英語版のポケモンの名前が変すぎるwww
HTML-код
- Опубликовано: 21 сен 2024
- ★僕たちが作ったアメリカグルメレシピ本が発売されました!
www.amazon.co....
★過去に出版した本もあります⬇︎
www.amazon.co....
▷これまでの神回まとめ再生リスト
• これまでのオススメ動画【初めての方はこちら】
▷毎週月曜21時〜サブチャンで生配信してます🎬
/ @kerhokago
▷TikTok
vt.tiktok.com/...
▷Instagram
/ kevinsenroom
▷Twitter
/ kevinsenroom
▷Podcast
amzn.to/3rkDkhT
▷オリジナル曲LISTEN/DL
album.link/i/1...
おすすめ動画
▷1週間アメリカの食事だけで生活してみた
• 1週間アメリカの食事だけで生活してみたら日本...
▷日英仏3ヶ国語で『水平線』を歌ってみた
• 日英仏3ヶ国語で『水平線/back numb...
▷実は日本育ちを探せ!帰国子女人狼!
• 海外経験が無いのに英語がペラペラな人は誰?帰...
▷このチャンネルができる前の活動で大赤字だった話
• 【実話】大学時代に起業して大赤字になった結果...
▷3人で共通テストを受けたら衝撃的な結果だったwww
• ネイティブ VS トリリンガル VS 普通の...
▷海外で言われた日本人への悪口を論破する
• 海外で言われまくった日本人への悪口が酷すぎる...
▷日本人は言いがちだけど失礼な英語
• 日本人が言ってしまいがちだけど実は失礼な英語
▷1週間フランスの食事だけで生活してみた
• 1週間フランスの食事だけで生活してみたらめち...
▷プロフィール概要
大学時代の同級生3人組。KERと呼ばれています。
2019年12月から動画投稿をスタート。
言語や異文化、エンタメ、音楽などについて動画投稿をしています!
▷メンバー
・ケビン:アメリカのジョージア州生まれ&育ちのバイリンガル。高校1年の時に日本に来て以来日本住み。
・かけ:IQ140。当チャンネルの企画・ディレクション・編集など担当。元マーケター。
・やま:日英仏のトリリンガル。幼少期から多言語教育を受ける。サッカー好き。
※当チャンネルの切り抜き動画の作成は公式チャンネル1つを除いて禁止とさせて頂いております。
紅茶のお化けのポットデスが"Polteageist"「ポルティーガイスト」で、抹茶のお化けのチャデスが"Polchageist"「ポルチャーガイスト」なのがめっちゃお気に入り
なにそれすき
70歳手前のおばちゃんです😅沢村さんはおそらく『キックボクシング』でとても有名だったキックボクサーの『沢村忠』さんの事だと思います。得意技『真空飛び膝蹴り』😎
エビワラーっていませんでした?海老原って人が元ネタと聞いたことが…知ってますか?
@@princhan横からだけど元世界フライ級チャンピオンの海老原博幸さんね
エビワラーの体重も実際のフライ級に相当する
@@こうが-q7mへええー忠実なんですね〜ありがとう😊
沢村忠さんを主人公にした「キックの鬼」というアニメもありましたよ。
1970年〜71年、全26話。
主題歌は本人歌唱でRUclipsでも見られますよ。
キーックキーックキックの鬼だ〜🎵
ヤドンのslowpokeの解釈で一番感動したのは
単に蔑称をつけたんじゃなくて
slow poke(mon)
で鈍いポケモンの略にもなってるって解釈
ポケモンは
第1世代 カントー地方 関東
第2世代 ジョウト地方 近畿
第3世代 ホウエン地方 九州
第4世代 シンオウ地方 北海道
第5世代 イッシュ地方 NYC
第6世代 カロス地方 フランス
第7世代 アローラ地方 ハワイ
第8世代 ガラル地方 英国
第9世代 パルデア地方 イベリア半島がモデルとなっており、ポケモンもその地方に関するモチーフが一定数います。第9世代の御三家がスペインやポルトガル由来なのはその為かと。
なるほど…!!
ここまでポケモン増えると
『ポケモンは初代しか知らない』はもう、
『ポケモンはほとんど知らない』に等しい。
アホ言うな。初代こそポケモン。おれも初代しか知らんが原点にして頂点だ。
❤再生リストに激 工口 ど うがあるよん❤
💛再生リストに激 工口 ど うがあるよん💛
💙再生リストに激 工口 ど うがあるよん💙
.そ
1025匹のうちの151だけだもんな
@@かろらいな 漢字5万字のうち常用2000字だけ知ってるようなもんか それでもすごい
@@かろらいな
もうそんなにいるんですね
我が子に攻略本をねだられた時の帯にあった数字が787匹、みたいな数字だったしなんなら私は151匹しか知らない…
キリンリキが英語だとGirafarigで、日本語と同じように逆から読めるのすごい!
進化系のリキキリンにも
それがちゃんと受け継がれてるの好き
"farig"に意味がある訳でもなくて、ただ綴り反転させてるだけだからそこまで練られてる感じはしないかな。。
@@DENTYUcordキリンリキのリキもたいした意味ないでしょ
中国語も「麒麟奇」で反対から読んでも同じ発音
@@藤村界翔-q8p ねん「りき」の可能性もあるかも?エスパーポケだし ねんりきって逆読みすると「きりん」ね になるし
今年小2我が子の夏休み自由研究が、まさにこれでした!2人で大盛り上がりで見ています、ありがとう〜
ケビンのjiggle とwiggleがみれただけで今日一日がいい日になったわ。そこだけgifにしてずっとみてたい(笑)
英語名を付けた方のポケモンへの理解の深さや愛情を感じる…
コメント欄が優秀すぎて😂
みんなの知識すごい!
そして、芸術点高すぎなネーミングセンスに脱帽……日本語にも英語にもポケモンにも造詣が深くなくちゃいけないし、アイデアやセンスがすごい。チームプレーで訳してるのかな?
ポケモン名ではなく特性の名前ですが、ガラルヒヒダルマの特性「ごりむちゅう」は五里霧中+ゴリラ+夢中と言った親父ギャグになっています
これの英語版が「Gorilla Tactics」です
「ゴリラ戦術」という意味ですが、これはゴリラとゲリラをかけた親父ギャグになっていて、直訳でもないのに日本語版と上手く絡ませた名訳だと個人的に思っています
特性の英語名といえば、コダックのノーてんき。No天気で天気がないということで、天候の影響をなくす効果と、コダックの能天気な性格がかかってるわけだけど、
これの英語名が「cloud nine」
on cloud nineで、雲の上みたいに最高にハッピーな気分だぜ!って意味らしいんだけど、雲の上だから天候の影響を受けないっていう、特性の効果とコダックのぼけっとしたキャラを表現した名訳だとおもう。
翻訳家のセンスってすげー
特性だと「すいすい」も「swift swim」で気持ちいい訳になってて好き
@@ねぎとろ-g1e
日本語と音もほぼ同じなの芸術レベル高すぎて好き
某SCPが脳裏を掠めた…
キテルグマの注意しろはあの見た目から怪力キャラで愛情表現で背骨折れたりするらしいから合ってるなぁ
4:16 スピアーの由来は「spear(英語で槍)+Apis(ミツバチの学名)のアナグラム」らしい。
それな
それおもろいな
それな!
誰が見たってスピアからだろ、こいつらが特殊な頭の構造してるだけw
何?スピンってw
でもスピアってよりランスなんよね…
「なんで真ん中が好きなんだ? 最終だろ普通は」
ピカチュウ「・・・・」
ピカチュウに進化前がなかった時代があるんやで
イイネイヌ → Okidogi がオシャレで好き
Jiggleの動きツボすぎる🤣
🕺
❤再生リストに激 工口 ど うがあるよん❤
💛再生リストに激 工口 ど うがあるよん💛
💙再生リストに激 工口 ど うがあるよん💙
.ち
ぽよぽよ揺れる柔らかいタイプのパンケーキとか、jiggly pancake ていうよね。あと贅肉のついたお腹のプヨプヨ感とか。
ポケモン大好き人間なので、かけさんの補足がすごく痒いところに手が届く感じがして嬉しかったです。他のお二人の反応も楽しく、何より勉強になりました。取り上げてくださりありがとうございました。
スピアーはspear(槍)じゃないかな〜
私もそう思ってました!槍に1票〜
個人的に「英語も日本語訳もミーニング上手いなぁ」っていうのがあって。
「Inside Intel」と「インテル入ってる」が「翻訳した人すげえ」って思うんですよね。
Inside IntelではなくIntel Insideですよ!
@@ketchup901 あ、ほんとだw
どうもどうも
実は逆で、日本のCMのインテル入ってるを英訳してintel insideってコピーが出来たんじゃなったっけ
@@theotheo6136 それは知らんw
どのみち翻訳者がうまいやんけwww
そのネタ5chかどっかで昔よく見たやつだ
Jiggleケビンかわいい😂
wigglyケビン
❤再生リストに激 工口 ど うがあるよん❤
💛再生リストに激 工口 ど うがあるよん💛
💙再生リストに激 工口 ど うがあるよん💙
.た
バリコオルはイギリスの俳優チャップリンをモデルにしてるから、代表作の1つである「ライムライト(Lime Light)」からも取られてると思う。ガラルは英国モチーフの土地だし。
ガラルバリヤードより素早さ下がっちゃうけどバリコオル大好きで使ってたな
それはちょっと疑問。もし Limelight から取ってるとしたら Mr. Lime にするんじゃないかな。日本人にとっては Rime も Lime もどっちも「ライム」だけど、アメリカ人にとってはまったく別の単語に聞こえるだろうし。
ポケモン好きとしては、かけちゃんが全て解説してくれて嬉しい…!!
ありがとう、かけちゃん!
イスラム圏では進化論の観点から「進化ではなく、代わりのポケモンを今のポケモンが連れてくる」という形だとか。
いや「大人になった」でいいだろwww
「違う個体」になったら思い入れ無くなるwww
付けられた名が「進化」なだけで起こっているのは「変態」だから翻訳ついでに直すだけで良さそうよねぇ
@@Iけいご 日本版で「変態」という言葉が避けられているのは子供が混乱するからかな?ちなみにこの場合の「変態」は英語ではMetamorphosisで、これにはPervertという意味はありません。
イ〇ラム教って何に対してもそういうとこある...ゲームの話なのにアレだけど、正直やっぱ怖い
@@hnxbdgshnsvvs うーん、どの宗教も「原理主義」になるとねえ。
キリスト教もアメリカ南部は進化論否定派多いからね。
アゲハ蝶も実は幼虫が連れてきてる説
ケーシィ・ユンゲラー・フーディン の名前の由来は
超能力者の エドガー・ケイシー、
スプーン曲げで有名な超能力者・マジシャンの ユリ・ゲラー、
『脱出王』『不可能を可能にする男』『アメリカで最も有名な奇術師』と称された ハリー・フーディーニから きてますね
マーイーカの進化の方法を知った時に、こんなん分かるかぁって独り言でつっこんだわ。
この3人の話に共感できることが多くあって、チャンネルも楽しくみていたけど、絶対同世代!ってわかってこの3人に共感できてた意味が理解できた😂
Wigglyで律儀に椅子引いて足の動きもつけるケビン好きww
外国の人が日本旅行でポケセンにきて、特定のポケモンのグッズを探すときすごく大変だって話は聞いたことある
検索すりゃいいじゃんか
なんでスマホも持ってるのに使おうとせんのか…
いや、名前が違うって発想もないかもね多分
ミミックと言われてお三方からドラクエが出てこないのにジェネレーションギャップを感じてしまった!
ミミックって聞いたとたん、ドラクエしか思い付きませんでした😂。
フリーレンがいつもかじられているのでたまたまご存知なかったのかも?
『Dungeons & Dragons』の名前を出したいからわざとトボケていたのかと思ったら、かけちゃんが「D&Dに出ていた…」と説明してもケビンがいまいちわかってない雰囲気だったの草(あーなんかいた気がするけどあれがミミック?なの?みたいなᴡ)
@@藤田弘美-z1e 自分もでした😆
@@ピン織姫 そういやフリーレンも良く食われてましたね(笑)
バシャーモのkenは恐らくアジアステレオタイプじゃなくてChickenのkenですね。
軍鶏がモチーフなので
マーイーカのInkayってさ、eでもいいのにわざわざaなあたり"okay"で「まあいいか」を表しているのでは?
日本語読みすると、いんけi… おや誰か来たようだ😂
スマブラDXでは言語を英語にする設定があって、英語にするとプリンは Jigglypuff 、クッパは Bowser って表示されて、キャラ選択のときもジグリーパフ、バウサーって呼ぶんですよ。ちなみにアイスクライマーはアクセントが変わります。
なのでこの動画でもジグリーパフだけは知ってました。DXに登場する他のポケモンはピカチュウ、ピチュー、ミュウツーで、みんな日本語名と共通なので、プリンだけが異質で、濁音から始まるし、子供ながらに強そうになったなって。でも英語話者からすると愉快な感じに聞こえるんですね。不思議なものです。
かけちゃんのポケモン知識とケビンの英語ネイティブの感覚を合わさってスゴく良い解説になってる
ポケモンは世代ごとに、
1:関東地方
2:関西地方
3:九州地方
4:北海道
5:アメリカ
6:フランス
7:ハワイ
8:イギリス
9:スペイン
がモチーフになっているので、その地方っぽいポケモンが多くなります。世代により名前に文字数制限もあるので、名前の無理やりさもその辺から来てるのかもしれないですね!
かけちゃんがオモコロ、ポケモン好きなの、マジで「こっち側」の匂いがすごいんだよな
個人でポケモンランクマッチの配信とか実況者とコラボとかやってほしい……
1:56 詳しくないの秒でバレてるケビン
18:47 ポケモンの主人公、かけちゃん「ガブリアス」、ケビン「ピカチュウ」、やまちゃん「サトシ」なの草
動画開始から2分も経ってないの草
神回でおもしろすぎました😂👏🏻
KERと同世代なので懐かしさも共感できて!
「急いでゲッコウガにはしたいよね」🤣🤣🤣
かけちゃんの知識、対戦やる人のやつだ笑
スマブラのキャラ選択が英語っぽく言ってるだけって衝撃なんだけど。かけちゃんがかなりポケモン詳しくて親近感が湧きます。
日本語版だと「ゲッコウガァ…」だけど設定を英語版にするとちゃんと「グレニンジャァ…」も聞けますわよ
ちなみにポケモンの第9世代の舞台モデルはスペインです
おかげさまで地元三重県のスペイン村という所がポケモンコラボしてます😊
ワンリキー、ゴーリキー、カイリキーがgood,better,bestみたい笑
かけちゃんが対戦勢なのアツすぎ!頭良いから強いだろうな〜!
多分アメリカ人はポキモンて日本では「PocketMonsterなんだぜー」っていうネタで爆笑してそう(笑)
アメリカではポケットモンスターは下ネタなんだって
ポケット(の中にいる)モンスター(意味深)
珍しく海外の人が省略された単語を正式に使っている…。
@@happiness80 それ、バットとボールは下ネタだっていうばりの無理くりなこじつけと同レベルらしいな
海外の下ネタ blue ball
マックで大泣きしてた3歳くらいの海外の子にポケモンのステッカー渡した時におれポケモン大好きだぜ!って言いながらもヒトカゲと、ピカチュウと、イーブイがあるけどどれがいい?って聞いた時ピカチュウしか通じなかったのは名前が違ったからなのね!😳😳
英語じゃないけど
フランスだとウソハチがManzaïなのは笑った😂
ボンサイとかかってるのかな
KERのチャンネルはどんな企画やテーマでもコメント欄にその道の有識者があふれてますね🎉。
コメント欄から知らなかった事を教えてもらえます。
初めはコメント欄を見ないで視聴して、次にコメント欄を見ながら視聴してます。
動画を一時停止にしてじっくりコメントを読んだり、動画を巻き戻して確認したり。
何度も繰り返し見ています🙆。
ミミックは、宝箱に擬態していることからミミックになったと思うけど、一番にドラクエが出てこないのはやっぱ世代ですかね
ポケモンのモチーフがメキシコならスペイン語、ブラジルならポルトガル語と、現地の言葉を使うあたりがスゴいですね……!
Geodudeを見たときからずっと「これジ〇ードニキか!?」て思ってました
jiggleの動きが小島よしおのウェ〜イにしか見えないw
既視感あると思ったらそれだ笑笑
バシャーモのKenはCHICKEN由来なんじゃ…(進化前がひよこポケモンのアチャモなので)
バシャーモ自体が軍鶏(しゃも)がモチーフですしね。
「ポケモン言えるかな?」に出てくる順番で、アメリカキャラ名で歌えるんだろーか?と思ってしまった🤣きっと無理
それ企画でやってほしいですね!😂
ケビンのスパイダーマンのポーズが極まりすぎててさすがアメリカ人だわ。
アラカザンって確か『古畑任三郎』で、歯医者の待合室にいた母親が子供に痛くなくなるおまじないとして唱えてた呪文が『アラカザン』だったような
すごくニッチな場面、嬉しくなりましたーー!古畑任三郎、KERくらい大好きなので❤
ポケモンに饒舌になるかけちゃん、少年みあって可愛い☺️
私が小学生の頃、迷い込んできた猫は「ニャロメ」と名付けられていました。子供が小学生の時の迷い猫は「ニャース」と呼ばれていました。今の小学生は迷い猫をなんて名付けているのかなぁ。「ディッシュ」とか呼んでたりして(笑)
スピアーは多分、槍のスピアからきてるんだと思いますよ~
手が槍の先っぽいので
お三方がspearが槍と知らなかった時、なぜ自分は知っているのか驚きました笑
かけちゃんのポケモンの知識がバリポケモン好きで嬉しい🤩
ポケモン英語名といえば…
最新作の登場ポケモンですが、唐辛子モチーフの『スコヴィラン』は英語でも『Scovillain』です(スコヴィル値+ヴィラン)
英語と日本語が完全一致するポケモンは数が少なく、電気ネズミ系と一部伝説ポケモンに限られます
XY以降英語でプレイしてたんですが、個人的に好きな名前はaegislash(ギルガルド)です。
aegisイージス(盾)+slashでめちゃかっこいいと思いました。
横から失礼。ギルガルドは言語によって他の武器になるのがまた格好いいんですよね。
ドイツ語だとデュランダル+ガード(Durengard)、フランス語だとエクスカリバー+アギス王家+アイギス(Exagide)
9:35 ヤドンの英語名ずっとスローポケって読むと思ってた
初見の英語読むのむずかしー
メキシコ文化がパッと出てくるケビン流石!!✨😳
ラウドボーンの由来を調べた時、ピクサーのリメンバー・ミーだ!って思った。
御三方がJigglyしてるの可愛すぎて先に進めない😂😂
ポケモンスリープしてるけどそれも名前違うのかな…
ミミック自体がケビ山に伝わってないことに衝撃を受けた
キャタピーの発音は日本語名とほとんど同じですよ
あと、スマブラでも他言語設定にするとポケモンたちも各言語の名称に変わります
ゲッコウガのマフラーは舌じゃなくて浮きです
マーイーカの英語名はスペル的に納得いかないかもしれないけど「イーンカイ」と発音します これは日本語名に対するツッコミみたいになるように意識されてます
初代から全作プレイしてるポケモン大好き勢なので色々気になって指摘しちゃいました
長文失礼しました
ポケモンがどんどんワールドワイドな人気になったから、ローカライズのチームも大きくなってるんだと思うな。発売前から何回も現地スタップとすり合わせするようになってるはず。
ピカチュウしか知らない人ですが、めちゃくちゃ面白かったです!😂
25:20 ミミックの話の時にちょうどやまちゃんさんの服の裾が怪物の耳みたいに動いたのかと思って凝視した笑
私もポケモンの主人公はサトシって言っちゃうかも。
中国語だとワンリキー、ゴーリキー、カイリキーは腕力、豪力、怪力でそのままだったり、
イーブイ(伊布)の進化系が例えばシャワーズなら水伊布で結構雑で面白い
エビワラーとサワムラーは、実際のボクシング選手から来てるから、海外のもそれに因んでて良き
なんとなーく同世代くらいかなって思ってたけど、どんぴしゃでルビサファ世代なので嬉しかった!!
英語名のポケモン、なんでわざわざ名前変えちゃったんだろうって思ってたけど、想像以上に色々考えられてて、パッと聞いてどんなポケモンがイメージできる楽しさを共有するっていう意味でやっぱり英語名ってあって良かったんだな
バシャーモはニワトリだしblazikenのkenはチキン(chicken)のkenじゃね?
ポケモンカードでは、テツノカイナの技に「ごっつぁんプリファイ」という技があり、英語名では「Amp You Very Much」となっています。この技でポケモンを倒すとサイドを通常より1枚多く取れ(得点が上がる的なことです)、ごっつぁんamplify な技ですが、英語名も洒落ていますよね!
人物ですけれどサカキの由来が榊なのでジョバンニになっているのは良い意訳だと感じました
ポケモンSVの舞台であるパルデア地方は、スペインがモチーフだからスペイン語を使ってるんだろうね。
パルワールド訴訟のタイミングで本家取り上げるとか狙ってなかったとしたら絶妙w
子供2人(小学校2年と4年)と見てたら、だいぶ楽しんでました。イシツブテとプリンに一番笑ってて、スペイン語とかいろいろ出てくると理解の範疇を越えたのか、ポカンとしてました。
急いでゲッコウガにしたいはワロタw
ギルガルド Aegislash
これはマジカッコイイ
バシャーモはアジアンステレオタイプのkenじゃなくてchickenのkenだろう
かけさんが詳しすぎてそっちにビックリした👍‼️
遊戯王とかカード系強そう😊
ニャースの名前の由来はポケモンの生みの親の田尻智さんが実際に飼っていた猫の名前かららしいです
KERの名前解説系動画大好きです!もし機会があればどうぶつの森の日英比較も見たいです☺️
かけちゃんポケモン詳しすぎません?笑
コメ欄に有識者がめちゃめちゃいて勉強になる
バシャーモは炎(Blaze)と鶏(chicken)だと思ってたわ
それで正しいです。バシャーモは軍鶏モチーフですから。
@@rumasa3757 なるほど、軍鶏だからキックがポイントなんだね
つまり読み方的にはブレイズキンってコト…?!
大好きなKERのみなさんが、大好きなポケモンのお話をしているという、個人的にすごく幸せな動画✨
ありがとうありがとうありがとう❤
slowpokeが「スローポケ」じゃなくて「スローポーク」なのに驚き!
ちなみに、ヤドンは分類が「まぬけポケモン」で、尻尾を切られてもまぬけだから気付かないという設定なので、悪口なのは正解だったりしますw
ケビンがベージュを着ている様が、まさにブルベ冬のそれ
サフゴの英名めっちゃ好き
ghost(ゴーストタイプ)とgolden(金)が掛かっててめっちゃ上手いなって思った
爽やか襟トリオ。好きすぎる。
ポケモンファンには嬉しすぎる動画です👍✨️
かけちゃんポケモン強そ〜
ダイパ世代だからかけちゃんがガブリアス褒めてくれてめちゃくちゃ嬉しかった💖
ガブはフェアリー登場してからあんま活躍してないイメージあるからまた活躍の機会が与えられますように🥲🙏
空港で働いてます。
お客様の中では、
欧米系の方が、スーツケースに【ヤドン】【ヤドラン】を付けてる方が多いですね❤
後半は世界を見てるからね
前半は日本しか考えてなかったしw
私はミズゴロウが好きなのですがフランス人の友達に話そうとした時「フランス語だとなんなのかな〜」って調べたらgobouで、発音してもらってもゴボウで笑ったの覚えてます笑
ウソッキーが日本語でも英語でも同じ意味の並びで「擬態した木」を意味してるの面白い!!
もっとポケモンネタやって欲しいです!!
散歩に行かせる為に娘がポケモンGOをインストールしてくれて、ジムやアイテムを取りに今では楽しく散歩に行けるよいになりました。