Tell Us a Difficult Greek Word | Easy Greek 150
HTML-код
- Опубликовано: 7 фев 2025
- BECOME A MEMBER OF EASY GREEK: www.easy-greek...
SUBSCRIBE TO EASY GREEK: bit.ly/EasyGree...
FOLLOW EASY GREEK ON FACEBOOK: / easygreekvideos
FOLLOW EASY GREEK ON INSTAGRAM: / easygreekvideos
---
ALL EASY GREEK STREET INTERVIEWS: bit.ly/EasyGree...
ALL SUPER EASY GREEK VIDEOS: bit.ly/SuperEas...
---
Easy Languages is an international video project aiming at supporting people worldwide to learn languages through authentic street interviews and expose the street culture of participating partner countries abroad. Episodes are produced in local languages and contain subtitles in both the original language as well as in English.
BECOME A CO-PRODUCER: bit.ly/2kyB9nM
SUBSCRIBE TO EASY LANGUAGES: bit.ly/elsub
WEBSITE: www.easy-langua...
FACEBOOK: / easylanguagesstreetint...
---
Hostes: Marilena Salamanou & Dimitris Hall
Camera: Dimitris Asproloupos & Dimitris Hall
Production: Dimitris Hall
#learngreek #easygreek #easylanguages
Ευχαριστούμε πολύ για όλες τις υπέροχες, δύσκολες λέξεις που μας γράφετε! Κάποιες συμπεριλήφθηκαν (!) και στις ασκήσεις που δίνουμε στους Patreon μας :D Ευχαριστούμε! Ιωάννα, ομάδα Easy Greek
,
π
Είμαι Γερμανίδα και για μένα είναι πολύ δύσκολο το "εύθραυστο". Η γλώσσα μου πάντα κολλάει στο"θ", γιατί στα γερμανικά δεν υπάρχει και προφέρουμε το "σ" λίγο αλλιώς από ότι οι Έλληνες.
Και επειδή αρχικά δεν ήξερα να προσφέρω το "γ" ειδικά σε συνδυασμό με το "ρ" ο άνδρας μου με κορόιδευε λέγοντας " πες έλα γρήγορα Γρήγορη ο γρύλος αγρίεψε". Έκανα μήνες να μάθω να το πω. 😂
Ένα άλλο γράμμα που επίσης δεν υπάρχει στα γερμανικά είναι το"δ". Για αυτό το "δώρο" με δυσκολεύει, τείνω να προφέρω το "δ" σαν γερμανικό "d" (με το όπιο πάλι οι Έλληνες δυσκολεύονται).
Το "χ" για μένα είναι πάρα πολύ εύκολο, όπως το "γκ", το "γγ" και το "τσ".
Έκλαψα με το "έλα γρήγορα Γρηγόρη...."😂😂😂
Πάντως γράφεις πολύ ωραία!!😊✌️
Χα χα! Να πεις στον άνδρα σου να μην είναι... αυθάδης... 😆😆😆
@@Athmoneus θα του το γράψω καλύτερα 😁
Μπράβο για το τρόπο που γράφεις !! Εγώ 9 χρόνια Γερμανία και τόσο καλά και σωστά δεν έχω μάθει να γράφω.πάντα με διορθώνει ο άντρας μου που είναι Γερμανός! LG aus Berlin ☺️
@@koulamakous4503 έχω 18 χρόνια στην Ελλάδα, για αυτό. Πριν 9 χρόνια τα Ελληνικά μου δεν ήταν τόσο σωστά. Θέλει υπομονή. Θα δεις ότι σε 9 χρόνια τα γερμανικά σου θα έχουν τελειοποιηθεί 😊
Μερικές Διασκεδαστικές Λέξεις:
repeated επαναλαμβανόμενος
including συμπεριλαμβανομένου
mother-of-pearl η μαργαριταρόριζα
name το ονοματεπώνυμο
grocer's το οπωροπαντοπωλείο
lookout το παρατηρητήριο
by the way παρεμπιπτόντως
demanding απαιτητικός
octopus with macaronia χταπόδι με μακαρονάκι
thistle γαϊδουράγκαθο
whenever οποτεδήποτε
string ο σπάγγος
hazelnut το φουντούκι
railway (επίθ) σιδηροδρομικός
to wolf down χλαπακιάζω
ivory το ελεφαντόδοντο
chubby στρουμπουλός
compliment η φιλοφρόνηση
so-called επονομαζόμενος
to be grateful ευγνωμονώ
to memorise απομνημονεύω
mercy, charity η ευσπλαχνία
mixture η ποικιλία
cruise ships τα κρουαζιερόπλοια
puzzle η σπαζοκεφαλιά
conqueror ο κατακτητής
governable ευκολομεταχείριστος
adaptability η προσαρμοστικότητα
nap ο υπνάκος
sleep η αγκαλιά του Μορφέα
the ugly duckling το ασχημόπαπο
seemingly φαινομενικά
δέκατος τέταρτος, δέκατη τέταρτη, δέκατο τέταρτο - say it fast - Πεστο γρήγορα
πυκνοκατοικημένες πολυκατοικίες
invincible, irresistible ακατανίκητος
moonstruck??? αλαφροϊσκιωτος
delicate λεπτεπίλεπτος
mystical μυστικιστικός
rearrangement ανακατάταξη
trinket, curio το μπιχλιμπίδι
olive flavoured with mint η θρούμπα
effectiveness η αποτελεσματικότητα
abandoned εγκαταλελειμμένος
reuse η επαναχρησιμοποίηση
chuckle το χάχανο
overcrowded πατείς με πατώ σε
exhausted spy ο κατάκοπος κατάσκοπος
intense insect το έντονο έντομο
essential oil το αιθέριο έλαιο
sharp eye η παρατηρητικότητα
to argue a case επιχειρηματολογώ
η παρατηρητικότητα sounds nice & musical! Para-Tiri-Tiko-Tita *clap* *clap* *clap* *clap*
Haha I love this list!
Αποστασιοποιημένος, κατακεραυνώνω, αποπροσανατολίζω, ελαιοχρωματιστής και άλλα πολλά έχει τόσες λέξεις η ελληνική γλώσσα. 😊
Πολλές φορές είμαι περήφανη και χαρούμενη με τα θέματα που διαλέγουμε και τους όμορφους ανθρώπους που συναντάμε στο δρόμο και μας δίνουν λίγο από το χρόνο τους ❤️❤️🍻🍻 Μαριλένα, easy Greek
Σε άλλους αρέσουν και τα άλλα επεισόδια, οπότε... Ευχαριστούμε πάντως!
Μια πολύ ωραία λέξη που σκέφτηκα όταν άκουσα το θέμα του βίντεο είναι η λέξη "δρυοκολάπτης" (woodpecker), ο «ντράμερ» των δασών!
Αχχ! Αν και δεν πρόκειται να δει κανείς το σχόλιό μου, αγαπώ την ελληνική γλώσσα και ειδικά τη λόγια και την αρχαία, όσο καμία άλλη!!!😍😍🥰🥰🤩🤩🥵🥵🏛
Γιατί δεν πρόκειται να το δει κανείς;!
@@EasyGreekVideos Με την τύχη που έχω εγώ συνέχεια και επειδή είχαν γραφτεί ήδη αρκετά σχόλια 😅
Αχ, τι καλά όμως που εθεάθη τελικά😌😌
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΑΝΤΗΣΗ, ΕΙΣΤΕ ΤΕΛΕΙΟΙ🥰🥰🥰
@@dyvatex6489 το είδα εγώ
@@eclair1616 😍😍😍😍
Εγώ δε ουχί μόνον το ανεγίνωσκον, ειμή και συνεφώνησα πλήρως τε και εκ καρδίας.
Η πρώτη λέξη που ήρθε στο μυαλό μου είναι «ακετυλοσαλικυλικό οξύ» ισως επειδη αγαπω τη χημεια 😂. Είναι επίσης η πρώτη λέξη που αφιέρωσα πάρα πολύ χρόνο για να μάθω, διαφορετικά δεν θα περνούσα την τριτη ταξη γυμνασιου με ενα καλο βαθμο. Τώρα μπορώ να την λεω ανετα
Γενικά ο κλάδος των επιστημών έχει δύσκολες ορολογίες. Ειδικά η χημεία.
Μια λεξη δύσκολη είναι αυτή που ανέφερες.
@@Sciencenerd2704 σίγουρα 😅
"Ακετυλοσαλικυλικό" δεν είναι ελληνική λέξη, είναι μεταφορά από λατινικά.
Εμενα ηταν δεσοξυριβονουκλεϊνικό οξυ και μετα το δωδεκυλοβενζολοσουλφονικό νάτριο
Fascinating! I have listened to this video a few times. You have produced some very interesting programmes on the Greek Language. Ensynaisthesia caught my attention because the word empathy in English means something completely different from the Greek word empatheia from which it is derived. Many English speakers now seem to use it in place of sympathy. I prefer to say sympathy.
Sympathy also means something different from συμπάθεια!
Thank you for your comment! I must confess it leaves me a little puzzled! I use the word sympathy in the sense of "suffering with" rather than "feel sorry for". At least I think I do! Perhaps you could do an episode on how Greek words have changed their meaning both in Greek over the course of the centuries and in other languages. I would add that the most time I have spent of my sixty-four years of life outside of ten miles of Ilfracombe where I was born has been in Greece. It has been wonderful for me to hear conversational Greek again. It was good to hear that little bit of Greek music in the background. I think that I am probably the only student in my school who went has read about Odysseus' home-coming and slaying of the suitors in order to sit an examination in Classical Greek. I did not have a teacher! My chief interest, however, has been in the Greek of the New Testament.
@@johnclivethomas3109 Thanks for your reply and for the kind words. Συμπάθεια in Modern Greek means "liking" - «συμπαθώ κάποιον» - "I like this person."
Sympathy correlates to the word «συμπόνοια» - literally to hurt together with another person.
Thanks again. It was an enlightening reply. I remember now hearing hearing sympatheia used in that way: it used to puzzle me somewhat. Does it mean the same in the book "Me sympatheia kai pono gia ton synchrono anthropo"? I think I have remembered the title correctly. Thanks yet again.
Siderogangeloporta👌❤😀
Born in S.Africa ala agapo & protimo na milo & na akouo afth thn omorfi glossa
ta Ellhnika mas ...
Euxaristoumen poli
Endisferon prodeftiko
programa❣..👌
💙🌿🇬🇷🇨🇾🌿💙
Σε φροντιστήριο ξένων γλωσσών που δούλευα κάποια περίοδο ως γραμματέας , είχα πει σε έναν Άγγλο καθηγητή την λέξη "συρράπτω" και του φάνηκε τόσο περίεργη που την έλεγε συνέχεια για να την μάθει. Να σημειωθεί ότι είμαι φιλόλογος της αρχαίας και νέας ελληνικής γλώσσας και διασκεδάζω πολύ να μαθαίνω σε αλλοεθνείς ελληνικές λέξεις.😁
Just found your site this morning... looks very helpful... a difficult word for me has always been ....increase αύξηση ...I end up pronouncing it as 'av xi xi' 🤣
Welcome! Yes it's a tricky one. Simiarly, lots of Greeks pronounce the s at the end and the beginning of English words, in the latter case especially before m (as in smell or smile) as "z".
Well: I had lots of fun trying to pronounce some of these! I had to laugh at myself but I enjoyed the challenge. To me the Chi sounds like a thick cat hiss with an eee sound on the end (if that makes sense?) so that’s how I’m remembering it.
I think the longer words are harder because they often have multiple sounds that are new for me and quite fast, however once broken down and slower; they become easier. These types of videos are really helpful-ευχαριστώ 😊
Ειμαι αγγλιδα και το δ και το θ δεν ειναι προβλημα γιατι υπαρχουν στη γλωσσα μας. Tο πιο δυσκολο για ξενους ειναι οταν οι ελληνες χρησιμοποιουν τα αρχαια η καθαρευουσα. Μια λεξη παγιδα ειναι "εμπαθεια" που στα ελληνικα συμαινει το αντιθετο απο το empathy.
Ναι, δίκιο έχεις, και πρόσεξέ το αυτό. Oρισμένες φορές, αγγλικές λέξεις ελληνικής προελεύσεως δεν έχουν ακριβώς την ίδια σημασία στην νεοελληνική τους χρήση. Μου έρχεται στον νου το "συκοφάντης" που δεν είναι το ίδιο με το αγγλικό "sycophant." Δεν είναι πολλές όμως αυτές οι περπτώσεις. Ούτε βέβαια χρειάζεται όλα να τα κυττάζεις στο λεξικό, αλλά ούτε και να θεωρείς αυτονόητη τη σημασία τους. Αναζήτησε την μέση οδό... ☺
It's just occurred to me that actually, as surprising as it sounds, Icelandic has a similar language rhythm and phoneme inventory to modern Greek (I am just a beginner so I can't write this in Greek). Go listen to Icelandic news and you'll see what I mean...Icelandic has both 'theta' and 'eth' sounds, it has velar 'g' and 'x', although it does have very unique phonological features, it shares a surprising amount of similarities with Greek (not that they are in any way mutually intelligible). It also has many, many very long, compound words and neologisms that try to keep the language as 'Icelandic' as possible.
Having been to Iceland, I noticed that too!
Really? Wow
I am going to check Icelandic now. Thanks for the prompt! Greek greetings from Belgium, Bill 🙂🙏
Hi
Are you from Iceland? I ask because I'm interested in the cultures of Scandinavia
I noticed that the first time I heard an Icelandic person speaking in English - they sounded very much like a Greek person speaking in English. The Finnish language seems to have similar sounds as well (to my ears at least!). I found that very interesting!
το αντικομφορμιστης δεν ειναι αμιγως ελληνικη ομως. εαν μιλας αγγλικα, καταλαβαινεις αυτοματως τι σημαινει.
Δεν υπήρχε τέτοιος περιορισμός!
@@EasyGreekVideos Σωστα....τουμπεκα...να μια δυσκολη ως προς τη κατανοηση λεξη. Τουμπεκι...κανε τουμπες δηλαδη, παρε δρομο
Για μένα, είναι "συνέντευξη" που δεν μπορώ να πω χωρίς να φτύσω, LOL. Άλλη είναι "επιτευχθεί" . Ποτέ δεν είχα πρόβλημα με τη λέξη ΩΡΛ γιατί είναι σύνθετη λέξη οπότε την προφέρω σαν να είναι 4 λέξεις 😀
να πω κάτι αστείο που λέμε με την ανιψούλα μου από τον Καναδά.
- Η εκκλησία πως λέγεται στα Αγγλικά?
- church
- Το εκκλησάκι?
- churchaki 😂😂😂
Μου αρέσει που χρησιμοποιείτε τη λέξη επεισόδιο για να περιγράψετε τα βίντεο. Με κάνατε να σκεφτώ το ποσό όμορφη θα ήταν μια τέτοια εκπομπή για τη τηλεόραση , ισως για το κρατικό κανάλι που θα παρακολουθούν περισσότεροι τουρίστες πιθανότατα , αλλά και Έλληνες. Είστε υπέροχοι ❤️
Ευχαριστώ που το ανέφερες "χρησιμοποιώ", σκεφτικά ότι ήμουν ο μόνος που συμφώνησα!
Greeks: καινοτόμο is one of the difficult words
Also Greeks: that χρησιμοποιούνται
Thank you for the video!
*_FOR ME ηλεκτροεγκεφαλογραφήματος IS THE HARDEST WORD._*
*_I CANNOT EVEN SAY IT AT ONCE. I HAVE TO SPLIT IT UP AND PRONOUNCE IT OVER A COUPLE OF DAYS._*
xD
with this it helps because i know the word in english: electroencephalography (electro-enkefalografimatos)
Another kind of long word: λέξη-σιδηρόδρομος!
@@00Maximilian *_ENGLISH IS MY LANGUAGE AND I CANNOT EVEN SAY IT IN ENGLISH._*
υπερηχογράφημα και ηλεκτροκαρδιογράφημα, επίσης!
Χθες is difficult enough for me. Not a single Greek person (apart from my teacher) can understand me and without laughing at the same time.
You can try saying χτες instead. They are the same. The word can be written either with θ or τ.
Φίλε στο 2:21 μπήκα για αυτήν ακριβώς τη λέξη, ευχαριστώ!
Λέξη με δύσκολη σημασία: Παλιννοστούντας. (Ο ντόπιος που ζει στο εξωτερικό και επιστρέφει στην πατρίδα).
Λέξη με δύσκολη προφορά: Ηλεκτροεγκεφαλογραφηματικός. (Αυτός που σχετίζεται με την ηλεκτρική χαρτογράφηση του εγκεφάλου).
A word with difficult meaning: Παλιννοστούντας. (A local who lives abroad and returns to the homeland).
A word with difficult pronunciation: Ηλεκτροεγκεφαλογραφηματικός. (Something related to the electric mapping of the brain).
Can someone please tell me what "Sign of the Times" is in greek please. I have about 3 different versions.
Σημείο των καιρών
Thanks!
@@TheDavethecat although sign is single form and you got the correct translation also in single form σημείο, in reality we say σημεία (signs) in plural form. Σημεία των καιρών. One sign cannot mark Time in continuity. Many signs can.
i.e. Τα σημεία των καιρών δείχνουν ότι η κλιματική αλλαγή είναι εδώ. The signs show that climate change is here.
Ευχαριστώ!
Ως ισπανόφωνος, η προφορά δεν είναι πρόβλημα, θα έλεγα ότι είναι πολύ εύκολη, εκτός από πολύ μεγάλες λέξεις. Η ορθογραφία από την άλλη, άκου, σ'αγαπώ Ελλάδα αλλά γιατί; Γιατί είσαι έτσι με τον ήχο [ i ]; 5 διαφορετικοί τρόποι για να γράψετε ένα i: η, ι, υ, ει, οι. Αυτός είναι ο σημερινός μου εφιάλτης. Συγγνώμη για τα ελληνικά μου, ακόμα μαθαίνω.
Τα [i] είναι εφιάλτης!
Είναι η λεγόμενη ιστορική ορθογραφία. Κάποτε όλα αυτά τα /i/ προφέρονταν διαφορετικά. Με τον πάροδο των αιώνων, η προφορά άλλαξε αλλά η ορθογραφία παρέμεινε ίδια. Δυστυχώς.
Τα ελληνικά σου είναι πολύ καλά! Συνέχισε! 😉
@@manygor2687 Έτσι τα συνηθίσαμε. Ακόμη κι αν είχε αλλάξει η ορθογραφία πάλι ελληνικά θα ήταν. Κεφαλαιογράμματη γραφή και κεφαλαία-πεζά, βουστροφηδόν και γραφή από αριστερά προς δεξιά, πολυτονικό και μονοτονικό, ωόν αυγό και αβγό είναι ελληνικά. Οι γλώσσες εξελίσσονται, αλλάζουν, απλοποιούνται ή εμπλουτίζονται. Τα ελληνικά έχουν αδιάκοπη ιστορική συνέχεια χιλιάδων χρόνων, ασχετα από τη μορφή.
@@DimiChris exactly, the same with other letters too, like the o (omicron) and ω (omega), which sound exactly the same in modern Greek (both like omicron), but this was not the case at the past.
@@archaeaoris900 or the ε and αι
Πως σας φαινεται η λεξη βυρσοδεψειο;
Lol I'm here thinking σχέση is a very difficult word pronunciation wise, and then the video starts with skulikomirmigkotripa
Haha well σχέση is difficult in a different way than σκουληκομυρμηγκότρυπα.
Ειδικά αν δεν ακουστεί το πρώτο "σ" μπορεί να υπάρξει πρόβλημα!
Especially if the first "σ" is not heard there may be a problem!
I'm just kidding😀😀
Οι πιο δύσκολες λέξεις στην ελληνική γλώσσα για μένα είναι αυτές σε οποίες υπάρχουν και το δέλτα και το "ντ" ή το θήτα όλα μαζί, για παράδειγμα "αντιδεοντολογικός" "αντένδειξη" "οδοντοθεραπεία" "διφθερίτιδα" "βαθύδεντρος" κτλ
βαθύδεντρος! Δεν την ξέρω αυτή τη λέξη!
Just casually dropping απομαγνητοφώνησεις like _that's_ not a... difficult word
Haha, you're right!
Eύθραυστος
Υπεύθυνος
Ξανθός
Eυαίσθητος
Tongue twisting words for this Spanish speaker. 🙋♂️
Interesante! Can you say words like τζατζίκι;
@@EasyGreekVideos ναι, και θα έτρωγα ευχαρίστως ένα τζατζίκι τώρα
Όποτε ταξιδεύω στο εξωτερικό και γνωρίζω ανθρώπους προσπαθώ να αναδείξω το νησί μου. Αλλά το όνομά του δεν βοηθάει. Όντως το "χι" είναι δύσκολο για τους περισσότερους, οπότε επιστρατεύω όλες τις γνώσεις μου στα αγγλικά και προσπαθώ να τους κάνω να προφέρουν το "Χίος".
Ένα πολύ παλιό μας επεισόδιο έχει να κάνει με την προφορά του χι. Εκεί έλεγα ότι είναι σαν το y του year απλά σιωπηλό.
Οδοντογλυφίδα.. περιοδοντίτιδα... Χλαμύδια, περιβραχιόνιο, ακετυλοσαλικυλικό οξύ , πανοραμικό, εναλλασσόμενο , ειδεχθές , επαναληψιμότητα, αυθαιρεσία, Πορφυρογέννητος.... Νομίζω έχουμε πολλές...
Μια δύσκολη λέξη στην προφορά μπορεί να θεωρηθεί και η (λέξη) "διαζευγμένος"
Για μένα, δεν είναι μια λέξη αλλά:
εργασία σε εξέλιξη
Για μένα, αν έχει "φθ" στην αρχή (φθηνός, φθινόπωρο, κλπ), ή πάρα "ι/οι/η/υ/ει" ήχους (γ.π. ισχύει, οδηγητή, χρησιμοποιήσει💀) πονάω να ακούω τον εαυτό μου. 😂
Για την οικογένεια μου που μαθαίνει, «ψ» και «ξ» στην αρχή λέξεων είναι δύσκολα - «ψ» γίνει «σ» και «ξ» γίνει «ζ» επειδή στα αγγλικά πούμε xylophone ως "ζάιλοφων" και όχι ξυλόφωνο. Δεν έχω αυτό το πρόβλημα πια αλλά όταν άρχισα να μαθαίνω, ήταν δύσκολα.
Και αν φτιάχνεται από πολλά μέρη ή πολλές συλλαβές (για παράδειγμα «συμπεριλαμβάνω», «κολοκυθοκεφτέδες».
Αλλά (μεγάλη ‹αλλά›) Είναι αυτό το κομμάτι της ελληνικής που πιστεύω ότι είναι το πιο διασκεδαστικό πράγμα της γλώσσας.
Yeah, sometimes it gives us (Greeks) headaches when English-speaking people use Greek words like "Xena" (the princess warrior) and you correctly pronounce it "Zyna". I mean, why don't you write it with "Z" anyway? hehe! One known Greek was Zenon of Elea but in this case, it normally came in Anglicized form with a "Z". Then you have "Xenophon" ( Ξενοφώντας ) but you wrongly pronounce him as "Zenophont". Indeed, a bit messy situation.
ο φκιαχτός, φκιάχνω, τα φτιασίδια
As a Turkish girl, I want to say why Greek men and Turkish men look alike, I don't even understand who is Greek and who is Turkish if the Greeks and Turks are in the same place😂
A DNA test would reveal the reason for those Turkish guys.
@@Soleil43215 sanki Türkiye'de çekilmiş gibi video Yunanlılar cidden Türklere benziyolar😅
Not just the men, but the girls too. (You look at the guys, I look at the girls... 😊) The reason is that much of the DNA material of the Turkish population is Greek (except perhaps in the southeastern part of today's Turkey). Over hundreds of years up to the early twentieth century (and for many reasons) many Greek populations in Asia Minor became Muslim, and as a result they lost their Greek identity and became "Turks." Many Greek girls were taken to harems of Turkish nobility and produced Turkish progeny. (The Turkish upper classes of today.) But their underlying DNA is Greek or principally-Greek. The Greek verb "τουρκεύω" (become a Turk) essentially means converting to Islam. Didn't I read somewhere that Erdogan's grandfather was a Pontic Greek who converted (or was converted) to Islam? That would date the latest Greek DNA infusion into the Turkish gene pool to two generations ago.
@@Athmoneus Kösem Sultan 🇬🇷 İbrahim paşa yunandi İbrahim'in ismi theo Kösem in gerçek ismi Anastasia 😄
@@turk1640 Ha ha! You can't get more Greek than that! ☺
Ιδέα: Έχετε ρωτήσει ποτέ "Απο πού προέρχεται το όνομα ή επόνυμό σας;" Άν και μερικοί δέν θέλουν να πούν, ή "Ποιά ονόματα θεωρούνται ευηχα ή κακόηχα;" γιατί στην κάθε Γλώσσα η αισθητική είναι τελείως διαφορετική!
@@manygor2687 Όντως! Δεν χρειάζεται να ρωτήσουμε πως λέγονται, κάτι με ονόματα, πάντως, πχ πήρατε το όνομα του παππού, της γιαγιάς, το διάλεξε η νονά, κλπ!
Έχουμε ρωτήσει για καταγωγές, αλλά όχι για ονόματα ακόμα!
Μια λέξη που με ταλαιπώρησε στην αρχή ήταν η «αποτελεσματικότητα». Εννέα συλλαβές.
Μπορείς να βάλεις και ένα αν- μπροστά σε αυτή τη λέξη για να πιάσεις τις 10! 😁
@@EasyGreekVideos Δεν θα χωρούσε στο στόμα μου!
Όταν πρωτομάθενα ελληνικά μπερδευομουνα με τα "συγχαρητήρια και τα συλλυπητήρια"
Λογικό! Για όποιον άλλον έχει αυτή τη δυσκολία: το ένα βγαίνει από το συν + χαρά, και το άλλο από το συν + λύπη.
Φαντάζομαι τις γκάφες που θα έκανες!... 🤣🤣🤣
@@Athmoneus one of my co-worker’s grandmother had died, and I offered my “ congratulations” not realizing I had misspoken. Everyone went silent for a few seconds, stunned, then they all broke out laughing. Never made that mistake again.
Για εμένα "βγάλω" πολύ δύσκολο.
Εκπτὠσεις! I'm English and I find this word a horror to enunciate. Far too many consonants at the beginning! :D
Ha, good one!
It can help if you break it down into the preposition and the theme of the word ( just like in german). So it is εκ ( from the preposition εκ ή εξ) and πτώση ( the noun fall from the verb πεφτω). Έκ-πτωση plural Eκ-πτώσεις.
Παρεμπιπτόντως είναι το σωστό «κάτι που εμπίπτει», το ν μετατρέπεται σε μ.
Επίσης η λέξη "έλεγχος" πιστεύω θα δυσκολεύει πολύ τους ξένους στο να την προφέρουν, αλλά και τους Έλληνες να την γράψουν σωστά! Έχω δει σε συνεργείο αυτοκινήτων φωτεινή πινακίδα "ελενχος καυσαερίων". Κανένας δεν είπε στον μηχανικό ότι είναι λάθος. Σκέφτηκα να πάρω κόκκινο μαρκαδόρο να την διορθώσω αλλά μετά σκέφτηκα ότι έτσι θα του έκανα διαφήμιση! 🤣
Όντως η λέξη έλεγχος είναι δύσκολη!
Δεν ξέρω αν είναι τόσο δυσκολη, αλλά η πρώτη που μου ήρθε στο μυαλό είναι η λέξη αμφιβληστροειδής...
ειναιιιι
Με πρόλαβες. Πολύ ωραία λέξη.
Επίσης το «Δεσοξυριβοζονουκλεϊνικό οξύ» που έμαθα απ’τη βιολογία :)) είναι βασικά το DNA
And Ριβονουκλεϊκο οξύ it's RNA 😊😛
@@annetarekali1529 δεν ειμαι σίγουρος επειδή εχει περασει αρκετός καιρος αλλά νομίζω ήταν ριβοΖΟνουκεϊκό οξύ που διάβαζα
@@Sciencenerd2704 yes both are correct and you can say them. 🙂
Pronunciation: words with the letters γ ξ ζ χ can be very difficult for a beginner.
Δεν ξέρω εάν έχει αναφερθεί η λέξη "δρυοκολάπτης"
Εγώ απλοποιώ σε όποιες λέξεις είναι δυνατό το "φθ" σε "φτ", όπως για παράδειγμα "καλύφτηκα", "ανακαλύφτηκε". Όμως(!) στον γραπτό λόγο τις γράφω με "θ", στον προφορικό λόγω ταχύτητας.
Επίσης το "λτ", "άσφαλτος", "βόλτα", "δέλτα", το "λ" το προσφέρω πιο υγρά, το χωριάτικο που λέμε "λι" και "νι", αυτό λόγω του ότι μιλάω και ρώσικα, οπότε λόγω συνήθειας, επιρροής...άλλαξε η προφορά μου.
Ίσως το "στεγνοκαθαριστήριο" να τους δυσκολεύει όλους. Το "στ" στην αρχή της λέξης, είναι σχεδόν αδύνατο για τους Ισπανούς, ύστερα υπάρχει το "γ" και το "θ" που δυσκολεύει όλους τους άλλους, εκτός, ίσως, τους Αλβανούς, οι οποίοι μπορούν και τα προφέρουν όλα.
Αλβανοί έχω προσέξει έχουν δυσκολία με το ρ και το γ συγκεκριμένα.
Το εστεγνοκαθαριστήριο δεν είναι καθόλου δύσκολο για τους Ισπανούς! 😆 Και όντως, σύμφωνα με τις (έγκυρες ελπίζω) πληροφορίες μου, ο φθόγγος [θ] υπάρχει μόνο σε τέσσερις γλώσσες - ελληνικά, ισπανικά, αγγλικά και αλβανικά!
Ευχαριστώ και ήταν πολύ ενδιαφέρον θέμα. Για μένα, για οποίου μητρική γλώσσα είναι τα Ιαπωνέζικα, δύσκολεύομαι να προφέρω τον ήχο με πολλά σύμφωνα, όπως . Είναι γιατί στα Ιαπωνέζικα, φωνήεν ακολουθεί μετά από σχεδόν κάθε σύμφωνο. Κι επί πλέον, πράγματι γενικά για τους γιαπωνέζους ο ήχος είναι παράξενος. Κάνω μαθήματα ελληνικών στους αρχάριους στην Ιαπωνία και στους όλους δίνω συμβουλές για την προφορορά του . Συνήθως γίνεται σαν >.
Ναι γιατί στα ιαπωνικά το χ και το φ είναι ο ίδιος ήχος (ふ) ο οποίος όμως είναι πολύ δύσκολος για εμάς να τον πούμε σωστά! Με το γ έχουν πρόβλημα οι μαθητές σας;
Με το λ και το ρ πώς τα πάς; Ένας γιαπωνέζος φίλος μου έχει δυσκολίες σ'αυτά όταν μιλάει αγγλικά. Μπορείς να πεις "Ο Ράλλης λέρώσε τη χρυσή του λίρα";
@@Athmoneus πράγματι υπάρχει και το πρόβλημα με το λ και το ρ. Δεν το επισήμαινα γιατί δεν είναι το πρόβλημα αποκλειστικά στα ελληνικά. Οι ιαπωνέζοι αρκετά συνηθισμένοι στα αγγλικά μπορούν να τα βεβαιώσουν. Φυσικά ο ήχος του λ και του ρ είναι χαρακτηριστικός συγκρίνοντας με το l και r όμως. Και ευχαριστώ για τον ωραίο γλωσσοδέτη! Θα κάνω εξασκήσεις με αυτόν.
γρήγορα is pretty hard I think :=
It is!
Κι η λέξη ψευδαίσθηση είναι δύσκολη στην προφορά. Μια ωραία λέξη είναι η λέξη φαεσίμβροτος.
Δεν την ξέρω καν τη λέξη «φαεσίμβροτος»!
Η μακραν πιο δυσκολη είναι η λεξη συγγνωμη
😎
Ακριβώς αυτό θα έλεγα κι εγώ αν με ρωτούσαν. "Συγγνώμη." Και "έφταιξα." Οι πιο δύσκολες λέξεις. Κάποιοι μιλάνε ελληνικά για ογδόντα χρόνια, και μπορεί να έχουν και διδακτορικό φιλολογίας, αλλά να μην μπορούν να τις πουν αυτές τις λέξεις.
@@Fruitystawberrypie Για κάποιους ανθρώπους η «συγγνώμη» δεν είναι δύσκολη. Στο ίδιο μήκος κύματος, άλλες δύσκολες λέξεις: «μπορώ», «χαίρομαι», «ελπίζω» ή «δεν ξέρω!» (αυτή είναι δύο λέξεις, εντάξει)
Γι' αυτό το λόγο εγώ προτιμώ την λέξη "απολογούμαι" από την οποία προέκυψε και η αγγλική λέξη "apologize"!
@@giorgosd.248 Το απολογούμαι και το apologize όμως δεν σημαίνουν το ίδιο πράγμα, είναι "false friends." Το «απολογούμαι» σημαίνει «δίνω εξηγήσεις ή δικαιολογώ τις πράξεις μου». Καλύτερα να αποφεύγεις να λες «απολογούμαι» όπου στα αγγλικά θα έλεγες "Ι apologize."
Φιλότιμο. Έλληνα να βάλεις να το μεταφράσει εννοιολογικά, θέλει δυο σειρές. Ζόρικη λέξη είναι και το ασκαρδαμυκτί.
Ασκαρδαμυκτι ήταν το πρώτο που σκέφτηκα!
Δυνατό!
Το πιο δύσκολο για μένα είναι λέξεις που έχουν μαζί "σθ", και ίσος "παρατηρητικότητα"
μια ακόμη δύσκολη λέξη είναι: ενεχυροδανειστήριο
πολλές λέξεις είναι δύσκολες αλλά γραμματικά και φωνητικά οι πιο δύσκολες είναι οι: εγχυμα, ευηηχος(όταν ένας ήχος είναι ευηχος), μύηση...
Every time I hear Greek I am shocked how similar it sounds to Spanish, at least for me...
Είμαι Ελληνίδα, μισή, αλλά μια γνωστή μου που μαθαίνει νέα ελληνικά για κάποιο τρόπο δυσκολεύεται να προφέρει τη λέξη ξενοδοχείο. Συγκεκριμενα, ο συνδυασμός ξ και Χ. Μάλιστα μου είπε οτι η προφορά της θυμίζει σουηδική λέξη.
Γενικά έχω παρατηρήσει πως πόλοι ξένοι δυσκολεύονται με τις λέξεις που έχουν το Χ μέσα γιατί δεν είναι πολλές γλώσσες στις οποίες προφέρεται ακριβώς με τον ίδιο τρόπο. Επίσης, λέξεις που έχουν γ. Ακόμη και οι Ισπανοφωνοι δυσκολεύονται κάπως με αυτό το γράμμα. Δεν θεωρώ όπως οι μεγάλες λέξεις είναι απαραίτητα δύσκολες, γιατί και άλλες γλώσσες έχουν μεγάλες λέξεις, πχ τα γερμανικά, αλλά και οι σλαβικές γλώσσες.
I had a problem pronouncing the word ταυτοτητα,it was like a tongue twister🤣
Περιθωριοποιημένος, συνειδητοποίηση (άντε να θυμάσαι με τι σειρά να βάλεις τα υ,ει,η,οι , και όλα στην ίδια λέξη..)
Το συνειδητοποίηση είναι καλό παράδειγμα του γιατί πρέπει να γνωρίζεις ετυμολογία για να μπορείς να γράφεις σωστά ελληνικά!
Οπισθοδρομικος είναι μια λέξη που και εγώ που είμαι Ελληνίδα κάθε φορά που πάω να την πω στραμπουλαω τη γλώσσα μου!! Στραμπουλαω??στραμπουληγμα ε και αυτό θα μπορούσε.
Χθεσινό
Φθηνό
Πιστοποιητικό
Απόγευμα
Φθορά
Άρθρο
Καλές επιλογές!
Το συνειδητοποιώ ακόμα πιο δύσκολη λέξη απτό χρησιμοποιώ χαχα
οι υιοι!
Ή το αντιιικό!
δυσκολη ειναι επισης η λεξη αυτόχθονας
Το τζ δυσκολεύει πολύ τους ισπανόφωνους.
How about "δένδρο" (Tree); :)
Ενδελέχεια
Εάν και βεβαίως θελιμα του κόσμου να γυρίσουμε πίσω στην αρχαία γλώσσα.
Πιο εύκολα και πιο όμορφη γλωττα.
Άλλο τόσο εύκολο για τους ξένους και πιο καλύτερα. Νομίζω πως με αυτόν τον τρόπο μπορεί ξανά να γίνει παγκόσμου
"Αναπόφευκτο" το βρίσκω προσωπικά μια δύσκολη λέξη στην προφορά
Μία δύσκολη λέξη που ξέρω είναι το "βαυκαλίζομαι" και σημαίνει παραμυθιάζομαι και βρίσκομαι στον κόσμο μου
Γιώργος, Γεώργιος, γεωργός
η απόσυρση, ψιχαλίζει, τα τραγούδια, οι απαράδεκτοι
ο ωραίος, ο ωριαίος, ο όμορφος
οι θηριωδίες, ο θυρεοειδής
" ευπροσήγορος " είναι μια λέξη που πολλοί από μας δεν ξέρουμε καν τι σημαίνει στην Ελλάδα 😂😂 είμαι 30 και πριν ένα χρόνο έμαθα τι σημαίνει άμα βρείτε τι σημαίνει χωρίς μετάφραση ή λεξικό σας παραδέχομαι !!! 😂
Δεν την έχω ξανασυναντήσει! - Δημήτρης
Δικε μου. Το ηξερα σαν μαθητης γυμνασίου και το χρησιμοποιουσαμε για να μιλησουμε για το Νεστορα ( στην Ιλιαδα) και τη ρητορική του ικανότητα.
Άμα ήσουν Θεωρητική Κατεύθυνση στο Λύκειο, το μαντεύεις και από την ετυμολογία ίσως!
Ορίστε για όλους: < εὖ + προσήγορος < πρός + ἀγορεύω < ἀγορά < ἀγείρω < ινδοευρωπαϊκή ρίζα *ger- (μαζεύω, συγκεντρώνω)
Της θεωρητικής κατεύθυνσης τα παιδιά τη γνωρίζουμε, που μιλάει με ευγένεια και καταδεχτηκότητα, αντίστοιχο του προσηνής.
Φθινόπωρο, Βδέλυγμα ,Ξιφολόγχη Εξάρθρωση, διθυραμβικός, Εχθρός, Διελκυστίνδα , διεισδυτικότητα στιλπνός συνονθύλευμα
Για τους Έλληνες είναι οι λέξεις
- Οκτώβριος
- συγγνώμη
- έλεγχος
@@Fruitystawberrypie δε νομίζω.... Μονίμως ακούω
...ΟκτώΜβριος
...συΓνώμη
...έλενχος
Γκριντζάρουν τ' αυτιά μου κάθε φορά. 🤯🤯
@@sitnamed ετσι προφερονται. μην μπερδευεστε απο το πως γραφονται. παραδειγμα οι λεξεις ποδια, χερια, πιατο.
Difficult Greek word - mitsotakis.
It's true! Lots of people pronounce it Miss-otakis.
Ενδιαφέρον!
Έχω παρατηρήσει ότι το λι είναι πιο εύκολο σε σλαβόφωνους λαούς. Ειδικά σε ρωσόφωνους. Το νι είναι εύκολο σε ισπανόφωνος αλλά και στους πρώτους που ανέφερα. Επίσης, δε δυσκολεύονται όλοι οι αγγλόφωνοι στο χ είναι ανάλογα τι αγγλόφωνος είσαι. Δηλαδή ο αγγλόφωνος Ιρλανδός ή Σκωτσέζος επειδή οι καταβολές του έρχονται από τη δίκη του γλώσσα τα γκαέλικ η οποία ενσωματώθηκε σε μεγάλο βαθμό από τα αγγλικά, ο ήχος χ είναι πολύ σύνηθες. Έχω πολλούς γνωστούς οι οποίοι έχουν αρκετά ανοιχτόχρωμα χαρακτηριστικά και δεν παραπέμπουν στο τυπικό μεσογειακό πρότυπο και όταν πάνε στην Αγγλία τους περνάνε για Σκωτσέζους, όταν μιλάνε αγγλικά εξαιτίας της προφορά τους.
Ναι!
Έλληνες και Σκωτσέζοι έχουνε κοινή προφορά στο γράμμα "ρ" (τρέχω - run)
@@mesaekso1443 λίγο πολύ
Ξεχάσατε τον " αμφιβληστροειδή"
Αφουγκράζομαι
επανειλημμένως. nuff said
8:41 γι'αυτό το όχι και τα τόσα όχι που έχουν ειπωθεί στην ιστορία της Ελλάδας, έχουν χαθεί πολλές ψυχές των Ελλήνων, τώρα εσένα πώς σου δημιουργείται η απορία του από που το συμπέρανε αυτό και το είπε κάτι δεν πάει καλά..
@@manygor2687 δεν ξέρω τι είναι και δεν με ενδιαφέρει κιόλας αλλά δεν έχουν καμία σχέση τέτοιοι είδους σχολιασμοί σε αυτή την κατηγορία βίντεο.
@@manygor2687 Φαντάζομαι αν είχαμε δεξιές πεποιθήσεις δεν θα είχατε πρόβλημα;
@Anasastios Kapasakalidis Σωστή παρατήρηση, αλλά η πρώτη μου αντίδραση και σκέψη σε αυτό που έλεγε η Μαριλένα ήταν το πρόσφατο «όχι» στο δημοψήφισμα το 2015. Αν πάρουμε την πιο πρόσφατη ιστορία μας, τα «όχι» μας είναι σαφώς λιγότερα.
@@EasyGreekVideos και στην συγκεκριμένη περίπτωση να αναφερόταν , πάλι είχε ειπωθεί το όχι από τον λαό άσχετα με το τι συνέβη στην συνέχεια .. όπως και να έχει είναι κάποιες λεπτομέρειες που κάνουν την διαφορά .. ο ξένος που θα διαβάσει τους υπότιτλους σχετικά με την αναφορά του όχι δεν ξέρει τι εννοείτε και δεν είναι υποχρεωμένος να ξέρει, αλλά όχι και να περνάμε λανθασμένα μηνύματα ιδίως σε τέτοια λεπτά θέματα που χρήζουν ιδιαίτερης προσοχής και αποδόμησης από ειδικούς του θέματος. Καλό είναι εάν υπάρχουν προσωπικές τοποθετήσεις να υπάρχουν και επεξηγήσεις και να μην μένουν αδιευκρίνιστες, γιατί το κανάλι σας έχει μεγάλο βάρος διότι το παρακολουθεί πολύ ξένος κόσμος.
@@manygor2687 Τα βίντεο μας δεν έχουν να κάνουν μόνο με τη γλώσσα, αλλά και με την καθημερινότητα στην Ελλάδα. Δεν επιδιώκουμε να κάνουμε αποκλειστικά πολιτικά θέματα, αλλά δεν τα αποφεύγουμε και τελείως, γιατί και η πολιτική, και η γλώσσα που τη συνοδεύει, είναι μέρος της καθημερινότητας και της πραγματικής ζωής στην Ελλάδα, που είναι μεγάλο μέρος της θεματολογίας μας.
Για τους ελληνες το πιο δυσκολο ειναι «εχεις δυκιο εσυ»
Το λένε, αλλά συχνά ακολουθεί και ένα «αλλά»...
Second
εμενα παντως οταν ειπατε για δυσκολες λεξεις το μυαλο μου πηγε αρχικα σε λεξεις με δυσκολη σημασια που πρεπει να εχεις κατανοησει σε βαθος τη γλωσσα και το λαο μας για να καταλαβεις τι σημαινουν οπως ειναι το μερακι ή το φιλοτιμο
Αυτές δεν είναι δύσκολες λέξεις ακριβώς, είναι λέξεις που δεν έχουν ακριβή μετάφραση τουλάχιστον στα αγγλικά. Άλλες εννοιολογικά δύσκολες λέξεις, όπως αναφερθήκανε, έχουν έννοιες που δεν καταλαβαίνουμε ακόμα κι Έλληνες.
μια ευκολη ασκηση για οσους μαθαινουν Ελληνικα νομιζω οτι ειναι η "χταποδι οκτωπλοκαμο οκτωπλοκαμοχταποδο".... για προσπαθηστε να το πειτε χωρις να το διαβαζετε... εχει πλακα..
Το γδέρνω για κάποιον λόγο εμείς οι Έλληνες βγάζουμε το γ και λέμε δέρνω 😂
Οδοντογλυφίδα 😎
çok havalı
εγω εχω θεμα με λεξεις οπως το στραβος και σταυρος και το σταυροδρόμι...
εκλαΐκευση, εξατομίκευση, καταστρατήγηση, συναγελάζομαι
Ίσως για έναν αρχάριο η λέξη Σκερτσοπέταχτο ή Πεντοχίλιαρα να ειναι αρκετά δύσκολη!
Σκερτσοπέταχτο;!
Τρινιτροτολουόλιο ή αλλιως ΤΝΤ!
Δεν μπορώ να πώ "πνεύμα", ή άλλες λέξεις με "πν", στα αγγλικά ΄δεν λεμε το 'π' καθόλου
POV: αρχιδύσκολο
Μαριλού: Συγκεντρώσου *συγκρατώντας τα γέλια της.
ωραιο βιντεο!! πρεπει να βγειτε τωρα και να ζητησετε απο ξενους τουριστες στο δρομο να προφερουν τις λεξεις, θα'χει πολυ ενδιαφερον (και πλακα) !!!
Pure evil!
@@EasyGreekVideos χαχα! It should be fun for both you guys and the Interviewees! And of course for the viewers!! Oπως και να'χει κάνετε εξαιρετική δουλειά στο κανάλι ! keep it up!!
Πολύ ενδιαφέρον βίντεο! Για να είμαι ειλικρινής, όταν είδα τις πρώτες λέξεις που, θα λέγαμε ότι, θεωρούνται δύσκολες, παραξενεύτηκα, διότι για εμένα δεν είναι τόσο δύσκολες τόσο στην προφορά όσο και στην ορθογραφία. Ντάξει, ίσως το "σκουληκομυρμηγκότρυπα" να είναι μία δύσκολη λέξη, αλλά για παράδειγμα, το "παρασάγγας" δε θεωρώ ότι είναι δύσκολο σαν λέξη. Ίσως μόνο το "γγ" να θεωρείται δύσκολο, αλλά γενικώς, ξαφνιάστηκα λίγο στην αρχή. Μερικές λέξεις που θα χαρακτήριζα δύσκολες για έναν ξένο, αλλά και για εμάς, είναι το"ρηξικέλευθος" και το "παρεμπιπτόντως", καθώς τόσο στην προφορά όσο και στην ορθογραφία έχουν έναν βαθμό δυσκολίας. Επίσης, πιστεύω ότι και το "ταχυδακτυλουργός" είναι μία δύσκολη λέξη, διότι, όπως ανέφερε κι ο ίδιος, έχει πολλά διαφορετικά φωνήματα όπως το "χυ", το "κτ" και το "ργ", αλλά έχει και το δύο ύψιλον που την κάνουν ακόμα πιο δύσκολη και όσον αφορά την ορθογραφία. Δύο άλλες λέξεις που θα προσέθετα θα ήταν οι "ιδιαίτερος" περισσότερο σε βαθμό ορθογραφίας και το "αντικατοπτρίζω" λόγω του συνδυασμού των "π", "τ" και "ρ" σαν ένας ήχος. Ελπίζω όσοι ξένοι βλέπουν τα βίντεό σας και μαθαίνουν τη γλώσσα μας, να μη σταματήσουν ποτέ, διότι το να μαθαίνεις Ελληνικά είναι μία εμπειρία που δεν θα την μετανιώσεις!