Nic, thank you for a subtle but important info about everyday English. I think the more we overcome "The devil is in the details" things, the more we get to the natural English conversation. I'll go for it!!
"do like that" でググると結構な数の洋楽などがヒットするのですが、非ネィテイブな方々とかなのでしょうか? ちなみに ChatGPT に「"Don't do like that." は正しい英語ですか?」と質問するとニック先生が正しいことが分かります。ChatGPT によると like は前置詞なのでだめとかいってましたが・・・
I had a feeling like that. He used to be like that. It might look bad, but It's not like that. She doesn't like anything like that. Did something like that happen to anyone? What I'm saying is not like that. Don't do anything like that. I don't even know something like that. You should've been like that. What's it like? It was like something I expected. It was something like what I expected. I want to go somewhere like that.
A: You know, my boss is mean to me. I don’t know why. B: I know someone like that too. C: I get how you feel. Something like that happened to me when I was working. D: There’s someone like that everywhere, you know. 今日ちょうど help + 動詞の原形⁉️と思いチェックしたら ✅ These methods help conserve food.(目的語なしでも OK) ✅ These methods help people conserve food.(目的語を入れても OK) 以下の動詞は help と同じように、「to + 動詞の原形」の "to" を省略できる らしい help(手助けする) dare(思い切って〜する) need(〜する必要がある) どれも to を入れても、入れなくても OK!って 目的語なしで「動詞の原形」を続けられるのは help だけ! とAIに教えてもらった なんだか一杯あるわ😅〜
ニック先生の説明が1番好き😊学生時代にニック先生に習っていれば良かった😂
やっぱりニック先生教え方が一番分かりやすいです。
ニック式英会話は数ある英語学習系youtubeの中で最も英語学習に役立つチャンネルかもしれない。
今日もありがとうございます!!!
やっぱニック先生がNo.1!!!
Don't say like that. ホントによく言っちゃいます😭。
相手の言ったことを直接責めたくないから「それ」じゃなくて「そんなこと」とぼやかしたくなるのが日本人のマインドです。英語を話すときは脳を切り替えないと💦
もちろん意味は通じますけどね😉
日本語で「面白い本だね」を「面白いな本だね」と言うくらいの間違いかな🤔
ニックさんのおかげで英語力だけじゃなくて日本語力も向上しました。ありがとうございます🌷
『日本語から考えるから難しくなる』ホントにその通りです!
英語勉強してる間は本当に日本語が邪魔になる…😂
ニックさんの説明は完璧です マスターしたいですがなかなか 色々使って頑張るしかないです
5:00 とくにきをつけたいこと。自分用。
ニック先生の素晴らしい解説✨そして、ユーモアをまじえた素敵な日本語✨speaking map、喜んで購入させていただきました😊
Nic, thank you for a subtle but important info about everyday English. I think the more we overcome "The devil is in the details" things, the more we get to the natural English conversation. I'll go for it!!
That's right! The more you know the details, the more natural it becomes! 😊
Your English is already so good!
I wish!! Thank you🙏
ニック先生の説明が一番わかりやすいです。どうしても、日本語メインで考えてしまいます。各単語毎の使い方は、Speaking Mapで確認するしかないですかね。ニック先生の出版本にはありますか。
スポーツをヤルと言う動詞の使い方で、なぜ、do Jyudo , do Sumou, do Kendou なのか、本当に30年間にして、分かりました。ありがとうございます😊
正しいことなんだけど、そういう細かいことをNGにして完璧求めようとするから日本人て英語しゃべれないんじゃないかなあ。
よく外人が「私が寿司を好みます」とか言ってるけど、間違ってるし変だけど意味は通じるし、外人なら違和感ない。
ビジネスじゃなければその程度でいいと思うんだけどなあ。
形容詞+名詞は名詞句なので目的語になりますよ。
その like は前置詞です。like that は前置詞句なので目的語にはなりません。副詞句か形容詞句です。
"do like that" でググると結構な数の洋楽などがヒットするのですが、非ネィテイブな方々とかなのでしょうか?
ちなみに ChatGPT に「"Don't do like that." は正しい英語ですか?」と質問するとニック先生が正しいことが分かります。ChatGPT によると like は前置詞なのでだめとかいってましたが・・・
あー確かに
どうしても日本語のニュアンスで英語話しちゃうけどそんなに気にしなくていいのか
Simple is best 😉
そんな言い方ネイティブはしないぜ的な話かと思えばdoの目的語がないという文法的な話なんですね。日英の変換をやっていると余計なところを訳して肝心なところを飛ばしてしまうことはありますね。典型的な母語干渉ですかね?
Nick先生!毎日マップとアプリで頑張ってます🎉type1と2がごちゃごちゃになってしまうのですが、見分け方はありますか?それともリスト化したものを覚えるしかないですか?
1:03 「likeは形容詞」というよりは、「like thatは形容詞句」と言われたかったのでしょうね。でないと、
「I did exciting work.」のexcitingが形容詞だからダメという話になりますので。
5:23 「He forgot calling him.」
これは、(彼がボケ老人というシチュエーションで)教科書にも載るやつなので、動画内の説明だけだと学習者が混乱してしまうかもしれませんね。
I forgot to look for it.と言うべきところ、あれっ?今何してたんだっけ?というニュアンスで、
I forgot looking for it.とはならないですかね😅
When I red favourite book,
Japanese peoples care about their age.
Age is just a number.
I'm like that😊
So I'll keep working on my English skills💪
Very good English!! 😃👏
Don't do such a thing.でもいいですか。
I had a feeling like that.
He used to be like that.
It might look bad, but It's not like that.
She doesn't like anything like that.
Did something like that happen to anyone?
What I'm saying is not like that.
Don't do anything like that.
I don't even know something like that.
You should've been like that.
What's it like?
It was like something I expected.
It was something like what I expected.
I want to go somewhere like that.
I forgot calling him. は「彼に電話をしたことを忘れた」と言う意味で間違いではないですよね?
「こういう言い回しは不自然」ということでしょうか?
でも Don’t forget calling himとは言いますよね?
逆に Don’t forget to call himの方が不自然になんとなく聞こえるんですけど、どっちも同じニュアンスですか?
前者だと彼に電話したことを忘れないでになります。
(電話してる事実がある)
後者は彼に電話をすることを忘れないでになります。
(まだ電話をしてない状況)
doの後ろに目的語がないので、タイトルですぐにおかしいと思いまましたが9割も間違えるとはしりませんでした。
like は不要ですよね。
A: You know, my boss is mean to me. I don’t know why.
B: I know someone like that too.
C: I get how you feel. Something like that happened to me when I was working.
D: There’s someone like that everywhere, you know.
今日ちょうど
help + 動詞の原形⁉️と思いチェックしたら
✅ These methods help conserve food.(目的語なしでも OK)
✅ These methods help people conserve food.(目的語を入れても OK)
以下の動詞は help と同じように、「to + 動詞の原形」の "to" を省略できる らしい
help(手助けする)
dare(思い切って〜する)
need(〜する必要がある)
どれも to を入れても、入れなくても OK!って
目的語なしで「動詞の原形」を続けられるのは help だけ!
とAIに教えてもらった
なんだか一杯あるわ😅〜