ridondanti, ma soprattutto mancano di regole fisse. Le regole non sono altro che delle abitudini linguistiche consolidate dei parlanti. E io da insegnante, non dico ciò che è giusto o sbagliato, ma ciò che è realmente usato. Comunque ti ringrazio per la tua dettagliata analisi, che ho apprezzato molto! Un abbraccio

    • @AP-yd1wz
      @AP-yd1wz 2 месяца назад

      @teacherstefano l'uso errato di una lingua da parte delle masse non giustifica la sua regressione. E' la mancanza di logica e di abilità decisionale di chi gestisce qualsiasi sistema che ne determina l'eventuale regressione e fallimento. Ai linguisti qualche lezione di ingegneria e teoria dei sistemi non guasterebbe.

  • @RabbiMossanga
    @RabbiMossanga Год назад

    Sono piaciuto❤ questo corso

  • @ricardobertechine
    @ricardobertechine Год назад

    grazie!

  • @oxytishenko3168
    @oxytishenko3168 Год назад

    Grazie.Molto interessante

  • @xiomaralugolozada1923
    @xiomaralugolozada1923 7 месяцев назад

    Sei verazmente bravo. Mi piacerebe fare un corso con te.

  • @santiagouribe8819
    @santiagouribe8819 Год назад

    In spagolo succede una cosa anche similare se parliamo dell'ultimo punto (ma però), ma in spagñolo si usa per un'altra cosa. A volte dico o diciamo "pero sin embargo" oppure "mas sin embargo", che sarebbe la traduzione di "ma però", facciamo questo per enfatizzare le espressioni che diciamo.

  • @syllacheikhouna5558
    @syllacheikhouna5558 Год назад

    Grazie mille

  • @CrimsonGothica
    @CrimsonGothica Год назад

    In English the rules are don't end a sentence with a preposition... that's not what you end a sentence WITH!! This week I heard a lady on the BBC get it right and wrong in one sentence. She said...
    With whom we are sitting WITH! Omg my brain nearly exploded!!!😂😂😂

  • @ArgyriosMandanas
    @ArgyriosMandanas 2 месяца назад

    Αλλ' όμως (all' omos)-ma pero'. Si usa pure nella lingua greca. Dopo 45 anni mi dai l' occasione di aprofondire alla conoscenza della lingua italiana e risolvere questioni di tanti anni. Sei bravissimo. Grazie.

    • @AP-yd1wz
      @AP-yd1wz 2 месяца назад +1

      Ναι, αλλά στα ιταλικά δεν λέγεται. Άσε το τι λέει ο Στέφανος εδώ. Γενικά έχει δίκιο ότι δεν είναι ένα μεγάλο λάθος, αλλά απλά δεν λέγεται "ma però". Εσύ μην το λες αν μπορείς, και αν το λες, δεν αλλάζει και τίποτα. Καλές σπουδές αν ακόμα σπουδάζεις ιταλικά.

    • @ArgyriosMandanas
      @ArgyriosMandanas 2 месяца назад

      @AP-yd1wz . Δεν σπούδασα Ιταλικά. Είμαι Γεωλόγος.Αλλά μου αρέσει η ιταλική γλώσσα και γενικά η μάθηση. Εν όψει ενός επικείμενου ταξιδιού μου στη Ρώμη, είπα να φρεσκάρω λίγο τα ιταλικά μου και ξάχνοντας στο διαδίκτυο έπεσα πάνω σ'αυτά τα βιντεάκια .

    • @AP-yd1wz
      @AP-yd1wz 2 месяца назад +1

      @ArgyriosMandanas και καλά κάνεις. Εγώ είμαι ελληνο-ιταλος. Έμαθα τα σπαστά μου τα ελληνικά με τους φίλους στο χωριό του πατέρα μου τα καλοκαίρια. Και σπούδασα λίγο στην ορθόδοξη εκκλησία στην πόλη στην Ιταλία στην οποία μεγάλωσα. Αλλά δεν τα μιλά σχεδόν ποτέ εδώ και χρόνια αφού μένω μακριά από την Ευρώπη και δεν έχω χρόνο να τα σπουδάσω. Ελπίζω κάποτε να βρω χρόνο και να τα μάθω όπως έπρεπε. Καλό ταξίδι στη Ρώμη.

  • @ElizabetaGinoveva
    @ElizabetaGinoveva 4 месяца назад

    Siete bravi 😅

  • @maritzafuentes1387
    @maritzafuentes1387 4 месяца назад

    Amo😁 grazie mille

  • @stevestone4346
    @stevestone4346 Год назад

    Wow, not easy . Not for me anyway. Grazie Stefano.

  • @dianablanco4610
    @dianablanco4610 Год назад

    Nuova fallow grazie,bendiciones ❤

  • @irinaeremina9324
    @irinaeremina9324 Год назад

    Che bel argomento, mi piace molto specialmente che hai sottolineato riguarda puristi della lingua 😅

  • @raul9410
    @raul9410 Год назад

    Stephany, sei in bravo insegnante.

  • @fernandoaguirrepalacios.
    @fernandoaguirrepalacios. Год назад

    Mille grazie Stefano

  • @gabrielvigna708
    @gabrielvigna708 Год назад

    Ciao Stefano, quale sarebbe un esempio de "mi me"?....se io dico "a mi me piace il gelato..." sarebbe corretto? Salutti e grazie.

    • @teacherstefano
      @teacherstefano  Год назад +1

      No, in italiano si direbbe “a me mi” perché “mi” significa “a me” quindi “a mi” sarebbe “a a me” capito?

  • @robertoblanco3494
    @robertoblanco3494 Год назад

    Un altro video fantastico, su un argomento grammaticale moto interessante. Poiché essendo uno studente di italiano, ho imparato a non usare tutti quegli "errori" grammaticali che tuttavia sento tantissimo nel parlato di tutti i giorni. Ê vero che la lingua va cambiando con l'uso, ma a questo punto la mia domanda sarebbe che ruolo gioca la Accademia della Crusca, nel sanzionare se una forma di dire è accettata oppure no. Per favore Stefano, puoi fare un pò di chiarezza su quest'ultimo?

    • @teacherstefano
      @teacherstefano  Год назад +1

      L’Accademia della Crusca si limita semplicemente a descrivere la lingua, non sceglie cosa è giusto o sbagliato :)