Thank you, dear James! This support motivates me to create more fun stuff and it also allows me to order professional audio mixing! Hope you had a good time celebrating New Year!
Только сейчас при написании субтитров поняла, что перепутала впопыхах слова "симулирую" и "имитирую", вот я клоун 🤡Ладно, наслаждайтесь песней и неловкими потанцульками! Вставайте и подвигайтесь👯 . I just realized when I was writing subtitles that I mixed up the words "simulate" and "imitate", what a clown I am 🤡 Anyways, enjoy the cover and the awkward dancing! Everyone get up and shake ya bodies 👯
Мне очень понравился перевод, особенно строчка-"Каждый день молюсь чтобы завтра не настало" прям передаются чувства Энджела и вся его боль. Спасибо за кавер❤
@@mp3cuteeee спасибо!! Мне тоже нравятся эти строчки в оригинале и как обыгрывается фраза "Like there's no tomorrow" в двух припевах. Сразу вспоминается картинка "Один раз живём! Один раз живём..." Поэтому хотелось и в переводе смысл сохранить этот
А в чём проблема с «имитирую»?.. По-моему, ровно те же похабные ассоциации, что и с «симулирую». Мне больше резанула слух первая строчка из-за ударения: в женском роде-то произносится не «чУжда», а «чуждА». А в остальном перевод мне понравился: и по сохранению смысла, и по плавности, и по неординарной лексике (по-моему, «чаши» ещё ни у кого из переводчиков не было: только стаканы и бокалы) =)
@@IsabellaQuinns Дык, в женском роде ударение очень часто смещается на один слог ближе к концу: и в кратких прилагательных, и в глаголах. Например: он покля́лся, оно покля́лось, они покля́лись - но она покляла́сь =] Могу посоветовать вставлять текст в какую-нибудь говорилку типа Google Translate или Яндекс Переводчика, чтобы послушать, как робот начитает. Роботы, конечно, и сами косячат. Например, Гугл прочитал мне «пля́шу до упада», хотя единственный верный вариант - «пляшу́» (и Яндекс об этом знает). И ещё Гугл мне вынес мозг фразой «поло́н яда». Я такая: «ШТА?!» - а потом поняла, что он перепутал прилагательное «по́лон» с существительным «поло́н», то есть «плен» %) Хотя, что забавно, в том контексте и «плен» по смыслу подошёл бы )) В любом случае, если что-то в синтезированной речи показалось странным, можно уже проверять дальше по словарям.
Очень красиво и профессионально. Я только этого Тюбика не понимаю, как так может быть, что человек заморачивается на косплей, монтаж, профессиональный звук, имея 115к подписчиков, набирает всего 500 просмотров за 10 часов, а кавера сделанные, топорно "на коленке", набирают тысячи просмотров. Ну что-то явно не так с этим Ютубом.
Спасибо! Хех, у тебя вообще 260, учитывая, что у тебя офигенский необычный голос и классный видеоряд, который очень подходит персонажу 🥲 Наверное в конкуренции дело, не знаю. У меня вообще как будто поисковые запросы на Poison в теневом бане или типа того, в поиске вообще ни один кавер не отображается (только IG Project субтитры). Поэтому думаю дропнуть пока Отель, если так и дальше дело будет. Но про топорно на коленке орнула, причём люди пишут "вау это самый первый кавер!", я отвечаю "Но ведь Gar Zoul был первый..." и всем пофиг... (
I love how the lyrics were translated in a way that sounded good and rhymed, but still kept the original meaning! Excellent work! Also, I am learning Russian, so it helps to listen to songs in the language.
Thank you!! I always try to preserve the original rhythm of the song because I feel like it's very important to convey both the meaning and the poetic beauty of the piece. Good luck learning Russian, I hope these songs will help you! I can send you the lyrics as well Не чужда (a rare expression+someone told me that I got the emphasis wrong, so don't memorize it) мне любовь за деньги Ещё один клиент в неоновых лучах Эта жестокость в его глазах Да, да, да В своих виновен злоключеньях (this word is also rare, it's зло+приключение evil+adventure) Во взгляде алом утонул и всё позабыл И в алой лжи мир свой погубил Да, да, да Что же тошно так в аду? Лишь себя винить могу (it's similar to Italian how we can skip pronouns because we know it's "I" from the verb form) Знаю я, что ты яд Вливаешь в меня яд Подсел на это чувство, я жадно глотаю Терпкий твой яд Нельзя мне назад Каждый день живу, будто завтра не настанет О-о-о-о Всё бери, не прогадаешь, Что же ты желаешь, я весь твой Захлёбываюсь ядом в кислотном болоте Я имитирую умело И ложь, и лесть пускаю в дело я для тебя Как личность растворюсь без следа Да, да, да Как же сложно соскочить, без отравы этой жить Знаю я, что ты яд Вливаешь в меня яд Подсел на это чувство, я жадно глотаю Терпкий твой яд Нельзя мне назад Каждый день молю, чтобы завтра не настало О-о-о-о Всё бери, не прогадаешь, Что же ты желаешь, я весь твой Захлёбываюсь ядом в кислотном болоте Твой яд, трясина ведь твой яд Сколько не наливай, а чаша пустая Яд в ней, но я уже так устал я (here I added another "I" at the end to preserve the pace and the rhyme, so it's an uncommon case) Нет даже стимула завтра просыпаться.
Ого, очень хорошо спето, а главное - перевод мощный. Причём некоторые строчки заставили задуматься, что данный текст можно рассматривать не только как личную историю Энджела, но и как освещение некоторых более широких тем. Словом, сильно, спасибо большое.
@@ВикторЖуравлев-я2л это верно, поэтому я считаю, что в любом, даже коротком или юмористическом произведении, должна быть какая-то мораль и смысл. А иначе это просто бесполезная трата времени
Кавер потрясающий. Самый лучший, что я слышал из всех на RUclips. Голос, интонация, 100% попадание в минусовку. Вайб просто космос, помноженное на бесконечность. 3-й день на репите слушаю, и ни как не могу остановиться. Ну точно "Яд"😅
Какой приятный, мелодичный и красивый голос❤ Пока что лучший русский кавер, что я слышал) Мне очень понравились текст и исполнение! И ты очень красивая :3
Ахаха, даа, я не совсем поняла, почему кто-то оставляет "Е е е", мне кажется на русском это смешно звучит Ещё рекомендую клип от Gar Zoul, у него тоже "Да" поётся)) ruclips.net/video/XzXV7M3XZc8/видео.html&ab_channel=GarZoul%F0%9F%8E%B5
@@IsabellaQuinns Поскольку насчёт «yeah yeah yeah» - это отчасти камень и в мой огород, отвечу так: по-моему, это дело вкуса =] Вон, на тему того, адаптировать ли говорящие имена / клички исходя из значений или транслитерировать как есть, тоже много холиваров, и однозначного решения нет. (Я сейчас не конкретно про Хазбин, а про любой фэндом: Гарри Поттера и т. п.)
@@Ambidexter это да, я ни в коем случае не говорю, что это неправильно или плохо, просто мне показалось забавным, что многие переводчики синхронно пошли именно по пути "е е е" 😄 А так это более чем адекватный перевод, только мне почему-то напоминает отрывок из песни Бременских Музыкантов, где они поют "Е, е е, е е" 😹
@@IsabellaQuinns LOL, мне тоже Бременские музыканты вспомнились )) Там ещё и сыщик пел «Оу йес». Но вывод я делаю противоположный: типа, если им можно, почему Энджелу нельзя =P А если серьёзно, то вот мои аргументы, почему пошла по этому пути: 1. “Yeah” - это не решительное «да», а небрежное «ага». Для примера: в диснеевском фильме “Sky High” был высокий беловолосый парнишка, который строил из себя крутого и гнусавым тоном сыпал таким вот сленгом, но, когда забывался, переходил на нормальную речь. В конце его девочка на танец пригласила, он обрадованно: “Yesss!” - и тут же поправился: “I mean, yeah. Yeah.” (В дубляже всё запороли.) И у Чёрного Плаща, помнится, была похожая присказка. Звучала примерно как “Yep, yep, yep”. Увы, не помню, как её переводили. Вполне возможно, что по-разному, в зависимости от контекста. Например, где-то - «Да, да, да», а где-то - «Так, так, так». Но это только мои предположения. Короче, если адаптировать слова Энджела с сохранением интонации, то должно получиться не «Да-да-да», а что-то типа «Вот так-то». Но оно не очень звучит. 2. Словари сленга подсказывают, что “yeah yeah” может выражать нетерпение, раздражение или недоверие к словам собеседника. Типа «ну-ну», «ну да» или «ага, щаз». Но вряд ли это наш случай. 3. Лично я вообще воспринимаю энджеловское “Yeah yeah yeah” не как осмысленную фразу, а как набор звуков. Оно ведь не связано с основным текстом и поётся практически фоном. Как когда Распутин выкрикивает: «Я коварно был предан всей царской семьёй», а хор червячков подпевает (даже не в рифму): «Уу-аа-уу…». То есть для меня оно ближе к условным «йоу, йоу, йоу» или «тра-ля-ля», чем к утвердительным частицам. Если не нравится именно «Йе, йе, йе», можно произнести, допустим, «Хэй, хэй, хэй». 4. Адаптация междометий - вопрос непростой. В диснеевском «Геркулесе» музы поют: “Why deny it, uh-oh?” Здесь “uh-oh” - то самое американское «ок-коу» («звук ICQ»), которое примерно соответствует «ой-ой-ой» или «упс». Разные страны обошлись с этим моментом по-разному: где-то старательно выговаривают «ок-коу», где-то заменили на «оу йе» или ещё какие-то звуки, но в большинстве случаев, насколько я могу судить, проигнорировали междометие, продолжив фразу осмысленными словами. В частности, в русском дубляже вышло: «Нам не надо имён». (К смыслу у меня, конечно, много претензий; я даже где-то в ЖЖ расписывала косяки перевода; но зато тут ритм сохранён, да и губоукладка тоже.) Так что можно воспользоваться этим приёмом и заставить Энджела спеть что-то членораздельное - но тут мы возвращаемся к пункту 1 и впадаем в бесконечный цикл %)
🇬🇧: I don’t why, it sounds like my version of Ochako Uraraka is singing this. 🇷🇺: Я не знаю почему, звучит так, как будто моя версия Очако Урараки поет это.
🇬🇧: But instead of being forced into p*rnography, she’s singing about the corruption in her country of origins government… I bet you can tell which already 🇷🇺: Но вместо того, чтобы быть принужденной к п*рнографии, она поет о коррупции в правительстве своей страны происхождения... Бьюсь об заклад, вы можете сказать, что уже
Спасибо большое! Старалась, конечно, сохранить ключевые моменты. Слушала другие версии на русском, и у всех какие-то свои удачные строчки есть) Объединить бы их в один идеальный перевод, но незя))
This is absolutely amazing, you're absolutely killing it with the translation, the energy and the emotions. I think this is the first cover I like as much as the original
Ну на пятидневке какой-нибудь или во время сложной учёбы интенсивной наверное многие так себя чувствуют. Но надеюсь в нашей жизни у каждого тоже есть "отель", который поможет нам не съехать с катушек :)
Возможно это поздно, но я хочу сказать что вы потрясающий исполнитель, косплеер и танцор, вы будто эмоции через себя пропускаете, мне жалко что не так много еще знакомы с вашим творчеством, но я всем друзьями переслала
Перевод лучший! Жаль что так мало лайков, подруга! Искренне желаю тебе всего и побольше. Голос тоже красивый, приятно слушать после оригинала. Движения странные, но пофиг.. Честно))) Спасибо! Это очень здорово!
На эту песню я послушала много каверов, и среди всех моим фаворитом стал Хиган, так как там был перевод точнее всех (как пне показалось) и вокал тоже походил на оригинал, но эта версия, тоже хороша. Тут Энджел дерзко поет, и мне это зашло (опять же мое мнение). Перевод сделали таким, что заставляет задуматься и о другом. Над видеорядом тоже постарались. В общем мне очень понравился этот кавер, впервые увидела ваше творчество и буду дальше за ним наблюдать🔥🔥🔥.
Thank you! It's actually a silk shirt that I bought in China around 13 years ago. It's very stretchy, so I think I can wear it for many more years :D One of my best purchases in life
Очень красивый голос! Нравится, что вы изменили тональность под себя. За счет этого кавер чувствуется более легким в исполнении другого вокалиста (в конце концов не все смогут петь так же, как Блейк Роман). Вы большая умничка, очень приятно слушать ✨❤️
@@Angel-gx6ku стараюсь отвечать всем. Мне нравится читать комментарии и вступать в дискуссии) Отвечаю когда есть свободная минутка и настроение, благо есть опция сразу все комментарии без ответа просмотреть. Все спасибо и эмодзи вручную пишу, если что 😁
Это просто прекрасно! Мне очень все нравится, если бы Энжел был девушкой то возможно такой голос был бы у него, все вышло шикарно видно труд человека, вы молодец♡
Поздновато, просто хотелось сказать, что в принципе она может быть частично и на его месте. Проста меня лична в 11 лет регулярно па приколу для отдыха избивали или морально пытали ( типа, например, связываешь и медленно причиняешь физ. боль, пока жертва чувствует сильную вину из-за этого, так как она ничего не может сделать, ну а так как мне 11 было, то это было ещё более простой задачей, ну или просто лишали общения на пару дней вообще с кем-либо, наслаждаясь тем, как я схожу с ума от этого )
Блин я переслушала десяток разных переводов Яда, но этот... Блин только в этих словах я поняла истинный смысл песни! И это говорит говорит человек, который знает оригинал наизусть. Я оцениваю лишь перевод. И он СУПЕРСКИЙ!!! В моем личном рейтинге займет 1 место
Thank you! ☺💗 well, there are plenty of Russian versions out there right now, but mine has English subtitles so that people could roughly compare the translations! ✨
Любовь я в деньги превращаю Я вновь под светом угасаю с любовником Снова ночь! Роль "заложника" Е,е, е Я должен знать был обо всем Я должен был понять что твой ярко- алый взгляд Мог скрывать от нас мрак и фальш Е, е, е Хуже ада может быть только То решение Знаю я что ты яд В плену, я твой раб И чувства вдруг смешались с сильной болью и ядом Выбор был мой. Смирюсь я с судьбой Ночью позабуду, что завтра в миг настанет Все, что ты захочешь, милый. Твое нутро меня пленило Один конец перед глазами. От яда умру Умело маску надеваю Умело говорю, что хочешь услышать ты В пучине боли я утану Е, е, е Мне так сложно крик сдержать Жажду к яду не унять Твой яд, я в яде тону Бокал что я наполнил, пустой, в нем ни капли Во мне его яд, убьет он меня Смогу ли смысл обрести я до темна? Смогу ли смысл жизни отыскать
Its not much but enjoy❤
Thank you, dear James! This support motivates me to create more fun stuff and it also allows me to order professional audio mixing! Hope you had a good time celebrating New Year!
@@IsabellaQuinns you ate charming in this video i enjoyed it ❤
Только сейчас при написании субтитров поняла, что перепутала впопыхах слова "симулирую" и "имитирую", вот я клоун 🤡Ладно, наслаждайтесь песней и неловкими потанцульками! Вставайте и подвигайтесь👯
.
I just realized when I was writing subtitles that I mixed up the words "simulate" and "imitate", what a clown I am 🤡 Anyways, enjoy the cover and the awkward dancing! Everyone get up and shake ya bodies 👯
Мне очень понравился перевод, особенно строчка-"Каждый день молюсь чтобы завтра не настало" прям передаются чувства Энджела и вся его боль. Спасибо за кавер❤
@@mp3cuteeee спасибо!! Мне тоже нравятся эти строчки в оригинале и как обыгрывается фраза "Like there's no tomorrow" в двух припевах. Сразу вспоминается картинка "Один раз живём! Один раз живём..." Поэтому хотелось и в переводе смысл сохранить этот
А в чём проблема с «имитирую»?.. По-моему, ровно те же похабные ассоциации, что и с «симулирую». Мне больше резанула слух первая строчка из-за ударения: в женском роде-то произносится не «чУжда», а «чуждА».
А в остальном перевод мне понравился: и по сохранению смысла, и по плавности, и по неординарной лексике (по-моему, «чаши» ещё ни у кого из переводчиков не было: только стаканы и бокалы) =)
@@Ambidexter ой ëй, вот так номер, чуждá оказывается 😬 Как-то привыкла к первому слогу, не знала, спасибо! Благодарю за такой подробный анализ 🙏🏻
@@IsabellaQuinns Дык, в женском роде ударение очень часто смещается на один слог ближе к концу: и в кратких прилагательных, и в глаголах. Например: он покля́лся, оно покля́лось, они покля́лись - но она покляла́сь =]
Могу посоветовать вставлять текст в какую-нибудь говорилку типа Google Translate или Яндекс Переводчика, чтобы послушать, как робот начитает.
Роботы, конечно, и сами косячат. Например, Гугл прочитал мне «пля́шу до упада», хотя единственный верный вариант - «пляшу́» (и Яндекс об этом знает).
И ещё Гугл мне вынес мозг фразой «поло́н яда». Я такая: «ШТА?!» - а потом поняла, что он перепутал прилагательное «по́лон» с существительным «поло́н», то есть «плен» %) Хотя, что забавно, в том контексте и «плен» по смыслу подошёл бы ))
В любом случае, если что-то в синтезированной речи показалось странным, можно уже проверять дальше по словарям.
Наконец то драматическая складная лирика в переводе присутствует, мне понравилось)
Спасибо! 🌈🎼
Поздравляю, Вы смогли это сделать гораздо лучше остальных. Приятно звучит в Вашем исполнении.
Спасибо, The Dead Prince! 🫅
Очень красиво и профессионально. Я только этого Тюбика не понимаю, как так может быть, что человек заморачивается на косплей, монтаж, профессиональный звук, имея 115к подписчиков, набирает всего 500 просмотров за 10 часов, а кавера сделанные, топорно "на коленке", набирают тысячи просмотров. Ну что-то явно не так с этим Ютубом.
Спасибо! Хех, у тебя вообще 260, учитывая, что у тебя офигенский необычный голос и классный видеоряд, который очень подходит персонажу 🥲 Наверное в конкуренции дело, не знаю. У меня вообще как будто поисковые запросы на Poison в теневом бане или типа того, в поиске вообще ни один кавер не отображается (только IG Project субтитры). Поэтому думаю дропнуть пока Отель, если так и дальше дело будет. Но про топорно на коленке орнула, причём люди пишут "вау это самый первый кавер!", я отвечаю "Но ведь Gar Zoul был первый..." и всем пофиг... (
@@IsabellaQuinns Прорвёмся!😉
С аудиторией не так. Каверы похуже хавают, так как привыкли лизать жопу автору и плевать, что кавер сделан плохо, главное, что от любимого автора🥰
Шикарный кавер, характер отлично передан, в том числе через текст, спасибо
Благодарю от души! 🌞
I love how the lyrics were translated in a way that sounded good and rhymed, but still kept the original meaning! Excellent work! Also, I am learning Russian, so it helps to listen to songs in the language.
Thank you!! I always try to preserve the original rhythm of the song because I feel like it's very important to convey both the meaning and the poetic beauty of the piece. Good luck learning Russian, I hope these songs will help you! I can send you the lyrics as well
Не чужда (a rare expression+someone told me that I got the emphasis wrong, so don't memorize it) мне любовь за деньги
Ещё один клиент в неоновых лучах
Эта жестокость в его глазах
Да, да, да
В своих виновен злоключеньях (this word is also rare, it's зло+приключение evil+adventure)
Во взгляде алом утонул и всё позабыл
И в алой лжи мир свой погубил
Да, да, да
Что же тошно так в аду?
Лишь себя винить могу (it's similar to Italian how we can skip pronouns because we know it's "I" from the verb form)
Знаю я, что ты яд
Вливаешь в меня яд
Подсел на это чувство, я жадно глотаю
Терпкий твой яд
Нельзя мне назад
Каждый день живу, будто завтра не настанет
О-о-о-о
Всё бери, не прогадаешь,
Что же ты желаешь, я весь твой
Захлёбываюсь ядом в кислотном болоте
Я имитирую умело
И ложь, и лесть пускаю в дело я для тебя
Как личность растворюсь без следа
Да, да, да
Как же сложно соскочить, без отравы этой жить
Знаю я, что ты яд
Вливаешь в меня яд
Подсел на это чувство, я жадно глотаю
Терпкий твой яд
Нельзя мне назад
Каждый день молю, чтобы завтра не настало
О-о-о-о
Всё бери, не прогадаешь,
Что же ты желаешь, я весь твой
Захлёбываюсь ядом в кислотном болоте
Твой яд, трясина ведь твой яд
Сколько не наливай, а чаша пустая
Яд в ней, но я уже так устал я (here I added another "I" at the end to preserve the pace and the rhyme, so it's an uncommon case)
Нет даже стимула завтра просыпаться.
@@IsabellaQuinns Thank you so much! :D
Ого, очень хорошо спето, а главное - перевод мощный.
Причём некоторые строчки заставили задуматься, что данный текст можно рассматривать не только как личную историю Энджела, но и как освещение некоторых более широких тем.
Словом, сильно, спасибо большое.
Спасибо огромное! 💙 Да, действительно, песню можно связать со многими проблемными темами 😰
@@IsabellaQuinns Ну, собственно одна из задач искусства - привлекать внимание к общественным проблемам, изучать их.
@@ВикторЖуравлев-я2л это верно, поэтому я считаю, что в любом, даже коротком или юмористическом произведении, должна быть какая-то мораль и смысл. А иначе это просто бесполезная трата времени
@@IsabellaQuinns Вы правы.
Наконец-то нормальный кавер. ❤ Ритмично, красиво🎉😊
Спасибо большое, Диана!
Очень красиво! Впервые до меня дошел смысл песни, спасибо вам за такой шедевр!
спасибо! да, песня довольно трагичная :(
There are SO MANY good covers of this song out there but this is definitely one of them!! The visuals, your powerful voice, everything. I love it.
Thank you so much, Winterlude! ❄💙
Ооочень красиво 😍
Ух не терпится услышать этот кавер
Спасибо, Крис!
@@IsabellaQuinns ☺
Очень интересный перевод😍
Кавер потрясающий. Самый лучший, что я слышал из всех на RUclips. Голос, интонация, 100% попадание в минусовку.
Вайб просто космос, помноженное на бесконечность.
3-й день на репите слушаю, и ни как не могу остановиться. Ну точно "Яд"😅
Спасибо, хаха, очень рада :DD
Красиво мне 💓💓💓💓 нравится ❤❤❤❤
Уверен, этот рус-кавер остагется одним из лучших на эту песню. Ваш голос идеально подходит под неё! ✨
Благодарю! 🤝 Тяжело в песне именно повторить голос персонажа мне
Мне и у Jeckie-O понравилось и этот тоже, класс.
@@Ban_Mut Джеки это да, классика) 😌
Какой приятный, мелодичный и красивый голос❤
Пока что лучший русский кавер, что я слышал)
Мне очень понравились текст и исполнение!
И ты очень красивая :3
Спасибо большое, Марси!)
@@IsabellaQuinns оу ты узнала персонажа на аве, как мило)
@@KoychyOdo да, мне хоть и сам сериал Амфибия не очень зашёл, но там крутые персонажи и саундтрек!
Красиво очень красиво❤❤
самый лучший кавер на эту песню! Вы большая молодец!!
Спасибо большое, Пиписасиса! 🍖🤎✨
Вау!!(☆▽☆)
Это уже какое-то преступление,это слишком хорошо!И текст хороший,Изабелла ты хорошо постаралась!!(◕ᴗ◕✿)
Спасибо большое!!! Хаха, преступление 🥷🦹♀
0:18 Наконец-то я нашла перевод от блогера где правильно перевели, спасибо!
Ахаха, даа, я не совсем поняла, почему кто-то оставляет "Е е е", мне кажется на русском это смешно звучит Ещё рекомендую клип от Gar Zoul, у него тоже "Да" поётся)) ruclips.net/video/XzXV7M3XZc8/видео.html&ab_channel=GarZoul%F0%9F%8E%B5
@@IsabellaQuinns Поскольку насчёт «yeah yeah yeah» - это отчасти камень и в мой огород, отвечу так: по-моему, это дело вкуса =]
Вон, на тему того, адаптировать ли говорящие имена / клички исходя из значений или транслитерировать как есть, тоже много холиваров, и однозначного решения нет. (Я сейчас не конкретно про Хазбин, а про любой фэндом: Гарри Поттера и т. п.)
@@Ambidexter это да, я ни в коем случае не говорю, что это неправильно или плохо, просто мне показалось забавным, что многие переводчики синхронно пошли именно по пути "е е е" 😄 А так это более чем адекватный перевод, только мне почему-то напоминает отрывок из песни Бременских Музыкантов, где они поют "Е, е е, е е" 😹
@@IsabellaQuinns LOL, мне тоже Бременские музыканты вспомнились )) Там ещё и сыщик пел «Оу йес». Но вывод я делаю противоположный: типа, если им можно, почему Энджелу нельзя =P
А если серьёзно, то вот мои аргументы, почему пошла по этому пути:
1. “Yeah” - это не решительное «да», а небрежное «ага».
Для примера: в диснеевском фильме “Sky High” был высокий беловолосый парнишка, который строил из себя крутого и гнусавым тоном сыпал таким вот сленгом, но, когда забывался, переходил на нормальную речь. В конце его девочка на танец пригласила, он обрадованно: “Yesss!” - и тут же поправился: “I mean, yeah. Yeah.” (В дубляже всё запороли.)
И у Чёрного Плаща, помнится, была похожая присказка. Звучала примерно как “Yep, yep, yep”. Увы, не помню, как её переводили. Вполне возможно, что по-разному, в зависимости от контекста. Например, где-то - «Да, да, да», а где-то - «Так, так, так». Но это только мои предположения.
Короче, если адаптировать слова Энджела с сохранением интонации, то должно получиться не «Да-да-да», а что-то типа «Вот так-то».
Но оно не очень звучит.
2. Словари сленга подсказывают, что “yeah yeah” может выражать нетерпение, раздражение или недоверие к словам собеседника. Типа «ну-ну», «ну да» или «ага, щаз».
Но вряд ли это наш случай.
3. Лично я вообще воспринимаю энджеловское “Yeah yeah yeah” не как осмысленную фразу, а как набор звуков. Оно ведь не связано с основным текстом и поётся практически фоном. Как когда Распутин выкрикивает: «Я коварно был предан всей царской семьёй», а хор червячков подпевает (даже не в рифму): «Уу-аа-уу…».
То есть для меня оно ближе к условным «йоу, йоу, йоу» или «тра-ля-ля», чем к утвердительным частицам.
Если не нравится именно «Йе, йе, йе», можно произнести, допустим, «Хэй, хэй, хэй».
4. Адаптация междометий - вопрос непростой.
В диснеевском «Геркулесе» музы поют: “Why deny it, uh-oh?” Здесь “uh-oh” - то самое американское «ок-коу» («звук ICQ»), которое примерно соответствует «ой-ой-ой» или «упс». Разные страны обошлись с этим моментом по-разному: где-то старательно выговаривают «ок-коу», где-то заменили на «оу йе» или ещё какие-то звуки, но в большинстве случаев, насколько я могу судить, проигнорировали междометие, продолжив фразу осмысленными словами. В частности, в русском дубляже вышло: «Нам не надо имён». (К смыслу у меня, конечно, много претензий; я даже где-то в ЖЖ расписывала косяки перевода; но зато тут ритм сохранён, да и губоукладка тоже.)
Так что можно воспользоваться этим приёмом и заставить Энджела спеть что-то членораздельное - но тут мы возвращаемся к пункту 1 и впадаем в бесконечный цикл %)
Действительно один из лучших каверов, даже несмотря на женский вокал
С меня лайк ❤
Спасибо большое! ❣️🦇
О боже, это лучший кавер!
Смотря на то, что тут присутствует косплей... Это идеально!
Желаю чтобы это набрало миллионы просмотров!
Спасибо огромное, Фонка! :3
ЛУЧШИЙ КАВЕР
Спасибо за перевод!!
Спасибо большое, София! 😍
БЛИН, это просто шикарно, вы так хорошо прочувствовали персонажа, это лучший кавер❤
Спасибо большое, Ментос! ❤
Это официально лучший кавер на эту песню среди всех остальных, что только есть❤😮
Вааау, спасибо большое за такую лестную оценку! ❤
Среди всех русских каверов на данную песню, этот-однозначно лучший, что я когда-либо слышала.
Уиии, пасибки ⭐🌷😇
И в самом деле чудесный кавер. Звучит восхитительно 💜
Спасибо большое! 💜
Это прекрасно!!!! Очень понравилось) хотелось бы услышать песню Вельвет и Кармилы в вашем исполнении
Голос звучит очень классно ❤ и перевод хорош ❤
Асяяяяя, спасибо, богиня
@@IsabellaQuinns ❤️❤️❤️❤️🫶🏼
Боже, у меня мурашки от этого кавера! Шикарный голос ❤
Спасибо огромное! 😻🌷🪐
О, ещё один кавер, жду :3
🇬🇧: I don’t why, it sounds like my version of Ochako Uraraka is singing this.
🇷🇺: Я не знаю почему, звучит так, как будто моя версия Очако Урараки поет это.
🇬🇧: But instead of being forced into p*rnography, she’s singing about the corruption in her country of origins government… I bet you can tell which already
🇷🇺: Но вместо того, чтобы быть принужденной к п*рнографии, она поет о коррупции в правительстве своей страны происхождения... Бьюсь об заклад, вы можете сказать, что уже
@@SamuraiGaming390 haha that's really cute :D Thank you for the comparison and this new AU idea!
Вы достаточно долек отошли от текста но это так прикольно звучит продолжайте в томже ритме❤
Спасибо большое! Старалась, конечно, сохранить ключевые моменты. Слушала другие версии на русском, и у всех какие-то свои удачные строчки есть) Объединить бы их в один идеальный перевод, но незя))
This is absolutely amazing, you're absolutely killing it with the translation, the energy and the emotions.
I think this is the first cover I like as much as the original
Thank you, dear Kangaroo!! 🦘🤎
Это так прекрасно!
Прекрасное исполнение 😍
Весь вечер слушаю, не наслушаюсь
Спасибо за чудесный кавер❤️
Спасибо!! 😊🤘🏻⭐
Кавер такая невероятная! Ваш голос это чудо яркости 😊❤
Спасибо, Софья! 💙❄
ЭТО МОЙ САМЫЙ ЛЮБИМЫЙ КАВЕР НА ПОЙЗОН 😭😭😭🙏🏻🙏🏻🩷🩷🩷У вас такой красивый голос и мне очень понравился видеоряд и образ
Спасибо огромное!! Я очень рада!🩷
Не подобрать слов (цензурных, по крайней мере), чтобы описать, насколько это прекрасно!
Сегодня случайно мне попалось видео, пересмотрела и снова влюбилась ❤❤❤ спасибо за кавер
Спасибо большое! 🌷😻
Слишком шикарно!❤
"Каждый день молю чтобы завтра не настало".
Как это жизненно.
Ну на пятидневке какой-нибудь или во время сложной учёбы интенсивной наверное многие так себя чувствуют. Но надеюсь в нашей жизни у каждого тоже есть "отель", который поможет нам не съехать с катушек :)
Вау, зачётно. Мне кстати, здесь больше нравится то, что нет носового призвука "yeah yeah yeah", а просто идёт "да да да" без смены стилистики пения
Спасибо! 🌹 не знаю, просто подумала так будет логичнее)
Из всех переводов на русский, этот самый лучший ❤❤🎉
Вы очень талантливы 😊
Спасибо, Акали! 💚🥷
Лучший кавер на русском, честно. Все остальные были не оч❤
Спасибо за такую высокую оценку!
Самый лучший кавер❤❤❤ Переслушиваю сто раз❤❤😊😊
Огромное спасибо! 😻🌹
Возможно это поздно, но я хочу сказать что вы потрясающий исполнитель, косплеер и танцор, вы будто эмоции через себя пропускаете, мне жалко что не так много еще знакомы с вашим творчеством, но я всем друзьями переслала
❤️🔥🔥 отличный кавер
Спасибо большое, Алекс! 🎇
Кавер на мой любимый трек ❤
Один из самых приятных каверов по звучанию на русском
Спасибо, Лекс!
Голос прекрасный и перевод тоже❤❤
Перевод лучший! Жаль что так мало лайков, подруга! Искренне желаю тебе всего и побольше.
Голос тоже красивый, приятно слушать после оригинала. Движения странные, но пофиг.. Честно)))
Спасибо! Это очень здорово!
Спасибо большое, Ксения! ☺💗 хаха, да, я не танцор, но хочется просто подарить людям хорошее настроение 😸а там как получится
@@IsabellaQuinns исполнение - супер!))) У тебя получается дарить хорошее настроение. Пойду гляну чем ты занимаешься тут 😉
Афигенно...
Отличная женская версия))) Крутой кавер)))))
Спасибо большое! :3
Красиво исполнено. Не удивлюсь что если озвучить вас и серии, то бомба получится
Спасибо, Горшок! 👌🏻😎
Как же круто звучит, а текст так сладко адаптирован🩷
Спасибо, Дарлингтон! 🍧🍭💖
Я всё понимаю но где легендарный танец Энджела даста
Вообще, пушка🖤🖤🖤🖤🖤🖤🖤🖤🖤🖤🖤🖤🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥
Спасибкусы)
Пропустила трансляцию :_). Но кавер супер. Самый лучший из всех которые слушала ❤❤❤
Спасибки, Крис!
This is mega Good!!!
Это мега хорошо!!!
Мега-спасибо! 🙏🏻🥳
На эту песню я послушала много каверов, и среди всех моим фаворитом стал Хиган, так как там был перевод точнее всех (как пне показалось) и вокал тоже походил на оригинал, но эта версия, тоже хороша. Тут Энджел дерзко поет, и мне это зашло (опять же мое мнение). Перевод сделали таким, что заставляет задуматься и о другом. Над видеорядом тоже постарались. В общем мне очень понравился этот кавер, впервые увидела ваше творчество и буду дальше за ним наблюдать🔥🔥🔥.
Спасибо большое! Очень рада 🎆💯
не самая любимая песня в сериале, но кавер просто великолепен и клип просто мегахорош))
Love your Outfit isabella 😊
Thank you! It's actually a silk shirt that I bought in China around 13 years ago. It's very stretchy, so I think I can wear it for many more years :D One of my best purchases in life
@@IsabellaQuinns You are welcome!
Interesting
Круто... Вираж нервно курят в сторонке❤😂
Вааау очень круто❤❤❤
🌹 спасибо!
Ура ура 🎉
Спасибо, Диана!
Очень красивый голос! Нравится, что вы изменили тональность под себя. За счет этого кавер чувствуется более легким в исполнении другого вокалиста (в конце концов не все смогут петь так же, как Блейк Роман).
Вы большая умничка, очень приятно слушать ✨❤️
Спасибо! Это да, я и так всего лишь любитель вокалист, а тут ещё и мужские песни. Приходится как-то выкручиваться, ведь душа поёт 😁🎼🪐
Также я в начале: ииии.. Мотор!
Кавер огонь 🔥
Кстати, ты красивая ^^
Спасибо большое)) uwu ✨☺✨
@@IsabellaQuinns Не ожидал) Вы всем отвечаете? Сильно утомляет наверное...
@@Angel-gx6ku стараюсь отвечать всем. Мне нравится читать комментарии и вступать в дискуссии) Отвечаю когда есть свободная минутка и настроение, благо есть опция сразу все комментарии без ответа просмотреть. Все спасибо и эмодзи вручную пишу, если что 😁
Это просто прекрасно! Мне очень все нравится, если бы Энжел был девушкой то возможно такой голос был бы у него, все вышло шикарно видно труд человека, вы молодец♡
Спасибо большое! 🌺🥰
удивительный
Спасибо! 👌🏻🌷
Песня ШИКАРНАЯ! А ты в этом прикиде ты огонь🔥.😊🎉
Благодарю от души! ❤
Как перестать это слушать😊😂
Спасибо, Максим! 🔥🦫
Жду!
Имя подходящее
@@IsabellaQuinns Ахах, это вы точно подметили
Лучший перевод
🥰🌺
Это круто❤
Благодарю, Пирожок!
You’re cover of this song is beautiful
Thank you kindly! 🌬❄
❤❤❤
❤ Спасибо!
Вау, очень красиво
Спасибо громадное, Сёма! :3
Охеренно👏
Спасибо, Джоджо! ☺⭐
Хорошо спела. Молодец😊
Спасибо большое! :)
Понравилось Ваше исполнение❤️, ещё прикольные каверы были у Haruwei и Tanri~
Спасибо, Адара! ✨🤘🏻
Очень прикольно
Благодарю! 💓🕷
Чёрт, голос огонь
КРУТА ❤😮
Благодарю!
Это лучшая адаптация этой песни на русский язык.
Спасибо большое! Рада, что вам понравилась моя версия!
Та самая 13 летняя фанатка мультсериала представляющая себя на месте Энджела
Осуждаю просмотр мультсериала несовершеннолетними
@@IsabellaQuinns ну пилот я посмотрел в 14, а теперь мне 19... Ужас
Поздновато, просто хотелось сказать, что в принципе она может быть частично и на его месте. Проста меня лична в 11 лет регулярно па приколу для отдыха избивали или морально пытали ( типа, например, связываешь и медленно причиняешь физ. боль, пока жертва чувствует сильную вину из-за этого, так как она ничего не может сделать, ну а так как мне 11 было, то это было ещё более простой задачей, ну или просто лишали общения на пару дней вообще с кем-либо, наслаждаясь тем, как я схожу с ума от этого )
Блин я переслушала десяток разных переводов Яда, но этот... Блин только в этих словах я поняла истинный смысл песни! И это говорит говорит человек, который знает оригинал наизусть. Я оцениваю лишь перевод. И он СУПЕРСКИЙ!!! В моем личном рейтинге займет 1 место
Спасибо!!! Очень приятно!)
Я требую 10 часовую версию
Quedó muy bien 👌🏻👌🏻👌🏻
Thank you!! 🌼🌟✨
Por fin encuentro la versión en ruso, me encantó 🇷🇺🛐
Thank you! ☺💗 well, there are plenty of Russian versions out there right now, but mine has English subtitles so that people could roughly compare the translations! ✨
🤘🤘🤘👏👏🤩 голос класс))
Спасибо большое! 🌷🪐☺
@@IsabellaQuinns скажи а ты мп3 версии не скидываешь в интернет? Я бы послушал, может скачал бы на телефон?))
Если есть поделись ссылкой😊
@@АлександрБраун-е2д в ВК есть аудио, оттуда можно скачать. На Бусти хыы) Могу ссылку дать на Яндекс диск
@@IsabellaQuinns скидывай конечно)
А сама в ВК есть если не секрет?
Я плачу, очень сильно.
Благодарю от души!
❤❤❤❤❤❤❤❤
⭐🤘🏻🌷
Любовь я в деньги превращаю
Я вновь под светом угасаю с любовником
Снова ночь! Роль "заложника"
Е,е, е
Я должен знать был обо всем
Я должен был понять что твой ярко- алый взгляд
Мог скрывать от нас мрак и фальш
Е, е, е
Хуже ада может быть только
То решение
Знаю я что ты яд
В плену, я твой раб
И чувства вдруг смешались с сильной болью и ядом
Выбор был мой. Смирюсь я с судьбой
Ночью позабуду, что завтра в миг настанет
Все, что ты захочешь, милый. Твое нутро меня пленило
Один конец перед глазами. От яда умру
Умело маску надеваю
Умело говорю, что хочешь услышать ты
В пучине боли я утану
Е, е, е
Мне так сложно крик сдержать
Жажду к яду не унять
Твой яд, я в яде тону
Бокал что я наполнил, пустой, в нем ни капли
Во мне его яд, убьет он меня
Смогу ли смысл обрести я до темна?
Смогу ли смысл жизни отыскать
Местами отличный перевод, местами не подходит, но работа достойная в любом случае. Так держать!
сейчас 2024 а я пересматриваю это каждый год...
😁 увидимся в 2025 (надеюсь)
Привет Карина
Шикарно!Очень красиво спето)
Только один вопрос,где взяли минус?
Спасибо, Блиц! 😇 Это просто задавка, то есть автоматически убрали оригинальный голос
@@IsabellaQuinns Поняла.Спасибо большое!