일본말과 한국말이 비슷해서 충격받은 일본인

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 21 дек 2024

Комментарии • 2,2 тыс.

  • @갓투르
    @갓투르 2 года назад +19762

    미묘한 삼각관계에서 해석기 웃은거같은데 ㅋㅋㅋㅋ

    • @그렇군요알겠습니다
      @그렇군요알겠습니다 Год назад +1521

      ㅋㅋㅋㅋㅋ진짜 웃참하는 것 같음

    • @이름-s9s
      @이름-s9s Год назад +3

      들킬뻔 했자너 ㅋㅋㅋ

    • @yeonwoos8670
      @yeonwoos8670 Год назад +708

      나만 그렇게 느끼는게 아니었군요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    • @whatyjwiwh
      @whatyjwiwh Год назад +168

      ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    • @탁타라탉
      @탁타라탉 Год назад +612

      미묘ㅎ..한삼각관계

  • @KeiRo2510
    @KeiRo2510 Год назад +2973

    몇초만에 외우지 않아도 되는 일본어 7개를 마스터했다

    • @kimbaseball
      @kimbaseball Год назад +163

      문자는 외우지 못했다는게 함정

    • @KeiRo2510
      @KeiRo2510 Год назад +58

      @@kimbaseball 아 참 그렇쥐,,ㅠ

    • @sdrjcssrt
      @sdrjcssrt Год назад +27

      단! 한자어로 된 단어만 발음이 비슷함.

    • @kdsbsb
      @kdsbsb Год назад +34

      일본 한자어 발음 외울 때 나름 규칙성이 있습니다. 그걸 알고나면 한자만 알면 발음 대략적으로 유추할 수 있고, 발음 유추 성공율 70-80 % 가능합니다.

    • @arainsukcho2917
      @arainsukcho2917 Год назад +1

      고속도로. 약속~~외국어는 외국어.

  • @abcdhun8290
    @abcdhun8290 Год назад +15625

    미묘한 삼각관계는 ㄹㅇ 찐인게 중국 한국 일본의 발음이 다 거의 똑같음. ㅋㅋㅋㅋ ㄹㅇ 미묘한 삼각관계인 나라들인데 ㅋㅋ

    • @endgame165
      @endgame165 Год назад +578

      ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    • @화공
      @화공 Год назад +456

      ㅇㄱㄹㅇ

    • @corea359
      @corea359 Год назад +1159

      미묘,삼각,관계 다 한자니까 당연하지

    • @abcdhun8290
      @abcdhun8290 Год назад +1973

      @@corea359일본어랑은 발음 비슷한게 많긴 하지만 중국어와 일본어 모두 같은건 드뭄. 그리고 미묘한에 한까지 비슷한건 매우 드뭄 보통 단어자체만 비슷해서

    • @Calmputer0907
      @Calmputer0907 Год назад +701

      微妙な三角関係 (일어)
      비묘오나 산카쿠칸케ー
      微妙的三角关系 (표준중국어)
      웨이먀오더 싼쟈오꽌씨
      微妙嘅三角關係 (광동어)(홍콩•마카오)
      메이미우게 쌈꺽꽌하이
      "-한"←이거까지 같은 언어는 없음

  • @user-ev1bs2vq5g
    @user-ev1bs2vq5g Год назад +733

    표정의 전달력이 프로 연기자급임 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    • @ghijkabcdef6887
      @ghijkabcdef6887 Год назад +4

      일단 저런 단어들 대부분 일본에서 넘어온거고 한자권이라 발음도 비슷

    • @이창우-c2c
      @이창우-c2c Год назад +2

      동사 형용사 이쪽은 많이 다르다 입니다

  • @sprinkler1125
    @sprinkler1125 Год назад +235

    비슷한건 둘째치고 표정이 너무 웃기잖아ㅋㅋㅋㅋ

  • @잡채-y3u
    @잡채-y3u Год назад +1583

    아니 미묘한삼각관계파트 번역기 진짜로 웃참하나? 목소리 개 떨리는뎈ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    • @sjmun2098
      @sjmun2098 Год назад +20

      아 개웃김ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @yejugee7448
    @yejugee7448 Год назад +6281

    나도 당신이 하는 말 다 이해돼서 충격먹었어...

    • @Su__yyyb
      @Su__yyyb Год назад +89

      ㅋㅋㅋㅋ ㅆㅂㅋㅋ

    • @무무-k1d
      @무무-k1d Год назад +21

      저도요

    • @JHI947
      @JHI947 Год назад +4

      우욱..

    • @boong_o_ppang
      @boong_o_ppang Год назад +62

      어느 박사님께 들은 건데 언어학적으로 일본과 한국이 언어의 뿌리가 같아 고려 전만 해도 일본인과 한국인은 지금의 제주도 방언 듣듯 원활하진 않지만 통역가 없이 대부분의 말이 통했을 것이라고 본다네요~~ 그래서 현제에도 문법이나 단어에 접점이 많다고 합니다.^^

    • @nathanwalker1436
      @nathanwalker1436 Год назад +6

      듣는 건 일본어 인데 왜 머리로는 한국어로.....

  • @hiy7331
    @hiy7331 Год назад +2481

    일부러 선택하기도 힘든 단어선택이었다 ㅋㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋㅋ점점 변하는 표정이 너무 웃김

  • @abunnynextdoor
    @abunnynextdoor Год назад +167

    ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 표정 격렬해지는 거 개웃김

  • @hhhhhh33500
    @hhhhhh33500 Год назад +151

    홍콩 사람입니다 ㅎㅎ 현대 중국어보다 고유 중국어와 더 비슷하다는 광동어를 구사하는데 미묘한 삼각관계 발음은
    메이뮤 딕 삼꺽관하이 ㅋㅋㅋㅋㅋ

    • @hjg9724
      @hjg9724 Год назад +4

      어흑 그거 뭐예요 이거랑 연결해서 읽으니 웃기잖ㅋㅋㅋㅋ

    • @eunsohjjk5960
      @eunsohjjk5960 Год назад +2

      웃기다 니 하오

    • @컹스-j2u
      @컹스-j2u Год назад

      엌ㅋㅋㅋ

    • @kimttol
      @kimttol Год назад

      Dick???

    • @andrewnathan629
      @andrewnathan629 Год назад +1

      중국어도 한자권이라 다 비슷하제

  • @나는뚤기야
    @나는뚤기야 Год назад +8248

    30분 무료 마사지는 너무 똑같은데 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @츠바사-f4o
    @츠바사-f4o Год назад +3963

    미묘한 삼각관계ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @ga-eulkim7275
    @ga-eulkim7275 2 года назад +4118

    미묘한 삼각한관계ㅋㅋ

  • @Tuss2233
    @Tuss2233 Год назад +202

    아니 단어는 다비슷한데 만나면 왜 말이 안통하냐교 ㅋㅋㅋㅋ

    • @hochulchang1694
      @hochulchang1694 Год назад +18

      다 비슷한게 아니라 한자음 때문에 비슷하게 들리는게 있는것

    • @zitnbit
      @zitnbit Год назад +16

      한자어가 발음이 비슷한겁니다. 베트남어였나 거기도 한자어 발음 한국일본이랑 비슷해요. 다만 중국은 만주족(원나라, 청나라) 시대를 거치면서 발음이 많이 바뀌어 멀어졌고요.

    • @Wvhidzjiifbkir-yikrsfj
      @Wvhidzjiifbkir-yikrsfj Год назад +4

      한자어 병음이라 이런 단어는 비슷해 보이지만 실제 한국어 일본어는 꽤 차이가 큼

    • @팝송용계정-d4g
      @팝송용계정-d4g Год назад +2

      그야 한자어니까..

  • @sejel2gong
    @sejel2gong Год назад +14

    미묘한 이광수 같냐 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @Yoonqwerty
    @Yoonqwerty Год назад +2021

    네덜란드 사람이 독일어를 쉽게 익힌다는걸 이해 못했는데 이걸 보고 확 이해되었습니다 감사합니다

    • @선각자프라이모디얼
      @선각자프라이모디얼 Год назад +133

      동아시아와 달리 유럽은 거의 다 같은 조상으로부터 갈라져서

    • @derejoin
      @derejoin Год назад +32

      ​@@선각자프라이모디얼그 많던 고트족은 어디로 사라졌는가!

    • @노창영-v1k
      @노창영-v1k Год назад +18

      ​@@derejoin스웨덴인가 스페인인가!

    • @aLminSHIN
      @aLminSHIN Год назад +14

      ​@@derejoin이집트 및 북아프리카에 흡수

    • @Na_raola
      @Na_raola Год назад +94

      저긴 아예 어족에다 어군까지 같고
      한국어랑 일본어는 어족이 다름
      물론 영상처럼 비슷한 한자어나
      빵,가방같은 일본 거쳐 들어온 외래어의
      발음이 비슷하지만 둘은 다른 어족임

  • @TV-li9ce
    @TV-li9ce Год назад +257

    미묘한 삼각관계에서 해석기 웃참한 듯 ㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @pealj.j4334
    @pealj.j4334 Год назад +1907

    ㅋㅋㅋ미친다. 꼭 그렇게 눈을 크게뜨고, 입을 그렇게 벌려야 하는거냐고...ㅋㅋㅋㅋ

    • @takoy67777
      @takoy67777 Год назад +21

      그것이 일본인의 증거ww

    • @버스기사
      @버스기사 Год назад +5

      wwww

    • @Rumble-o9b
      @Rumble-o9b Год назад +11

      자꾸 미미미누 형님 일본인인척 하시네

  • @000-c6m2k
    @000-c6m2k Год назад +58

    아파트관리인[아파토칸리닌] 테레비수신료[테레비쥬신료] 국가문화유산[콧카분카이산]

  • @FLASHkor
    @FLASHkor 10 месяцев назад +5

    한중, 중일, 한일 모두 생활용어 6천개이상이 발음이 같거나 흡사하다고 합니다.
    물론 전혀 다른 언어권과도 수백~수천정도 같은경우가 있음

  • @땡땡-l6g
    @땡땡-l6g Год назад +374

    표정이 존나 살렸다 ㅋㅋㅋㅋ

  • @이름뭐하지-n6p
    @이름뭐하지-n6p Год назад +497

    미미미누와 너무 비슷하게 생겨서 충격받은 한국인

  • @김성진-s3e8b
    @김성진-s3e8b Год назад +1153

    세상에 30분 무료마사지라니..

  • @ultra-devilsparrow2917
    @ultra-devilsparrow2917 Год назад +74

    일본서 해외인력 뽑을 때 같은 조건이면 대한민국 사람 선호하는 이유가 같은 동아시아 문화권에 일본어 구사하는 외국인들 중에서는 진도가 빠름. 발음의 미묘한 차이는 어쩔 수 없지만.

    • @HalGwaGeumChan
      @HalGwaGeumChan Год назад +15

      한자문화권인 덕에 한자 음독 발음이 비스무리한 것에서부터 먹고 들어가는데다가, 중국이랑 다르게 한국은 일본이랑 어순까지 같아서 숙달하기 더 쉬운 편이죠

    • @hahman1st
      @hahman1st Год назад +9

      일본어가 배우기는 쉬움 단 일본식 한자발음이나 한자사용에 대해 마스터하는게 난이도가 높다

    • @UNIRY
      @UNIRY Год назад +5

      ​@@hahman1st배우기 쉽긴 뭐가 쉽냐?
      한국인 한정이고, 한자도 많고, 히라가나 가타가나 두가지에, 애초에 어려운 문자다.

    • @Wvhidzjiifbkir-yikrsfj
      @Wvhidzjiifbkir-yikrsfj Год назад +4

      한자어 병음이라 이런 단어는 비슷해 보이지만 실제 한국어 일본어는 꽤 차이가 큼

    • @Wvhidzjiifbkir-yikrsfj
      @Wvhidzjiifbkir-yikrsfj 11 месяцев назад

      @PYH-qm3rn 한국어는 만주어와 더 가까움

  • @meerkat-os1di
    @meerkat-os1di Год назад +32

    ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ일본갔을때 게하에서 호스트들이랑 타코야끼먹다가 저 미묘한 삼각관계 알려주니까 숨넘어가게 웃던데

  • @자유분방-e2g
    @자유분방-e2g 2 года назад +2306

    선생 선배 둘다 한자어에 영향받은나라니까 비슷할수있지

    • @Mr.Sometwo
      @Mr.Sometwo Год назад +190

      정작 한자 만든 중국어는 비슷한 느낌도 없다

    • @blueberrypj
      @blueberrypj Год назад +225

      ​@@Mr.Sometwo 시엔베이 ->센빠이->선배 중->일->한 순으로 보면 비슷한거 같기도? ㅋㅋㅋ

    • @user-xb7gz8uj7u
      @user-xb7gz8uj7u Год назад +43

      @@Mr.Sometwo 도서관은 한국어 일본어 중국어 셋 다 비슷함ㅋㅋ

    • @TAHONG7
      @TAHONG7 Год назад +81

      ​@@Mr.Sometwo
      핑핑이가 "중궈 런민 만서이" 말 할때 알아들었음ㅋㅋ 중국 인민 만세

    • @user-gc5bc8dm1w
      @user-gc5bc8dm1w Год назад +2

      ​@@TAHONG7 런민 임

  • @Dream-kg8yf
    @Dream-kg8yf Год назад +58

    점점 흥분하는 게 개웃기네ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @ntrstnvids
    @ntrstnvids Год назад +773

    오킹 일본버전같네ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @온도-g6s
    @온도-g6s Год назад +26

    미묘한삼각관계 말할 때 개웃기네ㅋㅋㅋㅋ

  • @으니-j8p
    @으니-j8p Год назад +3

    아놔 잘참다가 미묘한삼각관계 에코 들어가는 것때매 존나 터졋네ㅠㅋㅋㅋㅌㅋㅋㅋ

  • @spacesonic1975
    @spacesonic1975 2 года назад +382

    미친 존나 웃기네

  • @별낑이
    @별낑이 Год назад +9

    ㅋㅋㅋㅋ 겁나 웃기네 ㅋㅋㅋㅋ 그리고 해석기가 미묘한 삼각관계에서 웃는데요?..ㅋㅋㅋㅋ 기계가 웃다니 ㅋㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋㅋ

  • @Stay-0607
    @Stay-0607 Год назад +42

    지짜 일본어랑 한국어랑 비슷한것도 신기하고 미묘한 삼각관계 할때 진짜로 살짝 웃은거 같아욤 😂 미이묘한 삼각관계 약간 말이 흐렸어요 (번역기가)

    • @파우스트-t6i
      @파우스트-t6i Год назад +2

      원래 한국어의 25%가 일본어임 ㅋㅋ

    • @jkc9807
      @jkc9807 Год назад +1

      @@파우스트-t6i 25%가 아니라 더될걸? ㅋㅋㅋ 명사중 반이상이 비슷해서

    • @ohmalub
      @ohmalub Год назад +1

      @@파우스트-t6i 한자어가 같은게 많아서 그런듯

  • @frywerty
    @frywerty Год назад +3

    ㅋㅋㅋ ㅋ 표정이 넘 웃김 미묘한 삼각 관계에서 나만 그런가? 화면속 넘어 표정까지 보고 빵터져서 따라하는 목소리 같다ㅋㅋㅋ

  • @스르륵-c3x
    @스르륵-c3x Год назад +3

    하나하나 할수록 표정 격앙되어가는게 쥰나웃기네 ㅋㅋㅋ

  • @사람-r5g2d
    @사람-r5g2d Год назад +17

    아니 미묘한 삼각관계는 왜 한거임ㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @kakuella
    @kakuella Год назад +14

    번역기: 미ㅎ묘한 삼각 관계
    ㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @이라라-d9z
    @이라라-d9z Год назад +6

    ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ제가 요즘 일본어 배우고있는데 제 모습같네요!!!ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ아 너무웃곀ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ😂😂😂

  • @hoi1539
    @hoi1539 Год назад +31

    원본 어디서 보나욬ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @SongDaYeong
    @SongDaYeong Год назад +5

    다 한자어에서 나온 말들이니까 비슷할수 밖에 없는건뎈ㅋㅋㅋ
    이렇게 놀라는걸 보니까 또 재미있는데욬ㅋㅋㅋ

    • @krossjung3213
      @krossjung3213 Год назад

      일본에서 창조한 말이라서 그래...경찰 대통령 판사 변호사 간호사 공업 상업 문화 등등 다 일본어인건 아냐? 한자로 일본이 창조한 말이야.예를 들어 정신은 한국어로 얼이고...민족은 한국어로 겨례야....정신과 민족은 일본어라고..이 무식아........

    • @SongDaYeong
      @SongDaYeong Год назад +1

      @@krossjung3213 ? 한자어라는 단어 뜻을 모르십니까?ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    • @asdasdkfj201
      @asdasdkfj201 Год назад

      @@krossjung3213 님 생각보다 멍청하네요. 한자와 한자음은 중국에서 기원해서 한자문화권이면 다같이 음을 공유하는거잖아요,
      그걸 토대로 한자 하나하나 가지고 조합해서 새로운 개념을 만드는 건 아예 다른 문제라고요 ㅋㅋㅋㅋ 일본이 한자음을 창조한 게 아니잖아요, 발음하고는 상관없는 문제라는걸 왜 모르시나요? ㅋㅋㅋ

  • @Cosbuffett
    @Cosbuffett Год назад +7

    미묘한 삼각관계의 AI음성에 미묘한 웃음이 느껴졌다

  • @때껄룩-c3h
    @때껄룩-c3h Год назад +9

    마지막에 놀라는거 개웃기네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @sgk5260
    @sgk5260 Год назад +29

    한자어권 영향이라서 한자어로 된 단어는 한중일 비슷함... 중국은 성조 때문에 살짝 달르게 들리지만 한일은 비슷한 단어들만 해도 몇백단어 이상임...

    • @BBShuwoo
      @BBShuwoo Год назад +2

      한일 학자가 연구했는데 한자어외에 순우리말 중에 비슷한 어휘 단어가 3천개 이상이라고 합니다
      아침해 (아침: 고어가 '아시'입니다) ㅡ> 아사히
      병이 나았다 ㅡ> 뵤오키가 나옷타

    • @andrewpark5757
      @andrewpark5757 Год назад +3

      중국어도 표준어 말고 광둥어나 대만어는 비슷한거 많음

    • @khanchee
      @khanchee Год назад +1

      ​@@andrewpark5757객가어같은 경우는 옛날 국문혼용체 쓰던시절 한자들이랑 비슷한거 많이 쓰신다 보시면됩니다

    • @gatsbyl7216
      @gatsbyl7216 Год назад +1

      사례 1 : 모든 현대 관념어는 일본어. 예시 >>> 사회 철학 경제 관념 예술 경제 의식 사상 의학 사회학 ..... 사례2 : 거의 모든 현대 문물 지칭어도 일본어. 예시>> 자동차 낙서 시계 호출 가격 각서 주식 조합 합병 결의 시장 호출 할인 건물 계단 해부 출산....... 한국어 = 사실상 열화 일본어.

  • @섭섭-b6l
    @섭섭-b6l Год назад +18

    왜냐면 한자어 어휘라, 비슷할 수 밖에. 유럽 언어들도 라틴-그리스어계 어휘는 거의 같음. 근데 순수 한국어와 순수 일본어는 완전 다름.

    • @krossjung3213
      @krossjung3213 Год назад

      일본에서 창조한 말이라서 그래...경찰 대통령 판사 변호사 간호사 공업 상업 문화 등등 다 일본어인건 아냐? 한자로 일본이 창조한 말이야.예를 들어 정신은 한국어로 얼이고...민족은 한국어로 겨례야....정신과 민족은 일본어라고..이 무식아........

    • @이스터12
      @이스터12 Год назад

      ​@@krossjung3213이 댓글 어디에 단어의 원류를 논하는 내용이 있나요?

    • @jamal3537
      @jamal3537 Год назад

      가와..강..시마 섬, 도끼도끼 두근두근, 카마 가마...등등 순수어 중에서도 유사한 어휘 많음. 결정적으로 일본어 intonation(억양)은 경사도 사투리 억양과 그대로 동일함. 그래서 일본사람이 한국어 하면 경상도 사투리 억양으로 들림.

    • @krossjung3213
      @krossjung3213 Год назад

      @@jamal3537 그건 국뽕이고...아님 경상도 사람이 일본 영향을 받았거니...1억3천만인데..........

    • @asdasdkfj201
      @asdasdkfj201 Год назад

      @@krossjung3213 님 혹시 정신병있음? ㅋㅋㅋㅋ 뭐라는거임
      와 나이먹은 무지성 일뽕이 이런거구나

  • @riolee1930
    @riolee1930 Год назад

    한자어라서 비슷한 발음들이 있어서 일본어 공부하다보면 어느 정도는 때려 맞추도 알아먹게 되는데 미묘하게 달라서 어떨때는 너무 헷갈리기도 함..

  • @Hayoung12810
    @Hayoung12810 Год назад +5

    ㅋㅋ 저번에 뉴스 보다가 인터뷰할 때 사투리가 특이하다고 엄마한테 말했는데 일본인 인터뷰였쪼..😅

  • @daeseokoh7620
    @daeseokoh7620 Год назад +16

    표정이 제일 충격이네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @NyamiS2
    @NyamiS2 Год назад +63

    ㅋㅋ 와 엄청 미묘하닼ㅋ 미묘한 삼각관계에서 뿜었닼ㅋ

  • @신정서-q5g
    @신정서-q5g Год назад +16

    이래서 일본에서 한국어 쓰면 통하는 거였구나..

  • @무무무무무문대야사랑
    @무무무무무문대야사랑 Год назад +43

    볼때마다 미미미누 일본ver 같음ㅜㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @You_0614
    @You_0614 Год назад +17

    미묘한 삼각 관계ㅋㅋ

  • @곽인호-d3v
    @곽인호-d3v Год назад +58

    검색어들이 뭔가 다 연결된다😊

    • @tetrisczar469
      @tetrisczar469 Год назад +7

      세탁기, 순간이동, 30분 무료 마사지, 삼각관계..?

    • @가나다-s4d
      @가나다-s4d Год назад +1

      ㅅㅂㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @Sibasinu
    @Sibasinu Год назад +105

    일본분이 한국말을 참 잘하네요^^

    • @gsaertyu
      @gsaertyu Год назад +1

      일본분이 한국말을 잘하는게 아니라 원래 일본말을 한국 중국 대만이 배워서 쓰고 있으니까 한국인이 일본말을 참 잘한다고 해야죠

    • @Lushow0224
      @Lushow0224 Год назад +25

      ​@@gsaertyu아 예;;

    • @푱푱이-z5p
      @푱푱이-z5p Год назад

      ​@@gsaertyu한반도 에서 넘어간 일본인들이 많아서 그럼.. 일본인 90% 이상은 한국인 혼혈종임..일본어가 한국어의 아류이자 사투리인 거지..

    • @l태라
      @l태라 Год назад

      ​@@gsaertyu왕인 선생님이 무덤에서 벌떡 일어나실 듯

    • @eun25183
      @eun25183 Год назад

      @@gsaertyu 프사에서부터 믿거네 시바 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 뭘 일본말을 한국 중국대만이 배우노 세 나라 다 한자권 나라에서 만들어진 언어니까 그런거지 진짜 무식을 넘어선 수치다 에휴

  • @lampboy926
    @lampboy926 Год назад +1

    준비가 일본어로 じゅんび(쥰비/쥼비) 인데 이거 알려줄 때마다 일본인들 에!?!? 마지?? 이럼 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @IKE_Hojo
    @IKE_Hojo Год назад +1

    ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ미묘한 삼각관계 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @DAMTZ
    @DAMTZ Год назад +3

    한국이랑 중국 일본은 한자에서 유래된 언어를 사용해서 비슷할거에요. 아마?

  • @갈끄니까화성-r2r
    @갈끄니까화성-r2r Год назад +8

    우리는 하나 였어? ..ㄷ

  • @인간-g6q
    @인간-g6q Год назад +4

    한자어 공유되는데 한국어랑 일본어는 비슷한 어족이라 더 비슷해보이고 중국어는 아예 계통이 달라서 덜 비슷함

    • @GOM_Bal_Ba_Dack
      @GOM_Bal_Ba_Dack Год назад

      같은 한자어를 발음해도 발음 자체는 엇비슷 한데 중국 특유의 그 성조 발음 때문에 이질감이 있죠 ㅋㅋ

  • @김효준TV
    @김효준TV Год назад

    헉 우리 단어들이랑 일본 단어들이랑 비슷한게 많이 있는거 같아 소오름이 돋네요 😮

  • @patrickchoi9120
    @patrickchoi9120 Год назад +1

    한자어이기도 하고 원래 우리말이랑 일본말의 조상이 같아서 더 비슷한 면도 있음 ㅋㅋ

  • @djdjxjud7
    @djdjxjud7 Год назад +100

    한자권이니까... 그리고 한자어는 학교, 선생, 민주주의, 세탁기 등등 일본에서 그대로 갖고온게 엄청 많고..

    • @user-yb7po5yd3f
      @user-yb7po5yd3f Год назад +11

      신문물, 지식들이 들어오던 시절 일본(제국시대)이 가장 선진되고 발전한 국가였기에 일본이 번역해 정리해둔 후 이를 중국이나 한국이 그대로 사용하는 케이스라 그런 이유가 크죠.

    • @miaop3593
      @miaop3593 Год назад +3

      ...이 왜 나오지 ㅋㅋ 중국어로 번역하면 ㅈㄴ 싼티나던데 ㅋㅋㅋ

    • @waterslide34
      @waterslide34 Год назад +2

      그런거 치곤 신문물과 관련 없는 단어도 일본이 비슷한게 많은데.

    • @waterslide34
      @waterslide34 Год назад +5

      단순히 한자권으로 비슷하려면 중국과도 비슷해야 하지않나요?
      이건 일본이 백제를 비롯해 한반도에서 교류하며 넘어간게 큰 것 같은데

    • @djdjxjud7
      @djdjxjud7 Год назад +9

      @@waterslide34 중국이랑 일본 사이에 있었으니 한자는 당연히 거쳐갔겠죠. 건축, 대통령 등등 지금 쓰는 한자어는 일본이 만들어준게 엄청 많아요. 중국도 비슷합니다. 인민공화국이란 단어도 일본이 만들어준거고.

  • @attorney3328
    @attorney3328 Год назад +89

    한중일은 한자 문화권이라 비슷한 발음 많음
    도서관, 회담, 외교관 등등

    • @wangmandu80
      @wangmandu80 Год назад +13

      항공모함 민주주의 공산주의등등 일본이만든 근대한자라서 대체불가

    • @attorney3328
      @attorney3328 Год назад +1

      ​@@infrared_디플로맷 보다는 비슷하자너

    • @endgame165
      @endgame165 Год назад

      계단?@@infrared_

    • @아케디아-o6h
      @아케디아-o6h Год назад +4

      중국어발음은 한국 일본이랑 완전다름

    • @miaop3593
      @miaop3593 Год назад +5

      중국은 빼자 ㅋㅋㅋ 뭔가 러시아어처럼 외계어 같음 ㅋㅋㅋ 알아듣는 단어가 있었던가?? 할 정도

  • @Retis1
    @Retis1 Год назад +14

    영어를 이렇게 쉽게 익힐 수 있으면 좋겠다

  • @iwbfsmgo
    @iwbfsmgo Год назад +1

    마사지는 영어잖아욬ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅠㅠㅠㅠㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @아스날-p5z
    @아스날-p5z Год назад +8

    한자를 서울사람한테 배워서 저래
    일왕이 직접 말했잖아
    우리는 백제의 후손이라고

    • @nana_2311
      @nana_2311 Год назад +1

      뭐라는겨
      백제 후손이라는건 옛날에 백제출신 여자가 시집들어와서 피가 섞여있다고 말한거고 백제의 '후손'이라는거랑 다름 ㅋㅋ 그럼 한국사람들은 다 몽골 후손임?

    • @kaps92a95
      @kaps92a95 Год назад

      ​@@nana_2311눈찢어진 인간 많은거보면 많이들 섞였지 무려 100년이상 지배당했는데

    • @nana_2311
      @nana_2311 Год назад

      @@kaps92a95 문해력 실화냐? 그래서 dna만 섞이면 후손이냐고 ㅋㅋㅋ 그럼 현재 미국에 있는 대부분의 흑인들도 백인 후손임?

    • @kaps92a95
      @kaps92a95 Год назад

      @@nana_2311 무슨 정신나간소리임? 흑인은 백인들이 노예선에 화물로 싣어다가 나른 상품인데?ㅋㅋㅋ

    • @add33523
      @add33523 Год назад

      @hslee260 아키히토 천황이 '백제의 후손'이라고 말한 적은 없습니다. 당시 아키히토 천황이 예전 50대 칸무 천황의 생모(다카노노 니가사)가 백제계 일본인 며느리라고 말하며 한국과 인연을 느낀다고 말한 발언이 당시의 공식 발언이고, 천황가가 백제의 후손이라고 말한 적은 없는 국내에서만 잘못 퍼진 정보입니다. 국내 언론들이 한일 우호 목적으로 과장해서 퍼뜨린 게 국내에만 잘못 퍼진 것이고. 현재는 아키히토 천황의 해당 발언은 '일본속기'외의 한일 양쪽 학계에서 명확한 기록이 없기 때문에 정설이 아닌 아키히토 천황의 한일 우호용 정치적 발언으로 해석되고 있습니다.

  • @nacoha2901
    @nacoha2901 2 года назад +107

    중국어도 이런거 많음
    일본어전공하려다 중국어로 변경했는데 한자때문에 비교적 수월한면이 있었음

    • @bewbalance24
      @bewbalance24 Год назад +15

      한자만 같음
      발음은 우리나라랑 훨 비슷함

    • @아침과사과
      @아침과사과 Год назад +1

      헉! 중국어는 일주일공부하다 포기했는데 쉽다니 스고이..

    • @도우너-m2r
      @도우너-m2r Год назад +3

      중국어는 한국어 일본어랑 다른게 어순이 다름 한국어 일본어는 어순이 같아서 단어만 바꿔서 넣으면 똑같음 중국어는 영어랑 어순이 비슷하다더라 그래서 중국인들이 영어를 더 빨리 배운다고 들었음

    • @khanchee
      @khanchee Год назад

      ​@@도우너-m2r제가 인도네시아어 배우고있는데 어순이 영어랑 비슷해서 인니사람들 중 중학생 이상 상당수가 영어도 잘하더군요

    • @judgejung488
      @judgejung488 Год назад

      아이러니 한건 중국 근대화기에 일본 한자가 대량 유입됐고 우리도 마찬가지라는겁니다.
      한자는 중국문자로 한국에서 일본으로 들어가 왕실과 귀족들의 기록문화로 전해 내려가다 50음도 문자와 결합되어 사용됐지만 명사는 주로 한자로 표기됐는데 근대 서양문물 문화를 가장 먼저 접하게 된 일본이 그 모든 서양의 단어들을 한자로 바꾸는 작업을 했고 그것이 그대로 한국과 중국으로 들어갔습니다.
      한국은 거의 99%일본식 한자 명사를 쓰고 있고 중국은 50%정도만 유지하고 있습니다.
      조미료는 화학공학으로 만든 제품으로 미원 다시다 같은거고 양념은 천연 첨가물의 개념으로 쓰이죠.
      1800년대 미국에 있던 모든 공업제품과 학술용어의 한자어 명사는 모두 일본어에서 왔기 때문에 그대로 통합니다.
      일본인들의 발음구조만 더 발달되 있었으면 서로 언어를 배울 필요도 없었을거에요.

  • @노범-y5q
    @노범-y5q Год назад +39

    구글 미묘ㅎ한ㅎ 삼각ㅎ 관계 이러면서 웃참하넼ㅋㅋㅋ

  • @삐삐코
    @삐삐코 Год назад +11

    순간 이동부터 ㅈㄴ웃김ㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @user-no2lo8ye3p
    @user-no2lo8ye3p Год назад +2

    진찌로 일본인이랑 대화할때 단어 막히면 받침발음 없이 한국말하면 어느정도 먹힘 ㅋㅋㅋ

  • @vamos6732
    @vamos6732 Год назад +2

    미묘한 삼각관계 너무 웃기넼ㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @킴시나브로
    @킴시나브로 Год назад +3

    과거 조선시대 말들과 현제 한국말도 못알아듣는 상황서 타국 일본과 이리비슷한게 그만큼 문화와역사를 공유한 같은 뿌리에서 기원한 민족들이란게 이해가 되는군요 제주도말조차 빨리말하면 못알아듣거든요

  • @엘리사구독해주세요
    @엘리사구독해주세요 Год назад +4

    미묘한 삼각관계는 나도 놀랬다ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @zionjung6003
    @zionjung6003 Год назад +3

    부부ㅡ후후
    보석ㅡ호세키
    감동 ㅡ간도우
    준비ㅡ준비
    준비완료ㅡ준비간료
    기타등등

    • @다중이형
      @다중이형 Год назад +1

      무리-무리!
      바나나-바나나 (원래 외래어자나!!ㅋㅋ)
      병원-뵤인
      ㅎㅎㅎㅎㅎ😊

  • @양이바오
    @양이바오 Год назад

    ㅋㅋㅋㅋ미묘한 삼각 관계는 뭔뎈ㅋㅋㅋㅋ 번역기 목소리도 떨렼ㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @toughguy1013
    @toughguy1013 Год назад

    한자 문화권이라 그래요 베트남어도 한자발음으로 된 단어는 비슷하게 들리는거 많더라구요

  • @super-royal
    @super-royal Год назад +36

    미미미누 일본어 개잘하네

  • @IJARI_GOGUMA
    @IJARI_GOGUMA Год назад +37

    1. 고대에 한국->일본 순으로 한자,문화가 들어와 언어, 특히 문법과 한자어 발음이 상당히 비슷함
    2. 근대에 일본->한국 순으로 현대 한자어와 문화가 들어와 개화되어, 특히 한자어 자체와 어휘가 상당히 비슷함

    • @코물-p7d
      @코물-p7d Год назад +2

      ㄹㅇ 둘중 하나만 아는 애들이 많더라 이게 당연한건데

    • @새벽아침-p3w
      @새벽아침-p3w Год назад

      고대부터 중세에 이르기까지 한반도에 거주하던 많은 사람들이 일본으로 건너간 영향도 있지. 신석기 시대 야요이인부터 중세 도래인에 이르기까지...

    • @2jaemyungE
      @2jaemyungE Год назад

      고대의 한국어 발음은 지금 한국어와도 다른데 뭔 개소릴함? 한국어와 일본어의 한자어발음차이는 한국과 아무 관계없고, 중국 빠순이였었던 한국의 국가들이 중국에 맞춰서 정음, 즉 중국 본토 한자음을 계속 바뀌었기 때문임. 그래서 명나라때 쓰이던 한자음을 조선은 업데이트했던것이고, 일본은 견당사와 유학생을 당나라때 엄청 많이 보냈음. 당나라가 중국역사사 외국엘리트들 등용한 나라니까, 그당시 당나라 중국한자음 발음을 일본에 들인거야. 일본중국이 동남아까지가서 해적질한나라들인데, 한국혼자 반도에 갇혔다고 일본이 모든걸 한국을 통해 받았다고 착각하나

  • @hiddenstory651
    @hiddenstory651 Год назад +3

    알아두면 좋은 토막상식
    현재 우리가 사용하는 한자들의 발음은
    모두 중국어 라고 보시면 됩니다.
    쉽게말해 우리가 한자를 배욽때 천자문을 암기하는데
    하늘 "천"
    땅 "지"
    검을 "현"
    누를 "황"
    이라고 암기하는데
    여기서 "천지현황"은 중국어입니다
    하늘 땅 검다 누렇다 는 한국어구요
    그래서 우리가 사용하고 있는 한자어들
    가족 미묘 도착 수족관 등등 이런 단어는 모두 중국어 라고 보면 됩니다.
    이 중국어를 장시간 사용하다보니 이 단어가 외국어
    라는 인식을 하지 못하고 사용하고 있는 거죠.
    일본도 한자 문화 권으로 한자를 많이 사용하니 한중일 세나라가 같은 한자를 사용하게 되고 발음도 같아질 수 밖에 없는거죠.
    지금 우리가 영어를 사용하는 것과 같은 이치입니다.
    컴퓨터 라디오 커피 등 이런 외국어를 같이 사옹하고 있듯
    한자를 사용하며 중국어를 자연스럽게 사용하게 된거라고 보시면 됩니다.
    다만 한자중에 발음이 다른 건 우리가 사용하는 영어를 콩글리쉬라고 하듯 중국어를 중국인들과 똑같이 발음을 못하기도하고 오랜 세월이 지나며 중국어의 발음이 변천하며 달라지게 된겁니다.
    다만 고대 중국어의 원형이 한국에 더 많이 남아 있을거란 말도 그래서 나온 말이기도 하죠.

  • @풀버전다시보기
    @풀버전다시보기 Год назад

    이거 시리즈로 계속 나왔음 좋겠다 벌써 단어7개 외웠자너^^

  • @GAMER-hg1ky
    @GAMER-hg1ky Год назад

    그 코드기어스 애니보는데 분명히
    ㅈㄴ빠르게
    "바븐머꼬다니니?" 라고 했었는데
    자막이 '오랜만이야!' 같은걸로 하여튼 인삿말로 나왔던 기억이..
    진용진이 옛날에 코드기어스 보라그래서 봤었죠..

  • @삐죽이-g2v
    @삐죽이-g2v Год назад +7

    진짜인지 궁금해서 번역기 돌렸는데 진짜 비슷하넼ㅋㅋㅋㅋ

  • @cyh831214
    @cyh831214 Год назад +3

    단어는 한문 단어에서 시작되었기 때문에 발음이 비슷할 수 있습니다. 다만 한국어와 일본어의 관계는 사실 일제강점기 시절 일본이 일본의 단어로 사용하는 것을 강제한 것이 오늘까지 이어져 비슷하게 된 것이고, 중국은 단어의 한문사용이 달라서 틀린 단어가 좀 더 있습니다.

  • @gythvcf2573
    @gythvcf2573 2 года назад +70

    귀엽다~♡

  • @onechoice9134
    @onechoice9134 Год назад

    호주에서 일본인 친구들하고 우와하면서 놀라던게 이렇게 올라오네요 ㅎㅎ 여기서 빠진게 ’배터리 나갔다‘도 있습니다.

  • @지우개-k5l
    @지우개-k5l Год назад

    일본어 배우다보면 한자어 대부분이 비슷하거나 규칙있어서 대충 때려찍으면 어느정도 맞게되는 경우가 있더라구요

  • @구삭군
    @구삭군 Год назад +5

    그라데이션 충격 뭐노 ㅋㅋㅋㅋ

  • @김유나-i1x
    @김유나-i1x Год назад +69

    미미미누 닮았는데 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @은평구냥아치
    @은평구냥아치 Год назад +31

    일본이 한반도의 영향받은것도 있지만
    일제강점기에 서구 영어로 된 용어
    일본식 한자번역을
    우리도 그대로 도입하면서 비슷한것도 없잖아 있음
    한국하고 일본이랑 한자를 맞춘것처럼 같이 쓰는게 한가득인데 중국은 다른거 보면 티남

    • @sgk5260
      @sgk5260 Год назад +7

      우선 일제강점기 시절 일본식 한자어들이 넘어온 영향도 무시못하죠... ㅇㅇ

    • @-----952
      @-----952 Год назад +3

      예전에 수학이나 영어 참고서 같은 것도 우리가 외국의 원서를 번역하는 것 보다는 일본에서 먼저 번역한 걸 그대로 음독으로 번역하는 게 훨씬 편해서 그랬을 거예요

  • @annyunghaseyo63009
    @annyunghaseyo63009 Год назад

    첨에 뭔 영상이지 했다가 제목보고 개깜놀했네ㄷㄷ 우리나라 말이랑 일본말 중국말 다 비슷한갑구나

  • @_Lemone
    @_Lemone Год назад

    해당 화상이 매우 웃긴ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @minji2000
    @minji2000 Год назад +7

    가방빵빵도 있음 ㅋ

  • @shinwoochan-
    @shinwoochan- Год назад +8

    일제강점기때 일본식 발음이 유입된거임. 중국도 겹치는게 있긴한데 우리나라는 일본의 영향을 제일 많이받음.

    • @ethanryu4170
      @ethanryu4170 Год назад

      발음이 아니라 일본어와 칸지 등등 일본 문화를 식민지 이후에도 근대에 계속적으로 엄청나게 영향받음. 과학 수학 공학 의학 법학 요리 엔터테인먼트 토목 끝도 없음. 한국 문화가 남아있거나 독창적인게 뭔지 손꼽을 정도임. 😢

  • @-neo100samo5
    @-neo100samo5 Год назад +4

    다나카가 곳 보러올 영상 ㅋㅋㅋ

  • @츄-y6n
    @츄-y6n Год назад

    아니 미묘한 삼각관계 왜 번역기 니가 쳐웃어 ㅋㅋㅋㅋㅋ 너땜에 나도 웃기잖앜ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @졸리네-i8k
    @졸리네-i8k Год назад

    아 한자어라서 같은가 생각하다가 30분 이랑 삼각관계 나오고 나서 혼란스러움 ㅋㅋㅋ

  • @김C-i1t
    @김C-i1t Год назад +18

    韓国語うますぎww

  • @smokbig3202
    @smokbig3202 Год назад +7

    그냥 일본이 먼저 근대화 이뤄서 서양에서 오거나 영향 받은 단어들 먼저 한자어화 하고 우리랑 중국이 받아들여서 그런겁니다. 대표적으로 자유 공산주의 민주주의 대통령 총리 도서관 수족관 운동 준비 등등 셀수도 없을 정도로 많은 단어들이 일본식 한자어들입니다.

    • @dubu999
      @dubu999 Год назад +2

      근대 어휘및 신조어를 일본이 조합한건 맞는데 그 단어를 이루는 한자음 비슷한건 일본의 근대화랑 상관없이 그냥 고대 중국에서 들여온 한자 음독들이라 비슷한것 뿐이지. 이건 같은 한자 문화권인 베트남조차 비슷함

    • @smokbig3202
      @smokbig3202 Год назад +1

      @@dubu999 애초에 단어 만든거부터 존나 대단한거에요 자유란 단어 만든 계기도 그렇고

    • @dubu999
      @dubu999 Год назад

      @@smokbig3202 애초에 근대화 이전에도 난학과 같이 일본이 서구와 더 가까웠다 보니 조선과 청나라도 일본발 번역어를 17세기 부터 영향을 받았다는 연구도 있고 대단한게 맞는데 요는 그런 번안은 한자 발음과는 아무 상관이 없다는거임. 정치 도덕 뭐 이런 고대 중국 철학에서 나온 단어나 헌법 경제 민주주의 이런 일본이 근대에 번안한 단어나 발음이 비슷한건 어차피 같은 발음에서 나뉘어진 가국의 한자발음을 따라가는지라 서구의 개념을 누가 번안했건 발음은 비슷할 수 밖에 없음. 아마 베트남이 서구 개념을 우리가 아는 형태와 다르게 한자로 번역했어도 결국 발음은 비슷할거임
      한자 발음이 비슷한 원인을 논하는데 일본의 서구 개념 번역이나 삼국시대 한국에서 한자 건너간거나 하는걸로 설명하는건 아무 의미 없는 소리

    • @1234bwhshw
      @1234bwhshw Год назад

      ​@@smokbig3202단어 만든 거 안 대단하다는 말 안 했는데

  • @아기상어-x9s
    @아기상어-x9s Год назад +24

    근데 단어가 비슷하고 어순도 같은데 언어 자체는 또 언어학적으론 유사하지 않다고 하네요. 한글은 좋은데 한국어는 정말 타국어 배우기가 어려운듯.

    • @gordon-ue1rf
      @gordon-ue1rf Год назад +3

      어순 한국어 일본 똑같음

    • @sgk5260
      @sgk5260 Год назад +2

      언어학적으로 우리나라 경상도 사투리가 일본어에 비슷함... 받침이 없는 한국어랄까..

    • @judgejung488
      @judgejung488 Год назад +2

      고대 고유 일본어에 한국어가 섞인거임.
      고구려를 우리 조상으로 보지만 일본어가 고구려어에 더 가까움.
      지금 한국어는 신라어임.
      언어는 명사가 큰 부분을 좌우함.
      명사는 문명이고 문화임.
      선진국에는 있고 자기들에게 없는 물건이나 개념을 받아들일때 그 명칭 발음을 그대로 쓰게 됨.
      중세기까지는 우리가 좀 더 앞서있었지만 근대에는 일본이 선진국으로 그 문명 문화를 우리쪽에 전해주게 되었기 때문에 일본단어를 우리가 쓰고 있는것임.
      세탁기는 일본이 미국 laundry를 보고 洗濯機라 명명해 우리가 그대로 쓰지만 중국은 洗衣機라고 고쳐서 쓰고 있음.
      도자기(陶器)는 중국발음 타오쓰 이지만 우리식 한자발음 도기를 일본어도 그대로 도기라고 발음함.
      家族등 고대의 문명화에 따른 단어등은 중국식 한자지만 우리식 독음으로 바뀌어 일본에 전해져 쓰이고 있음.
      집(주택)은 원래 일본에도 있던 개념이기 때문에 표기는 家로 쓰지만 독음이 다양함.

    • @크로아탐
      @크로아탐 Год назад

      @@sgk5260 오 생각해보니까 경상도의 ~나 ~노 ~가 등등 진짜 일본어랑 비슷한 느낌이네요?? 거리가 가까워서 교류가 많았나?

    • @-----952
      @-----952 Год назад +1

      일본어 공부했는 데 언어학적으로 엄청 유사한데요? 한국어를 잘 하면 일본어 습득하는 건 누워서 떡먹기~

  • @a.sea.dragon169.9
    @a.sea.dragon169.9 Год назад

    아니 미묘한 삼각관계랑 30분 무료 마사지는 오ㅑ 똑같은거야ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @honeykris5113
    @honeykris5113 Год назад

    입 모양과 표정이 더 웃긴 거 같은데 ㅋㅋㅋㅋㅋ