2013년인가.. 제가 시티투어 일을할때입니다, 90세가 넘은 터키 할아버지가 한국에서 어린시절을 보내고.. 미군쪽에서 일을하면서 바빠서 떠나고 처음으로, 죽기전에 딸과 함께 어렵게 한국을 방문 하셨습니다. 그는 조선에서 태어나, 일본어를 쭉 사용하셨는데, 해방이 딱 되니깐 원래 일본어를 사용하던 사람들이 모두 다 한국어를 사용하기 시작했고, 일본어를 못알아듣는척 했다는 것을요.
우리말글을 담다 조선말 큰사전이라는 제목에서 어떤 내용르 전달하고자 하는지에 대한 궁금증을 가지면서 영상을 시청하게 되었습니다. 일제강점기 일본이 우리말을 억압하려고 했다는 사실에 대해서는 알고 있었지만 이 일제에 탄압에 맞서 우리말을 어떻게 지키려고 노력했었는지에 대한 노력에 대해서는 자세히 알지 못했던 제 자신을 영상을 통해서 발견할 수 있었고 반성하게 되었던 시간이었습니다. 좋은 영상 제공해주셔서 정말 감사합니다.
왜냐면 이 내용이 날조라서 그렇습니다. 우리나라 반일관련 역사 왜곡은 중국수준과 거의 유사한 정도기 때문이죠. 조선어학회의 진짜 죄목은 조선어 서적 편찬을 통한 조선의 독립을 도모입니다.웃긴건 일부는 스스로 독립운동한게 맞다고 했는데 , 일본 법원에서 무죄를 받았고 일부는 끝까지 독립운동이 아니라고 했는데 유죄를 받았습니다. 이걸 후대 한국인들이 스토리를 각색해서 ‘일본이 조선어를 말살하려고 학자들을 투옥시킨 사건‘이라고 날조하여 만든게 조선어 학회 사건입니다.독립운동가가 잡혀서 투옥된거야 흔하디 흔한 이야기니까 언어를 없애려 했다는 스토리도 하나 필요 한게 아니었을까 생각 됩니다. 일본이 당시 일본어 사용을 적극 권장한것은 사실이고,국가 소속 공기관들이 충성경쟁을 위해 조선어 사용을 스스로 금지 시켰다 라는 내용은 사료로도 많이 확인 되긴 합니다만, 일반 대중의 조선어 사용을 총독부가 나서서 금지 했다는 내용은 사료가 없습니다. 참고로 일제시대 이전 문맹률은 꾸준히 99%였습니다. theme.archives.go.kr/viewer/common/archWebViewerPdf.do?pdf_path=/Q/indy-ebook/content/pdf/CJA0000580_0000005237.pdf 날조가 아닌 진짜 기록을 보시면 됩니다.국가기록원 사이트에 독립운동가들의 판결문이 남아 있습니다.피고인 ‘의본극로’가 일본식 성씨로 개명한 이극로 입니다.스스로 개명하였고 조선식 이름을 혼용해서 사용했다는걸 알수 있습니다 (판결문 내용은 이극로 로 표기함) 판결문이 긴데 주된내용을 조선어 서적의 내용이 조선의 독립을 도모하는 내용이고, 이것이 유죄인지를 15페이지 가까운 내용으로 서술하고 있습니다 인상적인것은, 판결문 상의 내용을 보면 1.이극로는 독립운동으로 세계적으로 유명한 사람이지만 그것만으로 조선어 학회에서 독립운동을 도모했다고 판단 하는 건 옳지 않다. 2.조선어학회의 조선어 통일을 위한 노력은 학술적 가치와 필요성이 있다. 라고 법원이 서술하고 있습니다.
토마호크는 조선말 토막 토마호크의 유래는 북아메리카 인디언의 알공킨어 오두마크에서 유래했단다. 이게 모두 조선말 이고 오두막이란 우리 언어다.BIKE는 자전거를 말하지만 이게 다 조선말 비켜! 란 뜻이다. 자전거가 질주하니 비키란뜻이다. BIKECYLE 는 우리 조선말 비켜셔레,비켜켜레 이다. 사이클(cycle)은 우리 조선말 사슬을 잉글리쉬로 적은것이다. 그럼 잉글리쉬(ENGLISH)는 무엇인가? 이것도 우리 조선말 언문의 순수조선말이다. 은 글씨, 언 글씨로 소리 글씨란 뜻이다. 독일의 언어를 의미하는 단어가 "씨뿌라체"다 우리 조선말 씨부려째다. 독일 포츠담 또한 조선말 봇담이다. 작은 보가 여러개로 이루어진 지형을 의미한다.
세종이 만들고
이를 목숨으로 지킨 분들이 계셨고
그 아름다운 한글을 이제 세상 모든 이들이 우러러 보게 되었습니다. 감사합니다.
하늘이 우리나라를 도왔다는 생각이 듭니다. 다행히 불에 태우지 않고 운송을 했다는 게 얼마나 다행인지요.
한글을 만든 분은 세종대왕인줄만 알았는데 우리 말을 지켜주신 분들도 지금의 한국어를 만드신 분들이었다는 걸 알았네요...
2013년인가.. 제가 시티투어 일을할때입니다, 90세가 넘은 터키 할아버지가 한국에서 어린시절을 보내고.. 미군쪽에서 일을하면서 바빠서 떠나고 처음으로, 죽기전에 딸과 함께 어렵게 한국을 방문 하셨습니다. 그는 조선에서 태어나, 일본어를 쭉 사용하셨는데, 해방이 딱 되니깐 원래 일본어를 사용하던 사람들이 모두 다 한국어를 사용하기 시작했고, 일본어를 못알아듣는척 했다는 것을요.
눈물이 주르륵... 감사합니다...
우리말글을 담다 조선말 큰사전이라는 제목에서 어떤 내용르 전달하고자 하는지에 대한 궁금증을 가지면서 영상을 시청하게 되었습니다. 일제강점기 일본이 우리말을 억압하려고 했다는 사실에 대해서는 알고 있었지만 이 일제에 탄압에 맞서 우리말을 어떻게 지키려고 노력했었는지에 대한 노력에 대해서는 자세히 알지 못했던 제 자신을 영상을 통해서 발견할 수 있었고 반성하게 되었던 시간이었습니다. 좋은 영상 제공해주셔서 정말 감사합니다.
우와..... 내가 몰랐던 사실이 너무나도 많았다.. 앞으로는 더더욱 한국말을 모국어로 쓰게 된 나를 행운아로 생각해야될거같다..
한글을 쓴다는게 정말 행운이라고 생각되고 소중함을 깨닫게 되네요..
감사합니다!!
우리나라는 참 대단한것 같아요 조선어학회를 바탕으로 만든 말모이라는 영화를 봤는데 정말 감동이고 슬펐어요 그래도 전 우리나라에서 태어난 행운아인것 같아요 :)
@@신은진-o2m 네 수정할게요 :)
말모이보고 찾아온분 손~ 🙋♂️
손
나도
me
이댓글 보고 빵터진분 손~
댓글내리다 프사보고 깜짝놀랐네 ㄷ
[청정심 박치우]
위대한 한글 영원하라 힘차게
조선어학회분들 ... 우리말을 끝까지 지켜주셔서 감사합니다
우리는 한국인인 것을 자랑스럽게 생각해야합니다!!!
제가 한국인인게 자랑스럽네요.
나의 자랑스런 외가 조상님🙂
책 중에서 국어사전이 제일 좋지
이렇게 어렵게 지켜낸 우리글 우리말 한글 너무 아름답고 소중한데 왜 이렇게 영어를 남발할까요 요즘 카페 식당 전부 다 과하게 영어사용.. 심각
그때 당시 고문당해서 아프면 그냥 속 시원하게부셔도됩니다!!그리고 존경하고... 죄송합니다ㅠㅠㅠ 저는 이해해요 그때 당시 아파도 그걸참고 지키신분은...존경스럽고... 죄송합니다 ㅠㅠㅠㅠ
정말 기적적으로 조선말 원고를 찾아내서 다행이다 ㅜㅜ
역시 우리 조상들은 대단하셔
나의 조상할아버지
이거 초등학교친구들 가르쳐줄때 써야할것같은데 써두 될까요?
저요~
우리말 큰사전의 원고는 국보로 지정돼야할것같은뎅...
전 말모이를보고 요걸봤어요
저때 일본 망한게 조금만 늦었어도....어우 끔찍하네요..
1908년한글연구학술모임장면은1919년3.1운동.태화관에서민족대표33인이독립선언서를낭독하러모인그림.태화빌딩1층에걸린그림.
오...
1943년 기준 조선인의 80프로는 일본어로 말하거나 글쓰는걸 못했고 심지어 한글 문맹조차 45년 해방 당시 77프로였다는 통계가 있다...그래서 조선총독부 기관지인 매일신보는 해방되는 날까지 한글어판 신문을 발행했는데....좀 이해가 안됨..
왜냐면 이 내용이 날조라서 그렇습니다. 우리나라 반일관련 역사 왜곡은 중국수준과 거의 유사한 정도기 때문이죠. 조선어학회의 진짜 죄목은 조선어 서적 편찬을 통한 조선의 독립을 도모입니다.웃긴건 일부는 스스로 독립운동한게 맞다고 했는데 , 일본 법원에서 무죄를 받았고 일부는 끝까지 독립운동이 아니라고 했는데 유죄를 받았습니다. 이걸 후대 한국인들이 스토리를 각색해서 ‘일본이 조선어를 말살하려고 학자들을 투옥시킨 사건‘이라고 날조하여 만든게 조선어 학회 사건입니다.독립운동가가 잡혀서 투옥된거야 흔하디 흔한 이야기니까 언어를 없애려 했다는 스토리도 하나 필요 한게 아니었을까 생각 됩니다. 일본이 당시 일본어 사용을 적극 권장한것은 사실이고,국가 소속 공기관들이 충성경쟁을 위해 조선어 사용을 스스로 금지 시켰다 라는 내용은 사료로도 많이 확인 되긴 합니다만, 일반 대중의 조선어 사용을 총독부가 나서서 금지 했다는 내용은 사료가 없습니다. 참고로 일제시대 이전 문맹률은 꾸준히 99%였습니다.
theme.archives.go.kr/viewer/common/archWebViewerPdf.do?pdf_path=/Q/indy-ebook/content/pdf/CJA0000580_0000005237.pdf
날조가 아닌 진짜 기록을 보시면 됩니다.국가기록원 사이트에 독립운동가들의 판결문이 남아 있습니다.피고인 ‘의본극로’가 일본식 성씨로 개명한 이극로 입니다.스스로 개명하였고 조선식 이름을 혼용해서 사용했다는걸 알수 있습니다 (판결문 내용은 이극로 로 표기함) 판결문이 긴데 주된내용을 조선어 서적의 내용이 조선의 독립을 도모하는 내용이고, 이것이 유죄인지를 15페이지 가까운 내용으로 서술하고 있습니다
인상적인것은, 판결문 상의 내용을 보면
1.이극로는 독립운동으로 세계적으로 유명한 사람이지만 그것만으로 조선어 학회에서 독립운동을 도모했다고 판단 하는 건 옳지 않다.
2.조선어학회의 조선어 통일을 위한 노력은 학술적 가치와 필요성이 있다.
라고 법원이 서술하고 있습니다.
매일신보? 그건 친일파들을 위한 신문같으데
말모이
나라뺏음됫지 뭐가모자라서 우리말까지 뺏을생각을하냐....
말이 모이면 뜻이 모이게 되고 조선의 재기를 도모할 테니 그것을 꿰차고 있었던 당시 일본은 그게 두려워서 그랬던 것 같네요
토마호크는 조선말 토막 토마호크의 유래는 북아메리카 인디언의 알공킨어 오두마크에서 유래했단다.
이게 모두 조선말 이고 오두막이란 우리 언어다.BIKE는 자전거를 말하지만 이게 다 조선말 비켜! 란 뜻이다.
자전거가 질주하니 비키란뜻이다.
BIKECYLE 는 우리 조선말 비켜셔레,비켜켜레 이다.
사이클(cycle)은 우리 조선말 사슬을 잉글리쉬로 적은것이다.
그럼 잉글리쉬(ENGLISH)는 무엇인가?
이것도 우리 조선말 언문의 순수조선말이다.
은 글씨, 언 글씨로 소리 글씨란 뜻이다.
독일의 언어를 의미하는 단어가 "씨뿌라체"다 우리
조선말 씨부려째다.
독일 포츠담 또한 조선말 봇담이다. 작은 보가 여러개로 이루어진 지형을 의미한다.
ㅈㄹㄴㄴ
브금이 좀 스릴러 같음.....