This is one of those songs we never get tired of listening to, especially in such a special, heavenly voice, with such heartfelt interpretations as she always does ...
I ran across this song while working in Japan near Kobe about 20 years ago. I learned to sing it while learning the Japanese language. We frequented an international country club and with about one week's notice, a Doctor friend asked me to sing it with him at a party. I had never sang in front of a crowd but for some reason I felt comfortable with it. I think it went well - a great memory from some fantastic times with the wonderful Japanese people.
I really love this song... when i heard it from a taiwan's teledrama, i really get connected. Her sweet voice and how she deliver the song makes me love her!!
Thank you for the corrections and explanations. Not knowing Japanese, I often wonder if there's a subtle meaning in the use of the word 'sakasouyo' in her song. Now I know. Thanks again.
2003 I'm stay in Japan, wh\en I hear Natsukawa Rimi's song, I feel I am in Japan again...so, Natsukawa san...don't stop to sing your beautifull song...okinawa's song
Olá! (Haisai!)A canção é linda. A letra fala que em algum dia as flores irão desabrochar. A efemeridade do tempo. As lágrimas que são derramadas ao pensar nas lembranças da vida. As pessoas que vem e vão. O amor que flui e segue no tempo. A natureza dessa canção diz que em algum dia, com esforço e esperança, se consegue o que é almejado, o destino de cada um depende de cada um. Chibariyo! Saudações do Brasil!
Her voice and song goes straight to and puts love and hope back in my heart ❤️ Rest In Peace beautiful flower 🌹 garden may your spirit be at peace and your memory never fade and you be remembered for all time! 🌹❤️✌️👏❤️
just wanted to help your translation for people still listening , hana wo saku, means for a flower to bloom, not to gather. いつの日か花を咲かそうよ "Someday, let us bloom (like flowers)"
Thank you. I'll really appreciate it if you will share with us the correct lyrics. I don't know Japanese and just copied the lyrics from masami43's channel, so I can sing along when listening to the song. I really love this song!.
At least change the chorus:-) You have the Japanese right, "Hana o sakasouyo” but it s "lets make a flower bloom" not gather (sagasouyo?). Gather is not bad, because she is singing about having many powerful emotional experiences, which might be in a sense "gathered." it is more profound than that. She is saying we can make of our hearts a flower, make our heart bloom, so that emotional experiences are not merely collected but lead to a beautiful blooming state. Enlightenment? Zeami? W. James?
@@Crescent7 I had no idea that I am almost a baby boomer. I was born in 1965, one year off the end of the wikipedia definition. I feel even older than my 55 years. Age comes to us all, hopefully, Reno.
My friend, you are a boomer. But, from a young head to an old head, maybe, maybe you’re right. I have been reflecting on the fact that indeed age does come to us all. If I may ask an old head, a boomer perhaps, a question: Is there anyway to appreciate life now, while I’m young, or will I only understand with age?
@@JJN45321 Sorry, umm, I think that you may know more about how to appreciate life than me. You have the humility off pat, and that is half or nine tenths of the battle, afaik. But how about, the advice that a famous old Japanese doctor's dad gave him, and I relayed to my son: live your life like it is a painting and make it a beautiful one.
The first time I heared this song when I visited Japan on February 1999. Osaka to Kobe to visit Rokko-San.
This is one of those songs we never get tired of listening to, especially in such a special, heavenly voice, with such heartfelt interpretations as she always does ...
Mirip lagu widi Widiana
@@tohaajipratama5874 ?
This is one of the most beautiful songs I've ever heard!!!
Very good Okinawan song. Someday, I'll visit there with my son.
Good music been listening to her for years :d
I ran across this song while working in Japan near Kobe about 20 years ago. I learned to sing it while learning the Japanese language. We frequented an international country club and with about one week's notice, a Doctor friend asked me to sing it with him at a party. I had never sang in front of a crowd but for some reason I felt comfortable with it. I think it went well - a great memory from some fantastic times with the wonderful Japanese people.
I really love this song... when i heard it from a taiwan's teledrama, i really get connected. Her sweet voice and how she deliver the song makes me love her!!
Thanks for the translation. I've loved this song since seeing the Yawanaraba video, but never knew what it means.
This song always floods my heart!
I love this song so much love from Nepal 🇳🇵
River, where is it going to? Let's get flower in our breath, and let's make flowers bloom.
Cry, and laugh. Some day Let's make flowers bloom. Digest.
My favorite song! She's magnificent!
🥺I don't know how to express my ❤love for this 🎵song,...
My favorite!!! Only she can sing it like this!
I still like the original sang by Ishimine-san.
Thank you for the corrections and explanations. Not knowing Japanese, I often wonder if there's a subtle meaning in the use of the word 'sakasouyo' in her song. Now I know. Thanks again.
Beautiful song
Evergreen… beautiful ❤
"NADA SOU SOU" is another lovely Okinawan song from Rimi
How beautiful, whether it be Nihon or Uchinanguchi, my favorite.
Very beautiful tune and beautiful voice and has become my favorite song besides ABBA's "The way old friends do."
Thanks for the lyrics very much!
ดอกไม้ให้คุณ พลังเสียงล้วนๆ ยอดเยี่ยมมาก
2003 I'm stay in Japan, wh\en I hear Natsukawa Rimi's song, I feel I am in Japan again...so, Natsukawa san...don't stop to sing your beautifull song...okinawa's song
Lagu lama th 1992, sudah dengar lagu ini, di jp
I found this song many years ago, and it took me 7 years to find it again
Olá! (Haisai!)A canção é linda. A letra fala que em algum dia as flores irão desabrochar. A efemeridade do tempo. As lágrimas que são derramadas ao pensar nas lembranças da vida. As pessoas que vem e vão. O amor que flui e segue no tempo. A natureza dessa canção diz que em algum dia, com esforço e esperança, se consegue o que é almejado, o destino de cada um depende de cada um. Chibariyo! Saudações do Brasil!
I love this voice !!
Beautiful song... beautiful lyrics
One of my favorites.
lagu yg bikin aku mengingat kenangan masa silam bersamanya😢wkt di Nippon .2024-9-11
Muy bella canción.
Lovely melodies I like it so much
Her voice and song goes straight to and puts love and hope back in my heart ❤️ Rest In Peace beautiful flower 🌹 garden may your spirit be at peace and your memory never fade and you be remembered for all time! 🌹❤️✌️👏❤️
A flower blooms.
magnifique
I love this song too much🥰🥰🥰🥰🥰
Very nice ...love it.
i love OKINAWA
beautiful song i m seriously a fan of natsukawa rimi... =D
BEST JAPONESE SONG EVER
Still praying for Fukushima!
My pleasure. Great song. Thanks for the lyrics.
Triumphant vocal power = magic voice, Amazing
exelante
Subarashi... kokoro ni todoku uta.
Rimi natsukawa
Arigatou.
just wanted to help your translation for people still listening , hana wo saku, means for a flower to bloom, not to gather.
いつの日か花を咲かそうよ
"Someday, let us bloom (like flowers)"
Amazing voice..
Thank you. I'll really appreciate it if you will share with us the correct lyrics. I don't know Japanese and just copied the lyrics from masami43's channel, so I can sing along when listening to the song. I really love this song!.
Xin được bài hát trên dưới dạng thức Karaoke
At least change the chorus:-) You have the Japanese right, "Hana o sakasouyo” but it s "lets make a flower bloom" not gather (sagasouyo?). Gather is not bad, because she is singing about having many powerful emotional experiences, which might be in a sense "gathered." it is more profound than that. She is saying we can make of our hearts a flower, make our heart bloom, so that emotional experiences are not merely collected but lead to a beautiful blooming state. Enlightenment? Zeami? W. James?
Ok Boomer
@@Crescent7 I had no idea that I am almost a baby boomer. I was born in 1965, one year off the end of the wikipedia definition. I feel even older than my 55 years. Age comes to us all, hopefully, Reno.
What a beautiful meaning, thank you for sharing it!
My friend, you are a boomer. But, from a young head to an old head, maybe, maybe you’re right. I have been reflecting on the fact that indeed age does come to us all. If I may ask an old head, a boomer perhaps, a question:
Is there anyway to appreciate life now, while I’m young, or will I only understand with age?
@@JJN45321 Sorry, umm, I think that you may know more about how to appreciate life than me. You have the humility off pat, and that is half or nine tenths of the battle, afaik.
But how about, the advice that a famous old Japanese doctor's dad gave him, and I relayed to my son: live your life like it is a painting and make it a beautiful one.
I love you
great way to learn japanese..
ึ 良いですね
This is 1994 song.. wakin chau the flowery heart
beautiful song...i believe the late Teresa Teng also sang this song...or could i be mistaken?
Taiwanese Wakin Chau made a cover of it【花心 The flowery heart】in 90s, and it was a huge hit.
is this song similar to zhou hua jian sung by emil chau?
natsu kashi no uta desu ne.....
Btw I don't think that it is a traditional song. Afaik it is by an Okinawan guy - a quite famous Okinawan singer (and or his band).
ii uta ne
Wakin Chau brought me here
Natsukashi……
maki chan sings this to toudou
❤️💛❤️💛🌸👍🏾
okinawa song not japan song
This song created by a Japanese from the main land of Japan...
its beautiful
i dont believe it
@@nippononna Actually, this song was created by Kina Shokichi. He was from Okinawa.
I head that Okinawan are descendants of Polynesian??? But she does look like Hawaiian.
Teresa Version no match to her
This song is going to be in Takagi San episode