진짜 미국회사에서 쓰는 비지니스 영어 | Roll up, Roll Out, Run by, Touch Base | 원어민이 쓰는 회사 영어 | 비지니스 회화

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 3 янв 2025

Комментарии •

  • @sio980
    @sio980 9 месяцев назад

    내용도 좋고.. 인상 너무 좋고 예쁘세요! 구독하고 가요

  • @lucaslee6599
    @lucaslee6599 2 года назад

    유용한 내용을 올려주셔서 감사합니다!

  • @geobank3435
    @geobank3435 3 года назад +2

    Space X 관련 기사에 "roll out"이 있어서 왜 이런 표현이 생겼는지 찾아보다가 여기까지 왔네요. "roll up"과 같이 비교하니까 재미있네요. 설명 잘 들었습니다.

  • @alankim5480
    @alankim5480 4 года назад +1

    늘 감사합니다~

  • @ellilee332
    @ellilee332 5 лет назад +2

    어둡긴한데 대신 글씨가 잘 보여서 좋아요. 말씀도 잘하시는거 같은데 ㅎㅎ 화이팅!

    • @brownenglish4975
      @brownenglish4975  5 лет назад +1

      제가 사는 동네가 항상 비가 와서 정말 집에 해가 1도 안들어오고 집에 있는 조명도 너무 어두워서 항상 영상이 어둡게 찍혀요 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠ 그래도 글씨가 잘 보여서 다행이네요! 감사합니다 :D !!!

  • @HwanseokKim-n3b
    @HwanseokKim-n3b 5 лет назад +3

    Touch Base 너무 좋은 표현인 것 같아요 ㅋ

  • @jeilahn
    @jeilahn 5 лет назад +4

    요즘은 브라운잉글리쉬 영상 보는 재미로 지내요 ㅋ

  • @jongwoochoi8010
    @jongwoochoi8010 4 года назад +3

    내용이 매우 좋아요. 미국회사의 직책에 관해 강의 부탁드립니다.

    • @brownenglish4975
      @brownenglish4975  4 года назад +1

      감사합니다 :) 미국회사의 직책이란 어떤 걸 말씀하시는건가요?

    • @jongwoochoi8010
      @jongwoochoi8010 4 года назад +1

      @@brownenglish4975한국 회사의 직급은 보통 사장, 상무, 부장, 과장, 대리, 주임, 일반 사원 순입니다. 그런데, 외국회사 직원과 명함을 교환하다가 보면, Director가 있고, vice president가 있었어요. director면 이사고, vice president 면 부사장인데, 한국 직급으로 번역하면 일대일로 대응이 잘 안되는 것 같습니다. 보통 제조회사에서 분야별(영업부, 제조부 등) 직책의 Hierarchy에 관해 설명해 주시면 고맙겠습니다. 시간이 안 되시면 천천히 해주셔도 됩니다. 감사합니다.

  • @nariwee695
    @nariwee695 Год назад

    Roll out 의 뜻 감사합니다 !!!!

  • @Wh22lslife
    @Wh22lslife 4 года назад +3

    Brown님 올린 표현이 자꾸 눈에 띄는게 신기하기도하고 잼있네요. 오늘 미팅후 누가 올린 챗입니다.
    I need to leave for the Prep on TE hosin kanri. Great work, learned a lot. Touch base with you later in regards to certification.

  • @TheAnnette0213
    @TheAnnette0213 4 года назад +1

    오 미모도 실력도 다 가지고 계시고 좋아요 좋아욤

  • @lara.k6559
    @lara.k6559 5 лет назад +3

    모든 클립마다 좋은 설명들...주옥 같아요 ♥️
    감사합니다. 감사합니다.(인사~)

    • @brownenglish4975
      @brownenglish4975  5 лет назад +2

      히히 여기저기 영상 정말 많이 보시고 하나하나 다 댓글 달아주셨네요 ㅠㅠ 감사합니다 ㅠㅠㅠㅠ!!

  • @johnnykim1870
    @johnnykim1870 5 лет назад +3

    어제 영화 인턴 쉐도잉하고 배운 표현 여기서 또보네요! 😁😁

  • @withjiwoo_
    @withjiwoo_ 5 лет назад +3

    진짜 유용 하네요
    특히 roll up! 완전 찾던 표현 이에요 ㅎㅎ

    • @brownenglish4975
      @brownenglish4975  5 лет назад +1

      히히 유용했다니 정말 기쁩니다 :D !!!!

  • @WojtekLee-ec2vx
    @WojtekLee-ec2vx 5 лет назад +3

    감사합니다:)

    • @brownenglish4975
      @brownenglish4975  5 лет назад

      히히 안녕하세요! 어김없이 시청해주셔서 감사합니다 :D!!!

  • @김지연-n8y6d
    @김지연-n8y6d 5 лет назад +5

    친구 사이에 "그냥 너 생각나서 연락했어" 도 touch base with you로 쓸수 있을까요? Roll up one's pants 만 알았지 비즈니스로도 쓸수 있는 표현인지 몰랐는데 유용하고 상냥한 강의 감사합니다~! ♡

    • @brownenglish4975
      @brownenglish4975  5 лет назад +4

      친구들 사이에서 쓰면 친구가 이상하다고 생각할 것 같아요. 회사에서만 사용하는, 엄청 corporate 느낌의 그런 표현입니다!

    • @김지연-n8y6d
      @김지연-n8y6d 5 лет назад +1

      @@brownenglish4975 감사합니다 앞으로도 유용한 비즈니스 영어 많이 공유 부탁드려요~ 좋은 저녁되세요!

  • @wonkookkim8459
    @wonkookkim8459 5 лет назад +3

    제가 두 번째인가봐요 와우~ 선리플 후감상 할께요 :) 감상 끝나고 이어서 리플달아요. 조명이 평소보다 어둡다고 생각했는데, 이유가 있었군요. 새벽에, 그것도 출근하기 전에 영상을 찍으시다니 열정이 보기 좋습니당~ 새벽임에도 얼굴이 붓지 않으셨네요 와우~ 그리고 여쭤볼께 있어요. 영상에 사용하시는 자막 폰트 이름이 뭔지 알려주시면 감사하겠습니다, 전 유투버는 아닌데 저희 교회 프로젝트 만들때 쓸까 싶어서요. 제 눈엔 폰트 글자간의 간격이 넘 붙지 않아서 좋아보였거든요 :)

    • @brownenglish4975
      @brownenglish4975  5 лет назад +1

      오 그러고보니 제 얼굴 아침에 원래 엄청나게 붓는데, 이상하게 저 날은 안부었네용!! 얼굴이 촬영날인줄 알고 협조했나봐요 ㅋㅋㅋ 폰트는 "나눔스퀘어 엑스트라 볼드"이네요. 네이버인가(?)에서 공짜로 제공하는 폰트였던 것 같아요.

    • @wonkookkim8459
      @wonkookkim8459 5 лет назад +1

      @@brownenglish4975 너무 감사합니다. 내용도 유익하고 귀에 쏙쏙 들어오게 말해주셔서 아주 잘 보고 있습니다. 쌤의 목소리 매력적입니다 안뇽~~~ :)

  • @뉴퀵룸
    @뉴퀵룸 4 года назад +3

    비즈니스 관련 영어 아주 잘보고 있습니다. 해외법인에 컨택을 하거나 회계법인과 협업할 때 좋을거 같습니다 앞으로도 유익한 동영상 기대 하겠습니다

    • @brownenglish4975
      @brownenglish4975  4 года назад +1

      감사합니다 :) 비지니스 관련 영어표현은 제가 회사에서 배워오는대로 모아서 올립니다. 지금 하나 또 제작하고 있어요! 자주 찾아와서 시청해주세요~~

  • @jglch4249
    @jglch4249 5 лет назад +2

    Thanks a lot~^^

  • @kimlmly7309
    @kimlmly7309 4 года назад +2

    This project will be rolled up to my supervisor
    Soon we will roll out the NPD in korean market.
    I will run the idea by korean customers.

  • @spqr6291
    @spqr6291 5 лет назад +4

    질문이 하나 있는데요..^^ in future와 in the future가 의미상 차이가 있나요? 있다면 그 차이가 무엇인가요..^^

    • @brownenglish4975
      @brownenglish4975  5 лет назад +3

      의미상으로는 차이가 없는데요, past, present, and future는 앞에 항상 the 가 붙습니다. 그래서 "미래에" 라고 쓰실 땐 항상 in the future라고 쓰셔야합니다 :D

    • @spqr6291
      @spqr6291 5 лет назад +3

      @@brownenglish4975 그럼 the를 쓰는 것을 원칙이라 생각하고 쓰면 틀리지 않겠네요??? ^^

    • @brownenglish4975
      @brownenglish4975  5 лет назад +4

      명사로 쓰일 때는 the를 쓰는 것이라고 생각하시면 됩니다! 하지만 future는 형용사로도 사용이 돼요 - future generation이라던가, for future references 라던가 - 그럴때는 따라오는 명사에 의해서 결정됩니다. :) 어렵고 복잡한 영어의 세계 흙흙

    • @spqr6291
      @spqr6291 5 лет назад +2

      @@brownenglish4975 오옷... 엑셀런트네요..^^ 감사합니당..^^

  • @wonsukkang8907
    @wonsukkang8907 5 лет назад +4

    브라운 컨텐츠 중 가장 좋아하는 파트입니다. Roll up 대신 윗선에 (decision 등) 을 위해 올리는 것에도 이 roll up 이 어울리고 사용이 가능할지 궁금하네요. 전 주로 Escalate sth to sb 로 사용을 하는데 맞는지 모르겠네요!

    • @brownenglish4975
      @brownenglish4975  5 лет назад +4

      Escalate은요, 뭔가 문제가 있는데 그걸 내 레벨에서 해결하지 못해서, 나보다 윗선으로 올려서 거기서 해결하고, decision make를 할 수 있게 올리는 상황에서 쓰여요. 원래 escalate 뜻이 갈등같은 것이 "고조되다" 이잖아요 - 그걸 생각하면 쉽게 이해할 수 있는 것 같아요. 그렇기 때문에, 그냥 approval/authorization을 위해 보고하다 상황에서 쓰이면 어색합니다. 그냥 general 한 상황에서 윗선에서 올리는 건 그냥 report to라고 쓰시면 되고, roll up도 윗선에서의 decision을 위해 올리는 상황에서 충분히 쓸 수 있어요!

  • @몽골유목민
    @몽골유목민 3 года назад

    2021-5-10-5:39

  • @dkdkdk898
    @dkdkdk898 2 года назад

    roll through 은 무슨 뜻인가요?

  • @user-littleT
    @user-littleT 5 лет назад +3

    질문있습니다 roll up to VP와 Report to VP 1번은 중간에 보고체계를거쳐 최종적으로 VP인 어감이고 2번째는 바로 VP에게 보고하는 느낌인가요?
    그리고 roll st by so은 보고자나 결정권자외 내가생각시 도움이될만한 누구나 써도 같은의미인가요?

    • @brownenglish4975
      @brownenglish4975  5 лет назад +2

      첫번째 질문: 네 맞습니당!!! 근데 보통 VP레벨까지는 한번에 올라가지 않으니..(저같은 개미신세는 특히), 바로 vp한테 보고한다고 할땐 보통 I directly report to 누구누구, this goes directly to 누구 이런 식으로 directly를 사용합니다.
      두번째 질문: 넹 Run sth by so은 의견이 듣고싶은 사람 누구에게나 다 사용할 수 있어요!

  • @이수민-l2h
    @이수민-l2h 3 года назад

    회사에서 업무량 관리 잘 못하면 롤아웃됩니다라고 했는데 무슨뜻인가요?

  • @dhh2713
    @dhh2713 5 лет назад +5

    다른 구독채널에서 같은 표현을 접한 적이 있는데, 이렇게 또 쉽게 전달해 주셔서, 감사하네요^^그때 배운 예문 공유 드립니다. This seems pretty important. Why don't you run it by your boss first and let me know what she says.

  • @지도리-f3e
    @지도리-f3e 5 лет назад +1

    비용이 집계된다 모인다 할때 roll up 코스트가 어느것으로 롤업된다고 하는데 이럴땐 한국말로 무슨뜻인가요???

    • @brownenglish4975
      @brownenglish4975  5 лет назад +2

      오! 너무 구체적인 것 같아서 설명을 생략했는데, 바로 물어보셨네요! 새끼들이 모여, 바로 윗 단계로 가고, 바로 윗 단계들이 모여 더 큰 단위로 가는 걸 생각하시면 돼요. 집계되어 큰 단위로 모인다? 라고 해야할까요? cost가 제품단위/팀단위>business unit단위 뭐 이런식으로 점점 roll up하는 거라고 이해하지면 되용!

    • @지도리-f3e
      @지도리-f3e 5 лет назад

      Brown English 오 맞아요! cost center로 모인다 뭐 이런 의미인데 roll up 된다고만 하셔서 한글로는 어떻게 말해야될지 애매했거든요. 올바른 코스트센터로 비용이 집계된다 모인다로 얘기하면될것같아요 정말 꿀팁 감사합니당!!!❤️❤️❤️❤️❤️❤️

  • @wonmunlee7096
    @wonmunlee7096 5 лет назад +8

    위에 언급하신 조명이 어둡고 말을 드럽게 못하셔서 속상하신게 비지니스영어파트만 나오면
    그 자체가 조명이고 또박또박 잘 들리니 걱정마세요 ㅎ

    • @brownenglish4975
      @brownenglish4975  5 лет назад +1

      힝 그렇게 말씀해주시니 감사합니다 ㅠ_ㅠ

  • @튀르키에-f3i
    @튀르키에-f3i 4 года назад +1

    화면이 너무 어두워요

    • @brownenglish4975
      @brownenglish4975  4 года назад +1

      제가 일년의 반은 해가 없고 해가 엄청 일찍 지는 지역에서 살고 있어서 ㅠㅠ 겨울에는 정말 집의 모든 곳이 어두워요 - 편집할 때 밝기 조정을 해도 이 수준이예요. 어둡다는 피드백을 자주 받아서...이번 겨울에는 조명을 하나 장만해봐야겠어요! 의견 감사합니다~

  • @cciihh92
    @cciihh92 5 лет назад +3

    좋은데 예문을 좀 더 많이 해주셨으면 좋겠어요.

    • @brownenglish4975
      @brownenglish4975  5 лет назад +1

      넹! 피드백 감사합니다~ 예문이 더 많았으면 좋겠다고 하신 분들이 많아서 항상 더 넣으려고 노력하는데 생각보다 많이 안넣으나봐용! 앞으로는 더 꽉꽉 예문으로 채워보겠습니당!!