MI NOVIA ESPAÑOLA REACCIONA al DOBLAJE LATINO de SHREK por PRIMERA VEZ! | SHREK 1 ESCENAS LATINO
HTML-код
- Опубликовано: 13 сен 2024
- 🐉🔥INSTAGRAM PARA SORTEITOS:🔥🐉
/ aaron_mrcs
💜SOFIA: / sophia_riibs
🤓TITO: / aaron_mrcs
🔥🔥❗Nuevos videos TODOS LOS DIAS a las 13:00!❗🔥🔥
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
CANAL DE REACCIONES A FÚTBOL: www.youtube.co....
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
💪MIS REDES SOCIALES 💪
⚠️ Twitter → / eltito_delfifa
⚠️ Instagram → / aaron_mrcs
⚠️ID PLAY 4 : eltito_delfifaYT
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
🎮🎧MI SET-UP🎮🎧
🔥CAPTURADORA: amzn.to/34BHvem
CÁMARA: n9.cl/miwebcam
MI PC: n9.cl/mipc
MONITOR: n9.cl/mimonitor
MICROFONO: n9.cl/mimicro
FIGURAS DRAGON BALL: samuraibuyer.c...
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
▶ Instagram:
ELTITO→ / eltito_yt
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
#SHREK #doblajelatino #españolesreaccionan
Españoles reaccionan a mexico
español reacciona a mexico
Los españoles reaccionan a la música mexicana.
Spanish react to Mexican music.
Los españoles escuchan a la música mexicana.
Reaction to Mexican music.
Reaccion a la música mexicana.
Españoles escuchan musica mexicana.
Los españoles reaccionan a Mexico.
Spanish react to Mexico.
Reaccion a México.
Reaccion futbol mexicano
españoles reaccionan a doblaje latino
reaccion futbol mexicano
doblaje latino
doblaje latino vs español
*DEJEN SU LIKE POR LA PARTE 2!!* 🔥🇲🇽❤️
SIIIII SEGUNDA PARTE ♥️ también estaría cool que reaccionaran a Mulan
Nombre de Burro en españa: ASNO
Yo: Oye, no le digas así... Es solo un burrito
Eugenio Derbez ha doblado también a Mushu de Mulan.
Siii
Perfecto porque las voz original, Eddie Murphy, hizo las voces de los dos también
Y a doblado esta
Aguante Shrek en latino ♥️♥️
Es mejor la voz en latino madre mía me la veré completa
Yo vi Shrek por primera ves en inglés. Fue muy cool, era la original but despues la vi en latino y me gusto mucho mas tiene mucha mas personalidad cada una de los personas de la movie
dato que debes saber, lo que debes saber es que el latino se basa en el ingles, el actor Mike Mayers se supone da un tono de voz algo juvenil, el mismo actor de doblaje de Shrek lo dice, se llama Alfonzo Obregón, la voz de Shrek, el payaso Dios de la Destrucción entre muchos personajes más, en cuanto al acento Francés si lo tiene, cuando hablan se nota mucho pero al cantar se escucha leve pero te aseguro como latino si hay acento, si van a ver Shrek 2 les aviso que hay frases curiosas y un actor de doblaje que hace voz en ambos idiomas, les va a gustar incluso la forma en como dice cada frase diciendolo de otra forma en latino
El de España también se basa en el inglés 😐
México aparte de todo lo que conoces también es el mayor productor de memes en el mundo ya conociste nuestra cultura alegre
La voz de lord farkuard es la misma de Homero en latino Antonio Vélez
Corrección es: "Humberto Vélez"
@@alpachino gracias
Cómo pronuncian los españoles la palabra "shrimps" (camarones en ingles) EsRimps?
La canción de los muñecos 🤣😅😂 es una sátira a Disney es su venganza del productor por despedirlo
Necesitas ver porque Alfonso Obregón interpretó así a shrek.. Ahí menciona los matices que le dió al personaje
Se supone que el doblaje de shrek sea "un ogro" no un ogro aterrador, si no que una caricatura de lo que podria ser un ogro, por eso en latino le han dado ese tinte menos malo, es un ogro que dice ser malo pero en realidad no lo es, ahi viene esa interpretacion.
Anime y le corrige animé jajajajajajaja
Fiona en latino con frases de los antiguos
Buen video... me gusta muchos sus reacciones a las diferencias en doblaje... espero puedan traer un poco mas de peliculas... me gustaria fuera alguna reaccion de The Nightmare Before Christmas😊
Gracias!!! Siii
Falto la escena de Shrek con los enanos con la mesa, en latino es muy gracioso
Dice "esto es pura" y luego le baja al baño jajaja yo no me habia fijado en eso cuandi vi la pelicula hace tiempo
Sin duda me eencanta el estilo latino ❤
La frase " como si esas cosas pasaran " no es por la película de Shrek, esa expresión es mucho más antigüa, pero con el complemento " Ay si, cómo si esas cosas pasaran "
Hola para todos ustedes
Holaaa
Tienen razón; ustedes le pusieron más mounstrosidad a la voz del ogro al castelleno
Reacciona a la 2 película donde sale el gato con botas
Voz más humana?. 👀😂😂😂😂😂😂😂
Eugenio Derbez película no de aceptan devoluciones
estuve todo el video como "Wey cállate deja hablar a tu novia"
Es muy cierto lo que dice tu pareja: “Es algo a lo que están acostumbrados” y así como para nosotros nos suena raro el castellano, el español suena raro para ustedes.
3:24 jajaj si e visto en videos de varios youtubers, etc. Que la mayor pate de memes que se miran por parte de los hispano hablantes viene del doblaje latino
Normal porque es el que mas se ve en redes sociales porque lo ven mas xf
Hola 👋
Holaaaa
Fiona habla como latina pero tiene términos españoles como (os, habéis, queréis, etc) Porque es PRINCESA! Y nosotros como latinos, la única referencia de corona es de España porque todos los latinos son REPUBLICA!!
Ver los clips asi no se llega a preciar del todo la ínterpretacion de los actores, se piede algunos énfasis y el hilo de las conversaciones
O pues si se le felicita a la mujer o no jajaj
Muy Buena reaccion❤
La Sofi casi dice q el Tito está desnudo de cintura pa abajo xd 🤠🤡
Dos boludazos🤣🤣
Tsuuu
No tiene gracia el shrek castellano, shrek en latino si actua
Es cierto Sherk en latino es como gruñón pero chistoso y en el otro solo es gruñon😂
SI NO TE GUSTA ESTE CANAL CALLATE ALV Y NO VEAS LOS VIDEOS, ME KGA LA GENTE Q DICE PNDEJADAS SIN ARGUMENTOS
Sofia trae malas vibras
Correcto. Es la primera vez que veo un video de ellos y me cayó mal desde que le tapó la boca a él 😒
yo un año y medio para saber como se comunican las ranas y este bato sabe como hablan los ogros
Quesobabas😂🤣🤣
si no saben pronunciar los nombres como opinan de idiomas?
Porque luego el latino tampoco los pronuncian bien
que raro Dulce Guerrero tiene una voz dulce, sensual y no exactamente grave, el líder de los Marry man el latino tiene una acento mas irlandés? pero no es francés , acá se hacen gran variedad de acentos.
REACCIONA CON ELLA CUANDO FREZZER ATRAVIESA A KRILIN
Reaccionarias a shuel en quechua esena de interrogatorio
Definitivamente México es mucho mejor
Pero cada uno tiene lo suyo no veo muchas diferencias
Se pronuncia Chuek
¿han hecho algún video a petición de alguien más?
El problema con sherk es españa no es la voz si no la actuación no le pega con los gestos habla como si siempre estuviese serio cuando sherk es bien expresivo en ocaciones y eso pasa con todo el doblaje de españa..
Español es para España Mexicano es más un continente Latino
Me estorba que digan echrek
El problema del "encontre queso" en Latinoamerica es q aqui no es como q hay gran cantidad de tipos de queso :v el tercermundismo
Y paty ¿?
En España eliminaron las letras SH de Shrek pronunciando solo REK, para todo hispanoamérica suena muy raro cuando cuando lo hacen motivo por el cual cambian todo el titulo y si es un nombre lo dejan como esta.
La chica no sabe de doblajes
Esrek
A los colombianos en mayoría el castellano nos suena brusco.
jajajaja el latino es 1000% mucho mejor aunque quieran defender el castellano.
Y no sé por qué los españoles no pueden leer su nombre tal cuál es, siempre lo cambian todo, si es muy claro en el original y en el nombre que es "SHREK" no "ESREK" suena horrible como lo dicen, todo lo cambian incluso sin motivo, como las papas, se les ocurrió llamarlo "patata" bastante tonto cambiarle el nombre a las cosas cuando ya tienen uno.
La verdad que si latino es epico
Estos tipos no saben definir
Castellano horrible asco
La verdad horrible el doblaje español aburrido sin gracia me quedo con el doblaje latino siempre
El de españa es re malo. No hablan con emoción, son muy neutros. Malos