Common letter changes in Polish you need to know (A1-A2)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 20 окт 2024

Комментарии • 14

  • @PolishwithDorota
    @PolishwithDorota  11 месяцев назад

    If you want to learn Polish, join an online group course at my school: polishwithdorota.pl/polish-online-group-courses/

  • @mari412new
    @mari412new 4 месяца назад

    Very useful! Thank you)))

  • @sheinsoe3717
    @sheinsoe3717 Год назад +2

    Bardzo przydatna lekcja, dziękuję Doroto 🙏

  • @YTalias3
    @YTalias3 Месяц назад

    Ich hab wie immer viel gelernt. Danke

  • @Gana_2024
    @Gana_2024 Год назад

    Bardzo Dzienkuje dla pani.Bardzo świetnie lekcją

    • @PolishwithDorota
      @PolishwithDorota  Год назад

      Bardzo proszę. 🙂
      Mała poprawka: "Bardzo dziękuję Pani. Świetna lekcja."

  • @stasis7857
    @stasis7857 3 месяца назад

    Doroto, dzięki za lekcję, tylko obiad jest lunch po angielsku. Dinner jest kolacja. Nie używają supper więciej w Anglje. Nie wiełem to wczeszniej, bo rozmowili mnie.

  • @marioterresdiaz6001
    @marioterresdiaz6001 Год назад +2

    Thanks a lot for your videos. I have a question, does obiad mean dinner or lunch?

    • @kiview
      @kiview Год назад

      lunch

    • @PolishwithDorota
      @PolishwithDorota  Год назад +1

      Obiad is neither lunch or dinner. In Poland the meals are traditionally a bit different and I would say it's a big, late lunch or early dinner. 🙂

  • @marlowekame9801
    @marlowekame9801 Год назад

    Barzdo dzienki

  • @stellamaris5109
    @stellamaris5109 Год назад

    Isnt dinner kolacja?

    • @PolishwithDorota
      @PolishwithDorota  Год назад

      "Kolacja" is rather a supper, it's not as big as dinner.