Jak może jeden człowiek być "they?" - Szybka Lekcja Angielskiego

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 25 дек 2024

Комментарии • 606

  • @kasianowak3061
    @kasianowak3061 5 лет назад +560

    Moja pierwsza myśl była
    "Does your friend eat meat"?

    • @nonperson22
      @nonperson22 5 лет назад +30

      Spryciula 👍

    • @domczakdomczakk6942
      @domczakdomczakk6942 5 лет назад +29

      Ja pomyslalam does he or she eat meat? :P

    • @marita7424
      @marita7424 5 лет назад +6

      @@domczakdomczakk6942 skoro sie wprasza z 'friend' lol to moglby dla przyzwoitosci powiedziec "l'll bring my female friend with me or I'll bring my male friend with me" - i po problemie.

    • @dupasraka47
      @dupasraka47 5 лет назад +31

      @@marita7424 omg xd polactwo xd nie, nikt nigdy by tak nie powiedzial ignorantko

    • @marita7424
      @marita7424 5 лет назад +12

      @@dupasraka47 Przeciez to poniekad zart ignorancie Falo. Posluguje sie angielskim na codzien od lat i mieszkam na kontynencie Amerykanskim. Z tlumokami nie dyskutuje. BYE.

  • @little_owl
    @little_owl 5 лет назад +338

    To jest osoba Schrödingera i dopóki nie znamy płci, to ma wszystkie płcie jednocześnie - dlatego they.

  • @martak.7127
    @martak.7127 3 года назад +9

    bardzo przydatna lekcja. a tak btw, nie wiem, czy to celowe z Twojej strony, ale fakt, że wprowadzasz tyle humoru do tych "lekcji angielskiego" sprawia, że znacznie łatwiej przyswaja się wiedzę, bez zbędnego zmęczenia :) super kanał, dzięki, że jesteś :)

  • @Omninabus
    @Omninabus 5 лет назад +71

    Bardzo dobra i ważna lekcja,dzięki!

  • @sazu4238
    @sazu4238 5 лет назад +24

    ,,Wtedy to kobiety nie były człowiekami." Jakie to zdanie jest cudowne ;D

  • @Sosenacy
    @Sosenacy 3 года назад +1

    O, zawsze miałem problem jak to załatwić, więc mówiłem he or she, a teraz się przyda, elegancko

  • @wjatek997
    @wjatek997 5 лет назад +13

    Nie człowiekami tylko ludźmi :)
    Super odcinek, dzięki!

  • @halinaFij191
    @halinaFij191 5 лет назад +2

    Świetna,potrzebna, konkretna lekcja !
    Dobrze, że skończyłeś z sarkazmem, twoje poczucie humoru jest tak odmienne od mojego, myślę, że wielu Polaków ma z tym problem. Od dziś zmieniam swoje myślenie. Pozostań Dawid sobą :) Pozdrawiam i życzę sukcesów.

  • @kasiakukawka
    @kasiakukawka 5 лет назад +26

    oooo pierwsze slysze ...bardzo przydatna informacja

  • @OnlyTusia
    @OnlyTusia 5 лет назад +5

    To byl jeden z Twoich najlepszych filmikow. Bardzo mi sie podobal, trzymaj sie!

  • @MortimerKadaver
    @MortimerKadaver 5 лет назад +6

    Dzięki Dave, "sprzedajesz" dużo wiedzy - praktycznej wiedzy.
    Kciuk i Sub poszły, idę oglądać Twoje starsze filmy :-)

  • @FlowersJulia
    @FlowersJulia 5 лет назад +8

    Kurde, nie miałam pojęcia, że tak się mówi. Dziękuję, Dave! :)

  • @bartekxyz4008
    @bartekxyz4008 5 лет назад +1

    Jeśli każdy ma jakiś talent i misję w życiu, to Tobie się udało to znaleźć, masz rewelacyjne te filmiki.

  • @lenarczyk
    @lenarczyk 2 года назад

    Ponownie cenna i ważna lekcja. Dziękuję!

  • @czarnadominika8803
    @czarnadominika8803 4 года назад +2

    Super! Właśnie nauczyłam się czegoś nowego, dziękuję ☺️

  • @miloszobloza
    @miloszobloza 2 года назад

    Super, że znalazłem Twój kanał, dzięki i pozdrawiam!

  • @korelacja
    @korelacja 5 лет назад

    Te Twoje szybkie lekcje są super, żaden nauczyciel mi tego nigdy w ten sposób nie tłumaczył :-) po takiej Twojej opowieści od razu pojawiają się w głowie możliwe zastosowania zwrotów, o których opowiadasz. No i okazjonalnie można umrzeć ze śmiechu, kiedy opowiadasz o kulturze ;-)

  • @maciejagocki5013
    @maciejagocki5013 5 лет назад +84

    to nie jest obsesja , to jest gramatyka. taki jest język polski

    • @marita7424
      @marita7424 5 лет назад +3

      DOKLADNIE!!! Wiec czy nie brzmi to jak sprzedawanie BS. Przeciez wiadomo dlaczego 'they' musial zaczac zastepowac liczbe pojedyncza o nieznanej plci. Dla wyzszych potrzeb w tym kraju nagina sie nawet gramatyke. Who cares? I tak nikt jej nie zna. I przyjmuje sie to tak jak Dave. Tak slepo i jako takie oczywiste zjawisko. A to nawet jak kobiety nie byly czlowiekami nie bylo tak. LOL

    • @mmoon8159
      @mmoon8159 5 лет назад +22

      @@marita7424 konstrukcja singular they jest używana dosłownie od setek lat, nie ma to jak dorabiać swoje teorie do prostej gramatyki, której nie potrafi się pojąć lmao

    • @marita7424
      @marita7424 5 лет назад +1

      @@mmoon8159 Poucz sie tej angielskiej gramatyki jednak. Goodbye. www.pbs.org/newshour/education/column-he-she-they-grammar-rule

    • @mmoon8159
      @mmoon8159 5 лет назад +5

      @@marita7424 self-burn, those are rare - polecam przeczytać artykuł do końca, gdzie autor podsumowuje, że singular they nie jest błędem :)

    • @marita7424
      @marita7424 5 лет назад +1

      @@mmoon8159 A czy ja powiedzialam, ze jest?? Come on. Autor rowniez powiedzial to: "We, as a society, made progress on the gender equity issue, we created a consciousness, an awareness, but we never assigned a word to let us take care of the problem grammatically."

  • @mmoon8159
    @mmoon8159 5 лет назад +22

    Dawniej też używało się they, tę konstrukcję można znaleźć np. u Szekspira, ale też w o wiele starszych źródłach :)

    • @mmoon8159
      @mmoon8159 5 лет назад +6

      dla zainteresowanych: krótki artykuł na stronie Oxford English Dictionary:
      public.oed.com/blog/a-brief-history-of-singular-they/

    • @SharkKowalski
      @SharkKowalski 3 года назад

      Również zamiast you używano thou - "Thou shalt not kill" :D

    • @paulcelmare6926
      @paulcelmare6926 2 года назад +1

      @@SharkKowalski dawniej to nie tylko thou było używane, ale i thee w znaczeniu you. Pomijam fakt, że używając archaicznego angielskiego należy całe zdanie przekształcić. ;)

  • @kamilmarek4138
    @kamilmarek4138 5 лет назад +2

    Rozjebałeś. Genialny odcinek, dzięki!

  • @cowboyfromnorway1441
    @cowboyfromnorway1441 4 года назад +2

    Tyle lat o tym nie wiedziałem i źle mówiłem. Dzięki Dave 🤠👍

  • @PanGramofon
    @PanGramofon 4 года назад +1

    Kwestia polityczna dotyczy użycia they w przypadku osób niebinarnych. Dobrze wyjaśniłeś skąd się wzięło to they w singular, bo wcześniej tego nie wiedziałem i jak słyszałem they i chodziło o osobę niebinarną to myślałem zawsze,że chodzi o ludzi, ktorych nie ma w danym wideo, bo nie znam takich osób na żywo.

  • @klaudiam2370
    @klaudiam2370 5 лет назад +78

    Czasem imię nie wskazuje na płeć danej osoby. Takimi przykładami jest np. Alex, Noah, Taylor, Daniel... Więc spytanie o imię nie koniecznie może nam pomóc w rozeznaniu się w płci.

    • @mmoon8159
      @mmoon8159 5 лет назад +4

      Prawda, ale akurat jest różnica w wymowie między Daniel a Danielle, akcent pada na inne sylaby

    • @garysmith7760
      @garysmith7760 5 лет назад +9

      @Flip Flop, A kulture po Flip Fopie.

    • @garysmith7760
      @garysmith7760 5 лет назад

      Klaudia M, Imie wskazuje plec (z rzadkimi wyjatkami) w kraju urodzenia. Dla przybyszow moze byc to trudne ale nie dla tam urodzonych i mieszkajacych.

    • @DJ-gl8rw
      @DJ-gl8rw 5 лет назад +4

      gary smith
      I've got two grandchildren named Sasha, two friends called Nicky, and two with the name Robin. I'm Drew Jordan - guess the gender.🤓

    • @garysmith7760
      @garysmith7760 5 лет назад

      @@DJ-gl8rw, Your gender? I'm only aware of Drew as in male.
      How did I do...? :D:D:D

  • @szukasz
    @szukasz 4 года назад

    Dzięki! Fajny przykład, bardzo zrozumiałe. Wielki szacun za zwracanie się do widza w liczbie pojedynczej! Brawo! Jest dokładnie tak jak mówisz - siedzę tu sam i oglądam sam. Każdy ogląda na swoim smartfonie a nie na świetlicy w remizie 🤣 Bardzo wielu youtuberów używa liczby mnogiej co strasznie mnie (nas?) irytuje i przeszkadza mi (nam?) w odbiorze treści. Na szczęście jeszcze ze sobą nie rozmawiam (nie rozmawiamy?) ani nie rozglądam się nerwowo czy ktoś się przysiadł. 🤣 Pozdrawiam!

  • @leecooper9911
    @leecooper9911 5 лет назад +18

    to teraz już wiesz Dave że mówi się moi uczniowie.;)

  • @turisma_music
    @turisma_music 2 года назад

    Tyle lat mówię po angielsku, ale faktycznie często wpadam w tę pułapkę i mówię (s)he zamiast they. Thanks, Dave!

  • @celinapurwin7074
    @celinapurwin7074 4 года назад +1

    Lubie Twoje filmiki🌞👍❤❤❤

  • @aleksandral1024
    @aleksandral1024 4 года назад

    Początkowo myślałam, że są dwie opcje aby o to zapytać : 1. Does your friend eat meat ? lub 2. Does he or she eat meat ?
    Nie słyszałam nigdy o tym, że używa się they/their w takich przypadkach, więc dzięki za ten filmik, bo poszerzył moją wiedzę i zapewne ułatwi to rozmowę :)

  • @kamil5419
    @kamil5419 5 лет назад +1

    Dave, najlepszy odcinek so far!

  • @genowefaszymaszek909
    @genowefaszymaszek909 5 лет назад +1

    Cześć Dave, czy kto już pisał, że pięknie pokazujesz miasto w którym nagrywasz lekcje, dziękuję.

  • @joannadrozdek644
    @joannadrozdek644 2 года назад

    O kurczę, pierwsze słyszę. Dzięki!

  • @marianzablocki2325
    @marianzablocki2325 5 лет назад +5

    5:37 To ma sens Dave, ponieważ "friend" to, w rozumieniu Polaków, po polsku "przyjaciel". Gdyby to była kobieta, to zdanie wyglądało tak: Moja przyjaciółka przyjdzie dzisiaj ze mną. Czyli z góry znamy pleć .

  • @alexdepalma1898
    @alexdepalma1898 5 лет назад +2

    (joanna) Bardzo pomocny odcinek dla mnie. Dzieki Dave. (Jak wiele innych) :-)

  • @paulwhite8853
    @paulwhite8853 5 лет назад +2

    A tu mnie zaskoczenie dorwało z winy Twojej.... :)

  • @karolinaw.908
    @karolinaw.908 5 лет назад +2

    Ciekawy odcinek 🤓

  • @arkadiuszmroczek1118
    @arkadiuszmroczek1118 2 года назад +1

    Nie mamy obsesji że musimy wiedzieć czy to on czy ona, ale to wynika z konstrukcji języka polskiego. W polskim języku jest rodzaj męski i żeński dlatego mamy słowa takie jak "przyjaciel" lub "kolega" i "przyjaciółka" lub "koleżanka" tak samo jak "kot" i "kotka" wtedy nie ma niedomówień takich jak w angielskim i jest zwięźlej i wygodniej się dogadać bez niepotrzebnych dodatkowych pytań ;) kocham język polski ;)

  • @tomamber2576
    @tomamber2576 4 года назад +2

    Dave.ja dostaje oświecenia po twoich filmach!!

  • @nasedo787
    @nasedo787 4 года назад +11

    A czy wypada kontynuować 'they'?
    - I'll come with a friend
    - Do they eat meat?
    - Yes, THEY do eat meat.

    • @Gacug1
      @Gacug1 2 года назад

      ty znasz płeć przyjaciela więc możesz kontynuować he/she i wtedy też dajesz znać rozmówcy jak się zwracać o tej osobie

  • @ellaohne4865
    @ellaohne4865 5 лет назад +4

    Tylko jak ludzie mają zmienić swoje myślenie mówiąc w innym języku, jeśli do nauki wykorzystują tylko słowa, gramatykę. Nie interesuje ich kultura, a to jest właśnie klucz do wszystkiego. Cieszę się, że poruszasz tematy kulturowe, bo dzięki temu wiem co mogę mówić, a czego nie. Jak się zachować...

    • @ellaohne4865
      @ellaohne4865 5 лет назад

      @@craftah gramatyka to tylko zbiór reguł, które powstały na podstawie tego co się mówi, więc to raczej nie od gramatyki zależy.

    • @ellaohne4865
      @ellaohne4865 5 лет назад

      @@craftah pierwsze zaczęto mówić, a dopiero ktoś potem uznał to za zasadę. Równie dobrze to "on" mogło się przyjąć dla płci nieokreślonej. ☺️ Wydaje mi się, że zasady gramatyczne ciągle mogą ulegać zmianie. Początkowo są używane tylko przez nieliczne osoby, potem korzysta z niej więcej ludzi, aż w końcu staje się regułą.

  • @marekukleja3348
    @marekukleja3348 4 года назад +1

    To się sprawdza w rozmowie z Anglikami. Na wakacjach za granicą nikt tego nie zrozumie. Kiedy w Grecji powiedziałem w recepcji The drain in my shower is clogged odpowiedzią była cisza. Ale gdy przerobiłem to na The hole on the floor /.../ is blocked od razu zrozumieli. Jeszcze gorzej jest z tzw następstwem czasów. Poprawnie zastosowane sprawi, że nie będzie wiadomo o co nam chodzi. Trochę oczywiście żartuję ale nie do końca. Pozdrawiam.

    • @rightfulcop
      @rightfulcop 4 года назад

      Zbyt wysublimowane słownictwo. Nie dziwię się że nie zrozumieli. To trochę taki tourist English: I has shower and water not go. Many water not go. I has too many waters in shower, make a help:)

  • @qube5016
    @qube5016 4 года назад

    Nie miałem pojęcia, super odcinek!

  • @jaad7562
    @jaad7562 4 года назад +7

    Not all the words are "neutral" in English - an actor/actress, a prince/princess, a king/queen etc.

  • @romanajoannaskolimowska2407
    @romanajoannaskolimowska2407 2 года назад

    Dzieki , wazne .Pozdrawiam

  • @wioletka4002
    @wioletka4002 Год назад

    Świetnie wytłumaczone

  • @thomasdub7920
    @thomasdub7920 5 лет назад +1

    To bardzo ważne wyjaśnienie .

  • @Kruk-lg8wz
    @Kruk-lg8wz 5 лет назад +148

    does your friend eat meat?

    • @arye2457
      @arye2457 5 лет назад +3

      Exactly 👍

    • @arye2457
      @arye2457 5 лет назад +40

      @Wojtek Turski
      David nie rozumie specyfiki polskiego języka. Polski jest bardzo precyzyjny i żadnej obsesji, że coś musimy wiedzieć tu nie ma. W języku polskim wiele rzeczowników ma formy męskie i żeńskie. Nie musimy się dopytywać o płeć, bo samo słowo to precyzuje.
      David wyciąga niepoprawne wnioski na temat polskiego, ponieważ zna go w niewystarczającym stopniu. Często po prostu mówi bzdury. Polacy są bardziej powściągliwi od Amerykanów i niczego się nie dopytują.

    • @arye2457
      @arye2457 5 лет назад +4

      @Wojtek Turski
      Popatrz na pierwszy wpis w tym thread. Można spokojnie zapytać bezosobowo i powiedzieć - does your friend eat meet? Dziwne, że Dave na to nie wpadł, tylko tłumaczy jakieś zawiłości z THEY. Mało kto tak mówi. Z taką formą przez ponad 30 lat spotkałem się tylko kilka razy. To chyba jakiś archaizm z Chicago.

    • @arye2457
      @arye2457 5 лет назад +6

      @__Winter__
      Pierwsza Twoja propozycja jest błędna. IT tyczy się zwierząt lub przedmiotów martwych.

    • @arye2457
      @arye2457 5 лет назад +2

      @Wojtek Turski
      Nigdzie nie napisałem, że to niepoprawna forma. Stwierdziłem tylko, że niezwykle rzadko używana. Dla mnie to jakiś archaizm.

  • @IrenaNowak123
    @IrenaNowak123 4 года назад

    To było bardzo pomocne👍

  • @cpt.flamer7184
    @cpt.flamer7184 5 лет назад +4

    No mamy obsesję na punkcie płci, bo nasz język jest taki, że nie da się o kimś mówić nie znając jego płci ;p nawet przedmioty mają płeć, np. książka jest dziewczynką, a rower jest chłopcem xD Dawno, dawno temu angielski najprawdopodobniej również miał to rozróżnienie na rodzaje, występuje ono w innych językach germańskich (niem. der Freund, die Freundin). Ogólnie z perspektywy językoznawstwa angielski jest bardzo ciekawy, bo kiedyś miał prawie wszystko, ale większość stracił ;p rodzaje, przypadki, nawet liczba mnoga kiedyś była bardziej rozbudowana niż "s" na końcu (są jej pozostałości np. w wyrazie mouse - mice). Nie wspominając już o tym jak się czyta poszczególne wyrazy, praktycznie nie można wiedzieć jak się powinno coś przeczytać, jeśli wcześniej tego nie słyszeliśmy.
    No ale pewnie dzięki tym uproszczeniom angielski stał się językiem komunikacji na świecie. Perfekcyjne jego opanowanie nie jest może takie proste, ale w miarę prosto opanować go w stopniu komunikatywnym.

    • @maciejkoszykowski8602
      @maciejkoszykowski8602 5 лет назад +1

      Raczej nie dlatego, że angielski jest prosty stał się językiem komunikacji, a dlatego że Wielką Brytania była największym imperium i język był wszędzie, a potem USA przejęło pozycję hegemona i kontynuowało ten sam kierunek. Kiedyś używało się innych języków. Historia pokaże jaki będzie następny.

  • @balcerzaq
    @balcerzaq 5 лет назад

    Drugi pod rzad swietny material, raczej dla zaawansowanych. Gleboko w zrozumienie kulury. dzieki.

  • @tereskagula
    @tereskagula 2 года назад

    (jedna rzecz - moi *uczniowie)
    super odcinek, dzięki!

  • @szasa40i47
    @szasa40i47 4 года назад +1

    Już tłumaczę bo my mówimy przyjaciel lub przyjaciółka i od razu wiemy jaka płeć

  • @ldshaggy4633
    @ldshaggy4633 5 лет назад +117

    Założę się, że w dawnych czasach nikt nie zadałby pytania "does he eat meat"

    • @Sowa56
      @Sowa56 5 лет назад

      😂🤣😂

    • @TemporaryRelased
      @TemporaryRelased 4 года назад

      Zjadłby

    • @OlejhunterPL
      @OlejhunterPL 3 года назад

      @Jan ZacharzewskiOwszem. Trudno o bardziej wyjątkową osobę w tamtym czasie... Wyjątek potwierdzający regułę.

  • @prawdziwyangielski3932
    @prawdziwyangielski3932 5 лет назад +2

    Bardzo ciekawa lekcja.

  • @igatwardowska8572
    @igatwardowska8572 3 года назад +1

    Dave, a kiedy widzisz samo, pojedyncze słowo "you" bez kontekstu, to dla Ciebie jako Native American brzmi to bardziej jak Singular czy Plural?

  • @jovialcupid9687
    @jovialcupid9687 4 года назад +2

    w polsce nie mówimy 'he' ponieważ przyjaciel to 'ten' przyjaciel. W polsce jeśli płeć nie jest określona to używamy męskich zwrotów. Mówimy tak również o grupie ludzi w których są i kobiety i mężczyźni. Np: kiedy maja przyjśc same kobiety powiem 'kiedy one przyjdą' ale jeśli wsród tych kobiet będzie chociażby jeden mężyczna muszę już powiedzieć 'kiedy oni przyjdą'

  • @dominikols
    @dominikols 5 лет назад +1

    super odcinek

  • @pk5333
    @pk5333 4 года назад +20

    Bezpiecznie byłoby theż spytać zatem "Does your friend eat meat?" - nie?

    • @slawomirsoja6484
      @slawomirsoja6484 3 года назад +1

      Who effing cares what he/she/eats? As a guest should behave him/her/its/ self and eat what is served. End of story.

  • @jakubmalinowski9277
    @jakubmalinowski9277 2 года назад +2

    Po polsku jest prawidłowo, że domyślnie zwracamy się do płci męskiej, gdyż naturalnym porządkiem społecznym jest, że mężczyzna sprawuje opiekę nad kobietą i rodziną. Jest więc tą osobą decyzyjną i reprezentuje stanowisko rodziny. (A przynajmniej powinno tak być.). Dlatego zwracamy się domyślnie do mężczyzny, jako tego, który ma decydujące słowo - po prostu z nim się rozmawia żeby coś załatwić. Działa to na dokładnie tej samej zasadzie, jak gdybyś przychodząc do sąsiada z pytaniem np. czy pożyczy prądu, pomijał ojca i szedł pytać jego dziecko. Uznaliby Cię chyba za wariata i zapewne nie dostałbyś tego prądu :) Albo jakby w dyplomacji jakiś prezydent przyjechał negocjować sprawy międzypaństwowe z przypadkowym człowiekiem na ulicy, zamiast z prezydentem czy premierem tego państwa :) A że feministki zasilane przez cwanych kolesi, którzy nie chcą mieć 1 kobiety na całe życie, tylko lubią sobie pooglądać cudze kobiety oraz je pogrzmocić, postawiły cały świat na głowie, to współcześni ludzie coraz chętniej wierzą w matrix. Ta iluzja opiera się na wielu niedorzecznych założeniach, jak np. że nie ma różnicy pomiędzy płciami, że w ogóle płeć to jakaś zmyślona rzecz, że nie ma powodu aby mężczyźni sprawowali opiekę nad kobietami, ale powinni ze sobą rywalizować, i to nawet z życiem domowym włącznie, że powinna trwać jakaś wojna płci, bo mężczyźni chcą zniewolić i wykorzystywać kobiety, więc one muszą zbierać się w grupy i toczyć walkę z płcią przeciwną, itd. To te szaleństwa oczywiście są coraz bardziej agresywnie promowane w mediach i całej kulturze, ale one nie powinny stanowić żadnego wyznacznika do posługiwania się językiem. Nie zmieniają więc one faktu, że domyślna forma męska, jak przyjmujemy po polsku, jest całkowicie prawidłowa, bo zgodna z prawdziwym światem, z naturalnym porządkiem społecznym.

  • @paweduszak5251
    @paweduszak5251 4 года назад

    Zawsze gdy musiałem w takim przypadku konstruować wypowiedź korzystałem z jakiegoś rzeczownika zastępującego he/she, w tym przypadku "your friend". To niesamowite że przez wiele lat obijania się o naukę angielskiego nikt mi tego dokładnie nie wytłumaczył. Dzięki za powiększenie mojej wiedzy :) Jedyne co pamiętam to że gdy wkuwałem jakieś zestawy słownictwa to czasami zdarzało się tak że w języku angielskim była osobna wersja słowa w rodzaju męskim i żeńskim, np. murderer/murderess albo fiance/fiancee, a w większości przypadków była tylko jedna wersja słowa i tyle. Trochę nie czuję tego że słowa w angielskim są neutralne, to znaczy nie rozumiem co się dzieje gdy są 2 wersje słowa. Czy działa to tak że jeśli jest tylko jedna wersja słowa dla każdego rodzaju to wtedy ono jest neutralne, w przeciwnym przypadku nie? Moja intuicja językowa podpowiada mi że np. She is an actor byłoby poprawne, ale He is an actress już jakoś głupio brzmi. W przypadku fiance/fiancee nie ma chyba mowy o jakiejkolwiek zastępowalności jednego przez drugie. Czy jeśli są 2 wersje jakiegoś słowa, dajmy na to actor/actress to czy słowo actress ma jakieś ekskluzywne znaczenie jeśli go użyję?

    • @paweduszak5251
      @paweduszak5251 4 года назад

      Cambridge dictionary definiuje te słowa odpowiednio "someone who does something" oraz "a woman who does something", wynikało by z tego że jest to ekskluzywne znaczenie podkreślające że to kobieta a nie mężczyzna. Ale nie wiem czy to o to chodzi, może źle to rozumiem. Mogłoby się wydawać wobec tego że brakuje ekskluzywnych wersji dla rodzaju męskiego, ale może wcale ich być nie musi. Tak średnio to rozumiem.

  • @leonardbil8356
    @leonardbil8356 4 года назад +1

    Never heard it before, so useful thanks

  • @MalinaC
    @MalinaC 3 года назад

    Dave, a czy można byłoby powiedzieć "he or she" zamiast they?
    Dziękuję za ten film 🙂

  • @RafmixsPL
    @RafmixsPL 5 лет назад +4

    Fajny filmik

  • @hklll5300
    @hklll5300 5 лет назад +31

    5:55 wtedy kobiety nie były człowiekami ,,,,🤣😉😂

    • @gzehow
      @gzehow 5 лет назад +6

      Bóg najpierw stworzył człowieka, a potem kobietę, więc może kobiety nie są człowiekami.

    • @xyyx1171
      @xyyx1171 5 лет назад +4

      @@gzehow a wiesz, że posiadasz sutki, ponieważ najpierw byłeś dziewczyna?

    • @gzehow
      @gzehow 5 лет назад +2

      @@xyyx1171 Raczej bym o tym wiedział. Od kiedy pamietam to nigdy nie miałem waginy, na starych zdjęciach z dzieciństwa widać wyraźnie mojego pytona.

    • @xyyx1171
      @xyyx1171 5 лет назад +3

      @@gzehow Widać że jesteś zbyt młody, aby rozmawiać na takie tematy

    • @dominikak298
      @dominikak298 5 лет назад +1

      @@gzehow Do 6 tygodnia ciąży dziecko nie ma płci, sutki ma każdy, lecz od tego czy piersi będą rosnąć zależy już jaka będzie płeć dziecka

  • @chrisklimek1613
    @chrisklimek1613 4 года назад +3

    Dzięki za swietny materiał 👍
    Czy dobrze rozumiemy że w tym przypadku czasowniki traktujesz jak by pytanie nie dotyczyło 3 osoby lp.?
    "Eat" zamiast "eats" ? "Do" zamiast "does" ?

  • @mistake3519
    @mistake3519 4 года назад +1

    problem z pytaniem "what's their name" pojawia sie wtedy, kiedy ta osoba ma tak zwane "unisex name" czyli imie, ktore moze miec zarowno chlopiec jak i dziewczynka. Wtedy wciaz nie wiemy, jakiej plci jest dana persona, wiec zgaduje, ze wciaz musimy mowic o niej w formie "they/them/their.

  • @Maverral
    @Maverral 5 лет назад +1

    Co ciekawe, w języku polskim istnieje forma "wy" kiedy mówi się do jednej osoby, ale używa(ło) się jej w innym kontekście. Dziś ta forma już zanika, jednak można ją jeszcze uslyszeć na ścianie wschodniej, na wsiach i ogólnie wśród starszych ludzi. Kiedyś była ona powszechna. Moja babcia często mówiła np. "wyście to zrobili?" itp, a zwracała się do jednej osoby.

    • @marita7424
      @marita7424 5 лет назад

      Motyw byl inny jednakze.

  • @chachelisbed6507
    @chachelisbed6507 5 лет назад

    pieknie powiedziane,jakie to jest na czasie,kobiety nie byly czlowiekami

  • @mariuszlubiszewski3060
    @mariuszlubiszewski3060 2 года назад

    Super dzieki.

  • @mateuszwoosz997
    @mateuszwoosz997 3 года назад

    Dawniej u nas w Polsce tez sie tak mówiło ale nie w przypadkach jak sie nie wie jakiej płci jest ktoś, tylko za każdym razem. Na przykład Czy wy rozumiecie, zamiast Czy ty rozumiesz, albo Czy oni rozumieją, zamiast Czy on/ona rozumie. Pozdrawiam
    p.s. I z końcówki niektorzy jutuberzy mowia do widzów "ty" zamiast "wy" i według mnie to brzmi nawet lepiej.

  • @stomil
    @stomil 5 лет назад +4

    Świetna lekcja. Nie przypominam sobie takiej w trakcje mojej całej edukacji języka angielskiego w Polsce.

  • @aram5642
    @aram5642 5 лет назад +1

    W angielskim (amerykańskim?) chyba też funkcjonuje gdzieniegdzie domyślna płeć męska. Może się mylę, ale jak ktoś powie "Yesterday I saw a guy who..." - czy nie pomyślisz, że chodzi o osobnika męskiego? Ale jak już ktoś powie "guys", to równie dobrze oznaczać to może grupę mieszaną.
    W jęz. polskim rodzaj męski jest dość mocno zakorzeniony. Mówi się "ten ktoś" a nie "ta/to ktoś", "użytkownik" z racji rodzaju męskiego rzeczownika, będzie używany jako męski - nawet jesli uzytkownikiem będzie kobieta, "mediator", itp. I raczej odnosi się to do roli (czytaj: klasy), a nie konkretnego osobnika (czytaj: instancji). Inne języki miewają specjalne formy na takie okoliczności: właśnie angielskie "they", szwedzkie "hen", ciekawe jest, że w niemieckim mamy jeden zaimek "Sie/sie" wspólny dla: rodzaju żeńskiego, liczby mnogiej oraz formy grzecznościowej.

  • @sator666666
    @sator666666 5 лет назад

    O bardzo ciekawe zagadnienie! Nie wiedziałem o tym.

  • @lishan4657
    @lishan4657 5 лет назад +5

    to dotyczy tylko Amerykanskoego czy brytyjskiego również?

  • @frischelinchen5257
    @frischelinchen5257 5 лет назад

    No bardzo ciekawe i fajnie wyjasnione.
    Np. She is my best friend

  • @TheCreative1798
    @TheCreative1798 5 лет назад +1

    Dla porównania w niemieckim też jest zwrot grzecznościowy "Sie" i nikt nie ma z tym problemu, więc wrzuciłbym 'they/their' do tej samej kategorii.

  • @ironstyle2796
    @ironstyle2796 4 года назад

    Pamiętam swój pierwszy wyjazd do pracy za granice. Pytałem po angielsku Holendra co ten Ślązak do mnie mówi :D My się w Polsce nie rozumiemy, a co dopiero przy Angielskim obejmującym niemal cały świat...

  • @imblind217
    @imblind217 5 лет назад

    No nie do końca. "Alex" to imię i dla dziewczyny i dla chłopaka. Tak samo "Sam", więc w sumie też zgubne lekko. :)

  • @pawemadej94
    @pawemadej94 5 лет назад

    "Żebyście myśleli inaczej" tak jest dla wszystkich osób.

  • @DrZeko
    @DrZeko 4 года назад

    10:05 może: "żebyście wy myśleli". W sumie podobnie do "what is their name?" - 2. vs 3. osoba liczby mnogiej. Ja nie jestem wy, ale tak samo przyjaciel nie jest oni.

  • @lilacat5638
    @lilacat5638 5 лет назад +1

    Jesteś wspaniały. A my niestety nie potrafimy zmienić naszego myślenia, to w nas siedzi, jak widać nawet nasz język wymusza na nas tworzenie podziałów między ludźmi. Lubię słuchać jak pokazujesz, czasem wcale nie zasady języka, a inne, zdrowe, patrzenie na świat. Pozdrawiam

  • @SharkKowalski
    @SharkKowalski 3 года назад

    9:15 W sumie gdy ktoś widzi nowego psa znajomego, to zawsze mówi "Ale śliczny piesek. To pies, czy suczka? " Tzn może najpierw pytają jeszcze jak się wabi. Chyba na wsi to było ważne gdy się chciało rozmnożyć hodowlę.

  • @katarzynagnyp626
    @katarzynagnyp626 3 года назад +1

    U nas się kiedyś mówiło przez “Wy”

  • @adamkowalski3105
    @adamkowalski3105 5 лет назад

    Mówi się "moi uczniowie" a nie "moi ucznie".
    Dzięki za wytłumaczenie kwestii.

  • @PerspektywaEwy
    @PerspektywaEwy 4 года назад

    super odcinek, zastanawialam sie nie raz jak powiedziec w takiej sytuacji, bez sensu jest mowienie she or he. Pytanie jeszcze, co z formą 'one', którą często widuję. czy byloby poprawienie powiedziec does one eat meet?

  • @MinecraftSaveDown
    @MinecraftSaveDown 5 лет назад +12

    Tłumacząc z ang na pl friend = (ten) przyjaciel = męska forma więc wlatuje kalka z polskiego i używamy "he".

    • @blackraven5389
      @blackraven5389 4 года назад +1

      No nie do końca, ponieważ w ang nie istnieją rodzajniki. Friend jest bezpłciowe dopóki nie określisz osoby. Np. możesz powiedzieć, This is David. He's my friend albo This is Mary. She's my friend. W polskim mamy trzy rodzajnki: ten, ta, to. Ten przyjaciel (czyli rodzaj męski), ta przyjaciółka (rodzaj żeński). Np. Pies to najlepszy przyjaciel człowieka. Pies jest rodzaju męskiego więc dostawiamy przyjaciel a nie przyjaciółka. Forma nijaka (to) dla przyjaciela nie istnieje i zazwyczaj używamy męskiej, np. To dziecko jest przyjacielem dla innych dzieci. (dziwne brzmi), poprawnie byśmy powiedzieli, że to dziecko przyjaźni się z innymi dziećmi.

    • @inuslava
      @inuslava 4 года назад

      poza tym w Polsce istnieje żeński odpowiednik tego słowa więc twój argument jest inwalidą.

  • @theSvarg
    @theSvarg 4 года назад

    Zawsze się zastanawiałem, o co chodzi w tekście piosenki "Nothing compares 2 U" kiedy O'Connor śpiewa:
    "I went to the doctor and guess what THEY told me". Teraz już wiem.

  • @bubeczka
    @bubeczka 5 лет назад

    Dzieki Dave!!

  • @turisma_music
    @turisma_music 2 года назад

    @Dave, możesz mówić w filmach bezosobowo “myślał” stosując w domyśle zwrot “Ty, odbiorco/oglądający, itp.” :) Nie wyobrażam sobie nagrywać filmów i zwracać się “-ał, ała” za każdym razem :)

  • @erykszczesniak9186
    @erykszczesniak9186 5 лет назад +2

    Przydatny film, a przy okazji chciałbym zapytać jak powiedzieć że coś należy do dzieci? W slowach ktorych liczba mnoga konczy sie na s nie ma tego problemu, bo z np parents robi sie parents’ Co w takim razie robi się z children?

    • @marita7424
      @marita7424 5 лет назад +1

      kids

    • @erykszczesniak9186
      @erykszczesniak9186 5 лет назад

      marita * byłoby prościej, ale mamy napisać w brytyjskim niestety

    • @marita7424
      @marita7424 5 лет назад

      @@erykszczesniak9186 It belongs to my children. It belongs to the children.

    • @mmoon8159
      @mmoon8159 5 лет назад +1

      children's

    • @marita7424
      @marita7424 5 лет назад

      @@mmoon8159 Nie jak chcesz powiedziec za cos nalezy do dzieci. Tego mozna uzyc np: Children's domain is laughing. Domeną dzieci jest smiech. Dopelniacz saksonski.

  • @Diegoshadow85
    @Diegoshadow85 5 лет назад

    Proste, ponieważ w polskim języku są końcówki fleksyjne. Dlatego po polsku zawsze będzie: "Przychodzę z przyjacielem" - męska forma, "Przychodzę z przyjaciółką" - żeńska. Dlatego polscy uczniowie tak zadają pytania bo u nas tego problemu po prostu nie ma.

  • @julia9850
    @julia9850 4 года назад +1

    Ciekawa jestem czy jak Ci hiszpanie słyszą co mówisz Dave kiedy idziesz obok i słyszą słówka angielskie i słyszą akcent, a później słyszą słowa polskie to czy np. wydaje im się, że to są jakieś fancy słowa angielskie hahahahaha

  • @mandi7
    @mandi7 5 лет назад +2

    Don't say człowieki. It's absolutely wrong. Say ludzie instead. The same with ucznie. The plural of uczeń is uczniowie. Other than that thanks for this valuable lesson. :)

  • @mukasiszk3338
    @mukasiszk3338 2 года назад

    To ma sens 😉

  • @drKostek
    @drKostek 5 лет назад

    Ten odcinek był... bardziej agresywny niż większość xD

    • @marita7424
      @marita7424 5 лет назад

      i enigmatyczny tez bardziej

  • @newlynsutton
    @newlynsutton 4 года назад +10

    How about: "Does your friend eat meat?"

  • @tomsolo9360
    @tomsolo9360 4 года назад +1

    Polski jezyk idzie duzo dalej Dave. Mozna powiedziec:
    byliśmy
    byłyśmy
    albo
    oboje - kobieta i mezyczyzna
    obaj - dwóch facetów
    obie - dwie kobiety
    moje dzieci w Szkocji maja z tym problem.

    • @666marq
      @666marq 4 года назад

      Ten polski to jednak trudniejszy od angielskiego

  • @vicjak3000
    @vicjak3000 4 года назад +6

    Ja też używam : does he or she ear meat?

  • @sayit462
    @sayit462 4 года назад

    Ja mieszkam w Australii i obie formy sa tu w uzyciu i obie poprawne : Does i they. W kontekscie twojej lekcji. Wiec wydaje mi sie ze moze to jest kwestia czy to jest US, UK, lub Aust. Angielski. Dzieki

  • @olachomik
    @olachomik 2 года назад

    a ja tłumaczę z angielskiego na polski i mam czasem problem żeby zgadnąć kiedy you jest w liczbie pojedynczej a kiedy w mnogiej... i czasem nie idzie wywnioskować z textu...

  • @kiepskifanksz4374
    @kiepskifanksz4374 5 лет назад +4

    Żebyście myśleli inaczej, analogicznie jak z they :)