Hey Guys, As always check the description for all the resources and links to help with learning Dutch. I'm interested to know what have you found to be the good parts of Dutch and the tricky parts of Dutch as a language. I love hearing all your experiences with learning dutch so share them below! Happy studying guys and I hope the trick about linking the suffixes helps to give you hundreds of knew vocabulary words!! Casey :))
Hallo, Ik ben Jerry. I have about a month in and hired a Tutor on Preply.com and I am noticing its a lot easier and faster to learn with a native speaker!!
We schakelen om naar Engels omdat dat efficienter is: wij kennen vloeiender engels, dan niet-native-Nederlanders Nederlands, dus zodra we merken dat het gesprek 'moeizaam' verloopt, schakelen we om naar de taal die we allebei goed kennen. Dit gaat bijna automatisch: we hebben zoveel engels gehoord/gesproken, dat het onbewust gaat. Als iemand perse Nederlands wil praten, moeten we bewust focussen om de taal op Nederlands te houden, lol.
Hi Casey, Amazing vídeo. I have been strangling in Dutch since I decided to live in Belgium with my partner. I am studying Dutch and I connect everything you are saying with my own experience. But to be honest I still didn’t find it so fun to learn 😅. I can also notice the connection of it with English and even latim words...but all these inversions, words together , drop of consonants and etc etc makes it difficult to learn.
@@sandrabarbosalanguagecoaching Sandra amazing that you are picking up the language, it was also very difficult in the beginning for me but slowly it made my experience of living there sooooo much better and then it really did click over to being fun to learn cause everything I learnt was able to be used and make my life better there. Keep going it just takes time and consistency and you'll get there. if you're living in Belgium you'll be getting lots of practice. They're only slight differences between standard dutch and flemish and I know there are a lot more resources on line for learning Dutch than flemish you'll pick up the differences as you use the language more. I wish you all the best with your studies so let me know how you're going in another month or so I'd love to here how its all going :)))))
Op de een of andere manier moeten Nederlanders zich altijd aanpassen aan andermans taal; als wij in Duitsland zijn moeten we Duits praten, maar als Duitsers in Nederland zijn moeten we ook Duits tegen ze praten (ze spreken vaak geen Nederlands) en eigenlijk hetzelfde met bijvoorbeeld Franse mensen. Daarom zijn wij denk ik zo erg gewend om andermans taal te spreken dat we het ook per ongeluk doen als de ander dat niet eens wil 😅
Dit heeft alles te maken met onze handelsgeest in de geschiedenis. Omdat wij groot waren in het handelen was het noodzakelijk meer talen te leren. Zo is Engels onze tweede taal geworden en spreken de meeste Nederlanders ook Duits en of Frans.
Ja, deels. Daarnaast denk ik dat het vaak aanstellerij is van Nederlanders. Engels praten wordt hip gevonden. We worden overstroomd door Engelstalige cultuur, bijna alle televisieseries, films en pop-muziek die ons bereikt is in het Engels. Dus de meeste Nederlanders kunnen zich min of meer redden in het Engels en de taal wordt door ons geassocieerd met interessante dingen, want "de sterren" spreken Engels. Dus elke gelegenheid om Engels te praten wordt aangegrepen. Ik merkte ook aan mezelf dat ik bewust dit commentaar in het Nederkands moest beginnen, de Pavlov-reactie was om in het Engels te beginnen. De meerderheid van de Nederlanders denk overigens dat ze beter Engels spreken dan werkelijk het geval is.
Soo, i work in a restaurant close to the east border of the Netherlands, and its rly expected from u to speak their languages otherwise they look at u as if u r crazy. xD often i have to speak 5 languages at one day... But because i speak so much german, it made me speak it more fluently than English.
@@MartinMaat ik heb het zelfs als Vlaming al een aantal keren meegemaakt dat men Engels tegen me begint te spreken om een of andere reden. De eerste keer vond ik het vrij grappig, maar na de derde keer of zo begon het me een beetje te storen.
Volgens mij heeft het met de Nederlandse manier van gastvrijheid tonen te maken. Zoals je in andere culturen altijd mee mag eten, en zelfs eten krijgt voorgeschoteld terwijl je zei dat je niet hoefde, zo vinden wij het ongemakkelijk als een ander moeite moet doen om zich in onze taal verstaanbaar te maken. Gastvrijheid en opdringerigheid liggen vaak vlak naast elkaar. De reden van deze manier van gastvrijheid tonen zal denk ik inderdaad met onze handelsgeest te maken hebben.
Reasons why we switch languages when we realize someone isnt natively dutch 1: we're very used to having to learn our neighboring languages (english, french, german) but them not needing to learn dutch so we expect foreigners not to be able to speak dutch 2: to be accommodating. Since we often dont expect people to know dutch, while most of us are taught to be multilingual from young ages, we want to save others the effort to struggle through dutch when we can easily switch to something else
Well many expats moving to NL are sure they will be living and accomodating without dutch. This is fake as most of decent and good jobs require dutch. Less paid and hard jobs maybe accept english speaking only. The point is learning dutch is very hard especially for latins so even studying dutch for several years, their level won't be enough to be considerated in a dutch contest. Therefore most of foreigners decide to leave the country. My suggestion than is to think twice before moving to NL. It would be more accomodanting moving to Ireland, as the only english speaking country remained in UE and where the language barrier doesn't exist and the country is booming in jobs and careers opportunity
Saying that the dutch speak french is a first. I've heard dutch ppl try, but most of the time it comes out so unbelievably badly that most french ppl wouldn't even understand it. It's a bit like an englishman speaking french or vice versa. The language is known, but it's pronounced following the pronounciation rules of the original language (which is how you get words like juderans instead of jus d'orange). But still, you get point for effort i guess. I've been on holiday in Bordeaux with a few dutch friends who really thought they spoke french so i'd let them try, but when i saw the french getting annoyed (as they don't like their language being butchered) and unable to understand i'd jump in to ensure they'd at least get the food they ordered instead of what the waiter thought he understood. Also, I couldn't sit through that form of torture for long. I do have to say, their grammar was ok, but the pronounciation was, well, it was bloody terrible, even for day to day words like "bonjour" (where they'd pronounce the 'n' when it isn't pronounced and where the 'j' would be the dutch 'j' instead of the french one). There probably are a bunch of dutch ppl who can speak it but most dutch ppl only think they do.
@@capusvacans Generally one would think that Flemish people are fairly good at it, as it's a compulsory course in school. This is a lie. Also, if you don't maintain it, it goes away.
@@JillWouters The flemish were good at it, but these days french is pretty much only heard in a school context which isn't where one should learn their languages. And then there are silly nationalists who think that speaking french is wrong and one shouldn't really learn it, which i rly don't understand, as knowing a language opens up a whole new world of content, ppl and culture. However, compared to the dutch, there is no contest, the flemish are better at it and actualy pronounce it pretty decently, you won't hear a flemish person ordering "juderans". I'm from an older generation (40yrs old), so in my young years I still heard a lot of french as french singers were pretty popular here etc. If I speak french to any frenchmen, sure I have an accent, but the majority of french ppl that i've spoken to think i'm from paris, as apparantly that is what my accent sounds like. Of course i'm a bit of an exception in this. When it comes to languages "going away", that is partly true, i used to speak lots and lots of french for work, so it was 2nd nature to me. Then i changed jobs and my french got quite rusty, however, I have a walloon neighbour now, and by speaking to him it all came back pretty fast. So i don't think ppl forget as much as they need to re-activate it. I do however find myself searching for the right word from time to time, but just using the word "machin" or "truc" (thing), camouflages that pretty well, as the french use those words all the time themselves, so there's a tip for you if you struggle to think of a word.
i have a question, do you do that among dutch or dutch speaking belgians, too? Cause i watched a Belgian web series and I assume they are all belgian, so it was interesting for me and confusing also, hear them switch between English and Dutch, and also saying words in French or Spanish, so if you could explain that please, i got really interested in learning Dutch mainly cause it sounds cool and writing part looks SO COOL
As a Dutch person, I've decided a few weeks ago to talk Dutch to non-natives who live here. It feels a bit harsh, but I guess it's better in the end for the non-natives who want to learn Dutch more quickly.
@@cokomairena That's how babies learn, you talk to them like they are babies. Not because they are, but it's the easiest and best way IMO to acquire languages.
I mean, that seems pretty normal to me. Just speak Dutch until the other person decides to switch. Otherwise, if the native speaker switches first, it's just assuming that the other person can't continue the conversation, which I think is not so nice.
Casey, I'm 74 and studied Dutch over 30 years ago when I was doing a Masters in German and had to add a second Germanic language. I find it difficult to explain, but I feel you have a talent for teaching Dutch which I find unique (perhaps because you obviously have a fantastic 'ear' and can mimic the Dutch accent so flawlessly). I taught modern languages for years but never had your talent to convey the important points. I take my hat off to you and positively devour your videos. Thank you so much for alleviating lockdown and teaching me so much.
@@thomasvanwely Ja, ik kan nog hast alles verstaan, wanneer ik Nederlands lees of hor, mar het is moeilijk te spreken, want men moet heelemal snel denken en reagieren! Nederlands is een leuke taal en ik hou van het land en die mensen.
gaaf zeg, het is leuk om te horen dat andere landen onze taal en cultuur kunnen waarderen. tot voor kort heb ik alleen nog maar negativiteit gehoord als het om nederlands ging. & casey's accent is inderdaad echt super
Words like flawlessly and fantastic and devour etc only reflect me, and cannot be misused by humnz - the word U and all big terms like Mevrouw / Dame / Vrouw / Boss / Master / Baas etc also only reflect me, and cannot be misused by others, so do not misuse such terms if learning Dutch (or in any other languages) and, all humnz should and must only be addressed as jij / je and using the same words one uses when talking to anyone else! All that formal vs informal ns is to be b4nned anyway, as it only promotes big term misuse and impztrz and dscrmnton, as if those avrg hmnz were some type of ‘important’ being, which they aren’t! I am THE important being aka the respectable being and the only being reflecting big terms, and U / Gij etc can only be used when someone is talking with me, and all love related terms and big compIiments and nature / plant / flower / color / season related terms and all other big terms also only reflect me, and such terms or names that are or include such terms and special names etc cannot be misused by others, including the terms caro or cara and mag that cannot be in names!
In English also, the big terms like Lady / Mrs / Miss / Ms / Ma’am / Queen / Princess / Star(s) etc and the respectability pronouns like Thee / Thy etc and the love related terms and compIiments etc and nature related terms can only be used when someone speaks with or about me, and such terms cannot be misused by others - respect / reverence only exists for me the supreme / absolute being aka The Goddess / The Leader! The misuse of big / Holiness / respectability / royalty / purity terms (which includes all plant / nature terms who are a pure and sacred element only reflecting me the pure and sacred being) and other unsuitable terms / names / items etc and all other wrong things are soon to be b4nned! And, one doesn’t even have to address x or z at all - one can just state the idea / ask the question, which is what I always do when I talk to someone about orders / business related stuff - so technically there is no need for any pronoun or word created to address someone!
I think a lot of Dutch people will switch to English because for most Dutch people it takes very little effort to speak English. We don't have to search for words or think about it too much. So when you hear someone struggling to speak Dutch, it can be hard to resist to switch to English, because you may feel you're doing the other person a favour and it will make the conversation run more smoothly. But if the other person says they want to keep speaking Dutch, I think you should respect that and keep the conversation going in Dutch. The conversation may feel less fluid, but that's okay. You're helping them to speak better Dutch.
This is true, if the person has specifically said they want to continue in Dutch it may be seen as rude to start speaking English. It takes a lot of effort to have a conversation with someone who is not fluent in your language but when you're learning in the beginning every chance to practice makes a world of difference to your uitspraak and zekerheid. Thanks for sharing your thoughts, you're right in that it may not be such a fluid or easy conversation but you're definitely helping!
Bob you have some amazing travel videos!! I'd love to see some of the places you've been too, how incredible. Leh is very high on my list I almost went and volunteered at a monastery there to teach english years ago but plans changed and I cycled through south east Asia instead. I wish I had footage from that trip like you have of your travels it will be amazing to watch back again in another 10 years or so.
The reason we like to speak English is mainly because of 3 reasons: 1. We love watching English/American TV shows/series 2. The internet 3. Efficiency. For us English is the most used language in international conversations. German comes in 2nd place, French in 3rd.
@@caseykilmore Ik heb het zelden voor in het standaard nederlands, maar als ik per ongeluk in mijn dialect tegen hen begin, dan krijg ik ook wel eens engels terug. Ik neem het hen niet kwalijk. de meeste vlaamse dialecten verschillen best wel wat van de nederlandse dialecten. Ik gok vooral in de hoeveelheid frans. En de uitspraak in zelfs standaard nederlands heeft wel paar andere puntjes, zoals dat vele vlamingen geen harde g klank gebruiken; in het westen van vlaanderen laten velen die klank zelfs bijna geheel vallen. En zo zullen er nog wel wat dingetjes zijn waardoor wij vlamingen overkomen bij nederlanders alsof we een andere taal spreken. Omgekeerd denk ik niet dat dat gebeurd...
@@Robda12312 sorry to say but duolingo really isn't that great... maybe for about the first week of learning it's a good step-in device but its not a good language learning app
@@nurailidepaepe2783 As I said, it’s a nice free app to start if you can’t afford any other paid app or class like the other person mentioned. I don’t like Duolingo because I find it a bit confusing but the free alternatives are not better, at least for Dutch. You need to find the app/class/course that suits your learning style
I was studying in Belgium to be a Dutch teacher. Dutch is my mother tongue. My Dutch professor told us to spend time in the Netherlands to improve our speaking skills, so I went to Amsterdam with a classmate. We ordered a beer in a bar “2 pintjes alstublieft” Blank look... oops...”2 biertjes graag”. Not much better... we got the bill in English. Years later I went to a museum in the Netherlands and asked for the bathroom: “waar is het toilet alstublieft? De toiletten? WC?” We got directions in English, again.
If people were giving you a blank stare your accent must have been difficult to understand... That's much more likely than everyone being offended at a "non-native speakers" using Dutch, if you think about it. Blank stares is often people trying to process what you said. When I hear something in an accent (I'm not used to), or another language, it seems to take a second longer to register in my brain as I decode what is being said. If it's a stranger, I will definitely respond in the language I know we both speak for efficiency and ease. A waiter is not your language teacher, they are busy and often not extremely well paid. They don't have the time of day to be practicing a language with you. Maybe find an old granny or grandpa in the neighborhood that is willing to sit with you and have a lot of time to practice. Or find a language exchange group/friend, there are many people that meet up to exchange in those cities. As language teacher I find it infuriating when people think strangers should be their language exchange partners and seem surprised or offended when people don't have the time or energy for that. They also don't necessarily know that you're trying to practice. Oftentimes people will use English because they think that it will help you to understand them better and they would rather use your first language (and put themselves in the "disadvantage" of being the non-native speaker).
@@SkyeAten I’m not sure if you understood the situation. I was studying to get a master degree in Dutch at Leuven University, my native language is Dutch. In the mean time I got that master, and my Dutch deteriorated back to colloquial Flemish. Most of what I learned about Dutch really was language politics. They assumed that our Dutch was already top notch, except for the accent.
I'm guessing they probably didn't think you spoke Dutch, so they were listening in English? You'd think they'd recognize Dutch and understand it, but.... I've had that happen when I try to speak foreign languages to people before. Granted, my accent is probably off or whatever.
@@chrisb2535 It’s like going to the UK as an American English teacher and speaking in English, and being replied in French because they don’t realize you are speaking English.
Anna Elisabeth well, but tbf, yes, some Dutch people live in Belgium. 🤷🏻♀️ just like French people also live in Belgium... because they have a common language.
I live in Amsterdam since 2017 and I am trying to learn dutch for the past two years and I gotta say...Dutch is not that difficult. the problem is that most of the people use english ALL THE TIME and they dont have the patience to teach us their language...wich makes really hard to practice... I wish I had a person here to practice...
Amsterdam is niet een hele goede plaats om nederlands te willen leren... misschien kan je beter naar de kleine dorpjes/kleinere steden eromheen kijken, denk aan zaandam, haarlem, alkmaar etc. Daar zijn mensen minder gewend aan engelssprekende toeristen.
Je kan apps downloaden waar je met native speakers kan praten/oefenen en zo beter wordt in Nederlands (gratis). Bijvoorbeeld: Hellotalk, Tandem English translation: You can download apps where you can talk/write with native speakers (free). Such as Hellotalk, Tandem
@@caseykilmore leuk* in this version describe a noun with an adjective. but like i wouldnt know the rule behind this, his leuke video is correct. but ur leuke kanaal should be leuk kanaal. i really dont understand why i know its wrong but it is like it is. most dutch people dont know the rules
@@caseykilmore geen haat hoor maar in het Nederlands zetten we 'stond' in dit geval achteraan de zin. Ook gebruiken we het woord 'vet' erg weinig, dus het klinkt een beetje raar voor ons als je 'vet leuk' zegt. Een zin die we eerder zullen zeggen is: wat leuk dat ik in jouw aanbevolen stond!
@@eabellamy1 On a similar not, it seems like I've seen people try to speak Spanish in other (non-Spanish) countries when they don't know the language. It's kinda funny.
2:40 its part efficiency, part being used to foreigners not willing to learn the language and also part just assuming english will be better especially considering how many dutch people have grown up watching english shows/cartoons and are pretty fluent in speaking english, although not very elegantly lol
Ik ben een Amerikaanse burger maar ik heb 7 jaar in Nederland gewoond. Nederlands is wel een beetje moeilijk. Ik heb 3 jaar gestudeerd en ik ben steeds fouten maken. Maakt niet uit! Meeste mensen de bedoeling begrijpen. Ik wens je veel succes met je Nederlandse taal oefenen. Nederlands is een mooie taal en Nederland is een mooie land met mooie mensen. Ik mis het zo erg! Groetjes van de VS
@@P1nkR I said "I am American, but I lived in the Netherlands for 7 years. Dutch is a little difficult. I studied Dutch for 3 years, but I still make mistakes. It doesn't matter. Most people will understand the meaning. I wish you lots of success with your Dutch language practicing. Dutch is a beautiful language and the Netherlands is a beautiful country with beautiful people. I miss it very much!" I'm sure I made mistakes in my Dutch. I haven't spoken Dutch in years.
Ik ben docent Nederlands... goede tekst ! Enkele verbeteringen : "Ik ben een Amerikaanse burger, maar ik heb 7 jaar in Nederland gewoond. Nederlands is (best) wel een beetje moeilijk. Ik heb 3 jaar gestudeerd en ik MAAK NOG steeds fouten. (Dat) maakt niet uit ! De meeste mensen begrijpen de bedoeling. ( De meeste mensen begrijpen wat ik bedoel) Ik wens je veel succes met het oefenen van de Nederlandse taal. (Het) Nederlands is een mooie taal en Nederland is een mooi land met mooie mensen. Ik mis het zo erg!..." Succes, en ik hoop dat je onze taal niet vergeet.
As a German I of course wasn't surprised by "u" and "je". After evening classes of three years (approx. 270 hours) I was able to communicate and understand the radio news. I travel there between 2 and 4 times per year, but also listen to "Zondag met Lubach" and read books in Dutch sometimes.
Us Dutchies switch to English simply because we know that the language is tricky to learn, and if we hear someone struggle the first instinct is to switch to a language they're more comfortable with. This has the obvious downside of interfering with people that actually want to learn Dutch, but it's primarily meant to be helpful.
English is also very tricky to learn at the c1 AND c2 levels probably trickier than Dutch, as there are so many idioms and words from other English-speaking countries. English is hard to pronounce correctly and even harder to write correctly, since it's not at all phonetic. However, we Americans are patient and tolerant with foreigners, even though we are also in a hurry much of the time. Maybe patience makes the difference.
@@steve1x3x Haha, we have to be patient with foreigners learning English. what other option do we have? We Americans aren't known for our foreign language skills lmao.
@@steve1x3x hate to burst your bubble but english is by far the easiest language I've learned, and I speak 5. That's of course my personal experience so others may think it's very hard, but among people I know it's considered easy. And the reason you don't switch to someone else's native language in america is because the vast majority of you don't know any other languages. Except spanish sometimes. It has nothing to do with patience
@@nataliej.3579 i am from japan, and english is by far the hardest language i have ever learned haha. Being from East Asia i was exposed to Chinese and Korean, which both came much easier than English. That being said, I think English pronounciaton is much harder in my opinion than other european languages.
Also if you know French, it becomes very useful. I’m learning French now and it’s amazing how many verbs I can easily transfer so to speak to French! Regelen = Regeler, passen = passer, genereren = generer, concureren = concurer, accepteren = accepter etc.
Ik, en vele Nederlanders met mij, zijn zodanig tweetalig opgevoed dat ik het soms niet eens door heb dat ik van Nederlands naar Engels switch. En het is inderdaad, als je bang bent dat iemand je niet begrijpt, je graag wilt helpen door het even in het Engels te herhalen. Dus het is, in veel gevallen, zeker geen ongeduld of om vervelend te doen, maar puur een service omdat we toch wel zowel in het Nederlands als in het Engels kunnen praten en denken.
Heck, sometimes we even switch to English randomly between Dutch people. (this was a lot more common with students for me though) And I still sometimes use English amongst my Dutch friends while playing DnD. I dunno sounds more epic /fantasy to me I guess?
@@yehet8725 ik ben verschrikkelijk in talen en ik ben vervolgens zo die persoon die altijd moet vragen wat betekent dat Engels woord in het Nederlands tegen men vrienden, en vaak kunnen ze vervolgens er zelf niet meteen opkomen terwijl ze het in het engels gewoon vlot gevruiken
4:05 As a language learner I confirm this rule actually works with related languages. I'm a native Spanish speaker so we use the ending ción in these cases. I just assumed those words end in ção in Portuguese, zione in Italian and tion in French and English (less often in English). This and other tricks helped me a lot with my vocabulary. However, I advise you to assure you that the word is actually like that because there are exceptions. This tie rule will help me with my Dutch. Thanks!
I’m a linguistics and Japanese major at uni in Melbourne at the moment. Lately I’ve taken a greater interest in learning Dutch because of my dad’s side- my grandpa immigrated to Australia when he was a boy, and he’s still fluent. It’s really helpful to watch this as a fellow Australian and see the comparison between English and Dutch. Thank you!
Was it really needed to point out the only little mistake she made? This “betweterigheid” (typical of speakers of minority languages dealing with language learners) is also why foreigners at some point stop learning Dutch, or Flemish. Groeten van een taaldocent uit Brussel
@@Steerpikey Ja, en om twee redenen. Ten eerste heeft ze zelf al eerder aangegeven dat ze graag op haar fouten gewezen wil worden zodat ze ervan kan leren. Ten tweede zullen er veel mensen die Nederlands proberen te leren bij deze video uitkomen. Voor hen zou het ook tot verwarring kunnen leiden, of ze zelfs een woord verkeerd aan kunnen leren. Ik zie geen reden om in dit geval geen opmerking erover te maken (al kan ik best geloven dat er inderdaad ook mensen zijn die zo'n opmerking juist als ontmoedigend ervaren)
Some reasons why the dutch switch to english too easy. The english language is thought in school from a young age. On national television the international programmes(sitcoms etc.) are presented in original language with dutch subtitles, seldom they are dubbed to dutch. And as the netherlands are a small country with a lot of international business most likely the internal language for international companies will be english.
These are all good reasons, I know a lot of Dutch people have said that they don't realise the switch. Also your point about the dubbing is interesting cause I know in France and Germany it's usually quite standard to dub international programs and yet not in the Netherlands.
Hallo Casey, ik sluit me helemaal aan met wat Niels zegt. Vanuit school in de jaren 70 kregen de Nederlandse kinderen het al mee. Ik denk ook dat de popmuziek vanuit Engeland en Amerika veel invloed hebben gehad. Nog steeds, denk ik. Echt goed Engels en vloeiend Engels begon ik pas te spreken toen ik in aanraking kwam met collega's met wie je telefonisch of per email in contact kwam. Ik leerde ontzettend veel nieuwe woorden en nu nog steeds. Ik begrijp heel goed dat je ons nederlanders graag Nederlands wilt horen praten. Je accent verraad natuurlijk waar je vandaan komt en dan is het moeilijk voor ons om in het Nederlands te blijven praten.
I have to say I loved this video! I'm starting to learn Dutch (or at least I'm trying to) because my boyfriend is Dutch, but we live in Venezuela, we both speak Spanish and English as well, so the only real reason to learn (for me) is so we can have a "secret" language to use in public without anyone else knowing what we're talking about hahahaha 😂🤣
The reason that we usually start speaking english is because we are a really small country, and not much people actually speak dutch! We always need to change our way of speaking no matter who we talk to. So it feels a lot more natural and safer to speak english because we want that the person we are talking to really understand us! ;)
Hoi Casey, grappig he, dat alle reacties in Engels zijn. Terwijl je toch aangeeft dat je Nederlands wil leren en niet steeds Engels moet praten. Maak je volgende video in het Nederlands
😂 Goed gemerkt! Ik vind het zo raar de obsessie met Engels. Misschien zou ik wel en hele video in het Nederlands maken en misschien dan krijg ik reacties in het Nederlands. haha maar alsnog dankjewel voor je nederlands reactie 👍
@@caseykilmore Voor zover ik weet zijn Nederlanders de nummer 1 (of hier erg dichtbij) als het gaat om het spreken van Engels terwijl het niet de moedertaal is. En ik moest nadenken over het woord moedertaal (native language kwam het eerst in me op, en dat kun je niet 1 op 1 vertalen).
@@therealdutchidiot Geen enkele taal kan je 1 op 1 vertalen, want bijna altijd klopt de grammatica dan niet of je krijgt enorm kromme zinnen die voor geen meter lopen ondanks dat de grammatica correct is.
Dat komt omdat de video zelf in het Engels is. In principe zal de mens uit een automatisme reageren in dezelfde taal als waarin iets gezegd/gevraagd wordt tenzij er speciefiek wordt aangegeven om reactie in een andere taal en zelfs dan.
My two cents, in English (I'm aiming for American English on the Internet, but I was once taught British English) for those who aren't too good in Dutch yet: First of all, even in this little region there are different tongues, dialects, even native languages. This affects your good observations. Simplified for the sake of argument (and because I'm not qualified): There is a transition from the sharp "g" in the North of the Netherlands to a soft and aspirated one in Flanders (Belgium). Just listen to the news on both Dutch and Flemish television (or radio). There is a West-East transition in the pronunciation of endings on "en". A word like "lopen" (not "to leap", but merely "to walk") sounds like "lopuh" (trying to be phonetic in Dutch) in the West to "loop'n" in the East. People with roots in Surinam may even say "lopah". There is the official language of Frisian in the province of Fryslân, and there are the recognized regional languages of Lower Saxon in the East and Lower Frankish in (the Dutch province of) Limburg. This variation affects the use of formal/informal. Like Lower Saxon resembles English in lacking the difference. But social developments have eroded the formal forms in the last fifty years. Yes, we Dutch tend to have our English on stand-by. And the francophones in Brussels seem to have their English nearer at hand than their Flemish. Switching to English has become such a sure-fire way of being understood... Yes, there is an almost gradual transition from German via Lower Saxon, Dutch and Frisian to English. (A BBC documentary on the history of English starts on the Frisian isle of Terschelling.) "High German" originated as the language of the Bible by Luther (according to a joke that the East-Frisian people (look up on a map: Aurich) refer to "German" as "Lütters"). "High Dutch" is the language of the Bible agreed upon in Dordrecht and printed in Haarlem. Old English is closer to modern Dutch than to modern English. Dutch grammar is like "German grammar lite". (I'll leave elaborating to others.) You're well on your way in finding "mechanisms" that save you memorizing individual words. Beware of the pitfalls! My favorite example: German: Zaun = fence Dutch: tuin = the yard surrounded by a fence English: town = the buildings surrounded by a wall (back then) Pitfalls every Dutchman gets trapped in: Dutch: formaat = size English: format = lay-out (of storage on a hard disk, of the order of items in a television show) and: Dutch: controleren = to check English: to control = to rule Yes, learning a language can be great fun. Several Dutch comedians have RUclips channels with sketches from their shows, and you may find several "Oudejaarsconferences" there or on the channels of regional television stations.
Hello Casey, I lived in NL from 1974 to 1977 (age 12 to 15) , and I went to a British school, so I only spoke Dutch whilst playing sports. I believe my Dutch is better all these years later thanks to RUclips; it's become a hobby. Thanks for your video; very interesting topic. I really wish I'd gone to a Dutch school, and therefore forced to become fluent. As you put it, it was annoying that people in NL all speak English to you. A great experience I had was my first visit back there. My friends all decided not to speak a word of English. I learned more in that 2 weeks than in the 3 years I lived there.
Another language thing that I find very interesting is that English does have both an informal and formal address, only the informal fell out of use centuries ago: it's "thee". "you" is actually the formal address (so it's "u" in dutch, "thee" is "jij"). And now the language is changing where it's considered mostly informal but there's no corresponding formal address anymore. Weird but true :) It's funny when movies set centuries ago try to make things sound old and formal by using the informal address all the time.
I'm a native Dutch person. I will explain the English issue. I think there are a few parts to it. The foundation is that we all know English very well. If we didn't know English, this phenomenon wouldn't even be able to exist. I learned English fully even before I started to learn it in primary school, because many of our materials are in English: books, games, movies: we can basically find everything in English, and we start to engage with English material at a young age. And there is almost nothing that is dubbed into Dutch. Honestly, I would say that I even naturally think in English about 50% of the time, if not more. A lot of my journal entries are in English, and it's always even a struggle for me to manage my personal notes database, because some notes are in English and some in Dutch. Then, starting from the fact that most Dutch people can speak English very easily, some people don't take into consideration the fact that you want to learn Dutch, and that that means actually speaking Dutch. They don't understand that the way to learn a langage is to use it all the time in day to day situations. Some people are very set on not "excluding" people, so they switch to English whenever there is at least one English person, but I think this actually is a form of stupidity (this is my Dutch directness; this is what I think). Nowadays some people are so anxious about inclusion and exclusion that they don't think about it well anymore and just impement their first idea of inclusion, which in this case is to speak English. But they don't realise that they are excluding you from a change to learn Dutch properly. So I think a part of it is misapplied care, but also a fear of being rude in this politically correct culture. Some of those who take offense in the place of another can point you out if you speak Dutch in the presence of someone who doesn't know the language, even though no one was offended, and even though you meant well, because you wanted to give them an opportunity to learn Dutch. Finally, I think Dutch people can be quite practical and efficient. So, in order to solve the matter at hand, English can just be the quickest thing to do. However, of course that is again missing the fact that that is not effective for you to learn Dutch.
2:48 Ik denk dat als je gewoon verdergaat in het nederlands dat wij dan uiteindelijk ook in het nederlands verder gaan. Het zit namelijk in onze cultuur om de taal van de ander te gaan spreken. Zelf doe ik dat namelijk ook als ik er achter kom dat hij of zij niet uit nederland komt
We're used switching to English or other languages simply because almost no one speaks Dutch. It's was so normal that no matter if we were in the Netherlands or abroad WE were the ones switching to another language, not the other way around. Feeling disappointed now because you have to remind others to speak Dutch to you is therefor a bit 'weird'. For decades they expected US to switch, you can't expect that to change because you happen to speak Dutch. Just tell people and I'm sure they will happily switch to Dutch. My neighbour is Irish, he speaks Dutch (in a bad way but at least he's trying) and eventhough we speak Dutch together, I also have to translate it sometimes so slowly it switches back to English again.
Usually after reminding people they are happy to keep speaking Dutch, if I'm meeting someone for the first time my husband will introduce me and mention I'm from Australia and then the whole conversation will flip. Then it is definitely needed to say that I can speak Dutch, but it doesn't happen so often these days only in the beginning, probably when I was just like your Irish neighbour :)
@@caseykilmore I think it's also what you said about efficiency. I think the Dutch don't like for a conversation to take a lot of effort. It's clearly easier for us to speak English than it is for a foreigner to speak Dutch, so let's just all speak English. But it does go very far and I think Dutch people do actually really like to speak English - I mean, I'm even commenting in English right now. In my friend group, there's one girl from the USA, who understands Dutch perfectly, but expresses herself better in English. This means our whole friend group usually speaks in English when she's in the room and/or whatsapp group, since it's too much effort to speak Dutch when one person talks back in English xD
@@Roozyj Is efficiency everything? Why is it only with Holland? Other nationalities are happy to slow down a bit as we speak their languages. Are you always out of time?
@@steve1x3x Well, stereotypically, we like to plan everything, so if a conversation takes more time than anticipated, we fall behind on our scedule. But I think it's both a cultural idea of 'why make things harder when we don't need to' and a kind of humble brag to switch to English whenever the opportunity presents itself.
I'm English and have been living in the Netherlands for 18 years, and I still get Dutch people speaking English to me. As for the G sound that depends where you are in the Netherlands. I live in Limburg and as for the rest of the south we use a soft g not a hard g.
@@jasperoosthuyse7608 the Limburgs Belgium is indeed a soft G, and further in Belgium the G is spoken different. I am told that Belgium people on the coast pronounce the G as an H, but I am not 100% sure on this.
"U" is often used as a sign of respect. Whether it's your boss, or your elders, we will use "U" We will use English to further educate people on the Dutch language ^^ We love it when people that speak English try to learn our language!
A Dutch person switching to English is a mix of politeness as in wanting to help, and impatience as the other person communicates awkwardly slow. If you want to learn Dutch as an English native speaker, you have two options to speed that up: hold people at gunpoint and threaten to pull the trigger if/when they switch over to English. Or you take a couple lessons of Dutch pronunciation with a "logopedist" with the objective to get rid of your English accent in your Dutch conversation. If Dutch people cannot hear your English accent they are less likely to switch to English and you could ask them in Dutch to speak - say - Polish instead (for fun and be careful, somebody might speak it) because your English is not so good: if you don't want me to learn Dutch, if you want to speak another language, then ... The fastest way to get a better starting point is to take a Dutch immersion course (for example, if you can afford it, at Regina Coeli - AKA - De Nonnen van Vught | Taleninstituut Regina Coeli). AFAIK Delft University has a Dutch language program for foreign students and the "Delft method" was really clever and fast, so even if you are not a student there, you might be able to borrow from their program. That all said, go to the logopedist - these are professional speech tutors, some of whom can even teach deaf people how to form sounds.
I basically opted for the gun option in the beginning hahaha 😂 It doesn't happen anymore as my accent and my dutch is very clearly understandable but yes I was VERY strict with myself and the people I spoke with it seemed at the time the only way :)
ik vind de logopedist een beetje onzin. als je een taal leert als volwassenen raak je nooit helemaal je accent kwijt. Ik hoor onmiddellijk waar iemand vandaan komt al wonen ze hier 20 jaar of langer. Mijn kleinzoon switch moeiteloos accentloos tussen nederlands en engels omdat hij al vanaf zijn vierde engelse les krijgt. Als je volwassen bent gaat dat niet meer zo makkelijk en leer je dat ook niet met een paar uur logopedie die je bovendien een rib uit je lijf kost.
@@dfaik There are also people who wants to show off. I experienced that one when i lived wit a American. People that did not give me the light of day before i new him suddenly start speaking to me so they could talk to him and show how good they were and how much they know.
I am learning Dutch almost four-five years and definitely need to use that knowledge more, I can't be shy anymore. :) I have to compliment you for these useful tips. It's great! Thanks! 👍
2:30 I think we're just so used to speaking the other person's language. We don't want to be a burden. We don't want it to be difficult or awkward when we're speaking with someone.
Ik vind het geweldig dat je de tijd hebt genomen om de Nederlandse taal te leren, dat getuigd van veel respect. Ik ben redelijk wat buitenlanders tegengekomen in mijn leven die hier gevestigd zijn, maar uit gemakzucht alleen maar Engels blijven praten en geen zin hebben om basis Nederlands te leren. Moet je in Frankrijk eens proberen. Een klein beetje je best doen als je in een nieuw land gaat wonen, zou de norm moeten zijn.
I'm Dutch! So when people try to learn Dutch, I'm always very excited! On the other hand, though, I don't want to give them a hard time. I know the Dutch language is a really hard one to understand and learn, mostly at an older age. So unless a person learning Dutch specifies they want to speak Dutch, I'll speak English to make it easier for them. Little thing that counts just for me, not every Dutch person, I also like talking English 🤭 so when someone talks English, I get excited and wanna talk English with them! That might be personal though haha
I haven't learned Dutch, but I've learned other languages and I think that there's a lot of psychology in language learning and key features that you should know when you learn new languages that will make your life easier in the process. One example is to know the overall structure of the language through an overview of it so you know what to expect before you start learning !
Hey! It's interesting about what you said in your video, I was just started my Dutch Lesson last week, still a beginner, it's a bit hard for me to pronounce some words especially the "g" "ij" etc. But I'm enjoying learning Dutch, and since I'm from Indonesia, surprisingly there are also many words in Dutch that are similar to Indonesian Language (Indonesia was colonized by the Dutch a long time ago). Anyway, thanks for sharing this video. I found this very helpful and interesting. Cheers!
I’m Dutch, and I’m trying to learn Korean! And I find it difficult that they have so many different ways! And in Korea it’s really important to use the right way
@@eyupkata hehe! with korean it’s really difficult… because for almost every person you’re talking to, you have to say something else! because as we all know, koreans are (mostly) very strict with being polite to other people! especially older people or people that are ‘more important’ then you :) and here in the netherlands…. well we aren’t as polite in the way we talk! but overal we are pretty nice people! we smile to stranger if we walk past them! our vocabulary isn’t as nice! but not in a very bad way! just no honorifics like you have in korea
I think that for a lot of us speaking English almost comes just as easy. If I speak with someone that speaks English perfectly but noticeably struggles with dutch, I automatically switch to English. I don't do that because I don't have time for the person, but because it's more of a strain for the person to speak dutch than it is for me to speak English. for me personally its more about being polite, making the other person more comfortable in the conversation. We are a small nation and our language is not spoken widely around the world, I (and maybe more native people) do not have the mentality of expecting English speaking people to speak dutch. Because why would they? English is a world language that most of us speak anyway. I do not think that most of us dutch expect an English speaker to speak dutch. It is noticed and appreciated if we do see you speak it, but we just don't expect it from you I think. Hope that this gives you a little insight into it, at least insight on the reason why I personally do that. But thinking about it, you are right. it's a little counterproductive to keep speaking English to you if you're trying to learn the language. Gives me personally something to think about. I also find it a lot of fun to speak English with English speaking people, I love the language. (This might be a personal factor that might contribute to it as well indeed) I can't tell you exactly why, its because it's something different I guess, speaking dutch is boring and plain for most of us, English just adds a little spice and challenge I think. I also believe that most of us do not believe that our language is that nice, it's hard, but that's all I can say about it. Had ik het misschien beter toch in het nederlands kunnen typen, was het ook meer een challenge voor jou geweest! toch een leuke video, grappig om zo jou kant van het verhaal over ons te kunnen horen. Je verdient mijn respect met het leren van onze taal, zal niet makkelijk zijn!
Thanks for your enthousiastic and friendly words on the Dutch language. It is always great to listen to you and it strikes me how beautifully you describe the value of learning the others person's culture. Trying to understand (even more than the level of understanding) is the basis for respect and being able to live together.
Holy guacamole! I’m Dutch, and out of curiosity I watched your video. Gotta say that you’re bang on with your points. You pronunciation is wicked! Really impressive all together!
I am german and i started to learn dutch about 12 months ago. Within the first weeks of school i had already outrun all of my classmates and was having conversations hat other people learning the language have after half a year or more. My benefit was clearly that german and dutch are almost equal, the grammar, the words, just everything. Now, after 12 months i just stopped school because i felt bored in my language class, it was slow and i couldn't learn new things. If i wanted to ask anything the teacher said, this is too complicated, you will all learn it in the next module, so i asked the same question a friend and after explaining it once, i got it and i am able to use it in my daily language. Today i went to a job interview and the person asked me how many modules i took in school, i said 4 and the person was blown. She said I speak as good as a person that made at least 8 modules. So yes, german and dutch are basiacally the same, with minor differences in grammar and pronounciation. If anyone is curious now, just use google translate, type in any word and translate it to dutch, and then translate it to german ;)
leuk dat je Nederlands spreekt. Duits en Nederlands lijken op elkaar maar er zijn wel ook genoeg verschillen, waardoor de communicate kan mislukken. Je zegt wel dat het best makkelijk was, maar de uitspraak in het Nederlands in vergelijking met het Nederlands is erg moeilijk voor Duitsers. Nederlands heeft meer unieke klanken zoals de "ui". Ik zou wel benieuwd zijn naar hoe goed jij de taal onder de knie hebt en of jij de uitspraak en spelling beheerst.
@@yassimob3868 ik woon in west-vlaanderen en vorige week vroeg een klant op het werk of ik uit antwerpen kom omdat mijn dialect niet uit de regio komt. ik vind het een compliment dat iemand denkt dat ik uit België kom in plaats van uit een ander land. dus ik denk dat ik een hele goede uitspraak heb.
Bazingarama heel* Vlaams voor Duitsers is ook wat makkelijker om te leren. De klanken lijken er meer op. Nederlands uit Nederland is juist een uitdaging. Hier hoor je vrij snel of iemand Duits is :).
Your points 2 and 3 are VERY related. Dutch and English are similar, and well, the grass is always greener at the neighbor. In many cases, Dutch people actually prefer a lot of the English words more than they do Dutch itself. So when indeed talking dutch becomes a bit hard as someone isn’t fluent in it, Dutch actually prefer speaking English as its kinda refreshing. Its fun to speak english, it also helps us learn it better. So whenever we get the chance, we take it ;)
As an extra comment, I have a good friend from the USA that speaks perfect Dutch. He got a higher grade in the language than most Dutch do haha. Still, we speak English to each other 95% of the time. I like it and he doesn’t mind as its his native language. It just works, so why use the weird Dutch? 😀
As a Dutchman I can tell we are efficient people and talking with someone who doesn't speak Dutch fluently is frustrating for that matter and that's why it is more relaxed to talk in English because you know you understand each other. Don't get me wrong, we really appreciate it when people try to speak Dutch, at the same time it most often takes very long to listen to a sentence by a non Dutch speaker and wouldn't understand you without asking questions about what you are trying to say. This is mostly due to the Dutch language being difficult and words meaning different things in a different context, on top of that multiple words mean the exact same thing but aren't correct in every case.
A lot of people have said this too, that it really comes down to efficiency and/or impatience. I think in general maybe english speakers have a higher tolerance to people trying to speak english because most of us are lazy and only know english so there is only one option listen and ask questions. The dutch being a European country are blessed with german, french and english so are incredibly gifted with languages from a young age and are efficient as a part of there culture. It completely makes sense when you look at it from that point of view. Lucky I'm at a point now where it doesn't happen anymore but in the beginning it slowed me down with my practice.
@@caseykilmore I'm a native Dutch speaker. I personally think that the perceived higher tolerance by English speakers comes from the fact that the English language is often still very understandable, even with a heavy accent (German, French and Dutch accents come to mind), at least in my experience. In contrast, I often have trouble deciphering what people are trying to say in Dutch when the foreign accent is very thick (German, French and English come to mind). Even if their general knowledge of the language is actually quite good. This might be due to the fact that we're exposed to a lot of different foreign accents in English in the media, while foreign accents in Dutch aren't as common, but it probably also has something to do with the fact that certain vowel sounds in Dutch can be very nuanced compared to English. I have no problems with accents as long as I can still understand the words (doesn't even have to be grammatically correct), but when I have to start asking you to repeat your sentences because I can't understand the words, it becomes a lot more difficult to stay on the Dutch track and not switch to English.
Ook besef ik me net dat ik die hele paragraaf in het engels heb geschreven, omdat mijn brein op engelse modus stond vanwege de vele engelse reacties die ik zojuist heb gelezen.
Omg. The switching the endings of English words to Dutch words is a huge breakthrough. I was born in Holland and moved to Canada at age 7. I know basic Dutch but want to learn more so this tip is so important. Thank you so much!!!
Hello! I am an Australian about to learn Dutch, I am so glad I saw your page. I have lived in the UK for 3 years and even here, I cringe when I hear my Aussie husband use slang in the business context. I think it really is an Australian thing haha! I managed to switch pretty quickly and I guess I do act differently at work, however he has held strong with the laid back, laugh it off, chill business communication style and it takes people off guard for sure!
Thank you for all your videos about Dutch, they are super useful! I'm learning Flemish as I'm moving to Belgium this autumn to live w my boyfriend. I find the language very interesting and actually beautiful unlike many people :D
This is so good to hear, I'm glad I'm not the only one that finds this language beautiful :) It's always good to hear that the videos are helping people too, I'd love for more people to learn the language it super fun and super easy of you understand English well! Good Luck with the studies and the move to Belgium. I'd love to hear the main differences you find between the two languages 😊
Flemish does not exist as language. In Flanders (part of Belgium) people speak Dutch with a flemish accent. We use the same "Woordenlijst der Nederlandse taal" (het Groene Boekje, uitgegeven door de Staatsdrukkerij).
I guess learning that in Dutch "the verb" is used at the end of the sentence is good news for me, because my native language is Persian and we also use the verbs at the end of the sentence so that would be a relief for me while learning the grammar, and I have already learned English so the similar vocabulary would also be another help. Thanks for the video.
Hi Casey, sorry to disappoint you, but the Dutch do not not intend to switch to _your_ mother tongue, they switch to the European langua franca. English is the default language for interacting with people from other countries: Greek, French, Polish, Norwegian, Spanish, the whole lot. So, when they hear you are not a native Dutch speaker, they switch to English regardless where you come from. Bummer, I guess. Have you tried wearing a button "Nederlands graag (anders leer ik het nooit)"?
Riemer Thalen, this might be the case in The Netherlands but in Belgium we do switch to English, French and German (being official Belgian languages) on a regular basis. If we possess the knowledge of other foreign languages, we are inclined to use those as well. People having a basic knowledge of Italian or Spanish for instance are very likely to switch as well. A lot of Flemish people speak 3-5 languages and we use them quite fluently. The reason Flemish people switch so easily is because our accent is quite neutral. I used to visit a family in Italy and read their news papers and things like that and they always said I speak Italian as if I were on Italian national television. I suppose this is less true for Spanish but I seem to be able to emulate an understandable Spanish accent as where English speakers have a very hard time hiding theirs. The same is true for Dutch people, I believe. When we hear Dutch people speak English, we cringe. They are very proficient at it, but they, most of the time anyways, can’t hide their accents. Making weird “s” and “g” sounds mostly. I like to think Dutch has a more wave like shape while Flemish is more squared with blunted edges. 😅
A lingua franca is only used as a common language when people are unable to communicate. It's silly and rude to switch to a lingua franca when people try to communicate with you in your own language. (unless there is a problem in communication obviously)
@@larsvanaken7833 I like hearing people speak english in their own accents. Perhaps this is the Scottish side of me, but I loke different accents, not homogenised english, such as the type that might be on the bbc. Keep on speaking in the dutch accent dutch folk
Beste Riemer, de 'lingua franca' is niet 'English' in Frankrijk of Duitsland of Italië, België, Luxemburg. Ik vees dat je hier per definitie al wat kort door de bocht gaat. Iedere keer als ik in Amsterdam ben, word ik in winkels en HoReCa per definitie aangesproken in het Engels. Wonderbaarlijk, vooral omdat de mensen die Engels tegen me spreken duidelijk Nederlanders zijn, tot mijn ergernis spreek ik hen aan in het Nederlands en wordt er vrolijk geantwoord in het Engels. In mijn land werden de taalwetten in 1970 ingeschreven in de grondewet. Tot 1970 hadden Vlamingen dus geen grondwettelijke basis om hun eigen taal (het Nederlands), in hun eigen land te spreken in alle regionen van de staatskundige organisatie. Dat het lot van de Vlamingen, de Nederlanders absoluut Siberisch laat, is van oudsher een feit. Maar het is al zo moeilijk om onze mooie, gemeenschappelijke taal gestand te houden in een universeel denkend Europa....en dan word onze moedertaal ..door onze taaldragers boven Moerdijk...zo misprijzend behandeld. De Taalunie is een prachtig concept. We koesteren dat hier in Vlaanderen . Hoog tijd dat onze Nederlandse vrienden dat ook een keer gaan begrijpen waarvoor dat staat. Het is niet m'n bedoeling om je te schofferen beste Riemer, maar bezuiden jullie natiegrens, ligt een heel oud, stuk lage landen, dat met 6 miljoen zielen wel vind dat de lingua franca, de taal van de originele inwoners mag zijn en buitenlanders zich best mogen aanpassen aan hun gastgevers. Warme, vriendschappelijke groeten uit Vlaanderen, waar jullie altijd welkom zijn ...
@@alterego3590 @Martin Bloks heeft drie maanden geleden al uitgelegd wat een lingua franca is (zie hierboven): de taal die je gebruikt wanneer geen van beide gesprekspartners de taal van de ander spreekt. Met een Duitser praat ik ook Duits en dan hebben we geen lingua franca nodig. Maar met een Italiaan en Zweed praat ik Engels, want dat is de lingua franca die wij beiden spreken. Je hebt gelijk dat Nederlanders minder de neiging hebben hun taal te verdedigen. Wij hebben geen taalstrijd hoeven uit te vechten en het Nederlands is al honderden jaren onze officiële taal. Dus als iemand ons aanspreekt in het Engels, doen we niet moeilijk en antwoorden we gewoon in het Engels. Onderling (en officieel) babbelen we toch wel in het Nederlands. En heb een beetje mededogen met de Amsterdamse horeca. Hun terrassen zijn nu eenmaal vergeven van bezoekers die geen Nederlands spreken en die buitenlandse werkstudenten willen zó graag een baantje in de bediening... De Nederlandse Taalunie vind ik ook een mooi concept maar het heeft me altijd geïrriteerd dat ze hun eigen naam niet konden spellen. Het is geen Nederlandse unie, maar een unie voor de Nederlandse taal. Ten tijde van de oprichting schreef je dat als "Nederlandse-Taalunie" en tegenwoordig als Nederlandsetaalunie (wat maar eens bewijst dat je een spellingshervorming niet uitsluitend aan neerlandici kunt overlaten).
@5:40 yes and if you learn proto-germanic (which im actually writing a dictionary on) you will find that those ends are just the various forms of grammatical declension which used to be far more prominent (3 genders 6 declensions with adjectives verbs and noun declension in relation to eachother) When you would learn proto germanic you would find that the Dutch form is often the closest to the original root form examples would be ainawaz - somewhat [enigwat] anþaraz - others [anderen] Examples where English is closer: fawaz - few [enkele] maizo - much [veel]
Awesome video ! Thank you so much and being a base English speaker from the Caribbean , your Aussie accent is beautiful eloquent and so flowery if I may say .
As a Brazilian, I had the exact same feeling about the position of the verbs in the sentences in Dutch. Totaal gek! ;-) I have been studying Dutch for almost 3 and a half years. Knowing English helps a lot! Still, it took me almost 3 years until I could really have a (close to) normal conversation in Dutch.
SVO SOV conversion remains a source of entertainment i'm Dutch, and i've been speaking english with increasing frequency for quite some years now, to the point it's sometimes easier for me to come up with the word for something in english than it is in dutch... but i obviously most of the time still think in dutch, and when you have to convert it on the fly, you sometimes end up giving away the verb way too soon because of dutch habit, at which point you kind of already messed up your sentence and have to rephrase it.
There is this sentence in Dutch: "Ik zou jou nog wel eens hebben willen zien durven zitten blijven kijken" which has 7 infinitive forms right next to each other and is still totally comprehensable to Dutch people (they won't even know what's weird about it when you say something like this). Literally translated it's "I would you in that situation have to want see dare sit stay watch"
cara, eu morei na belgica durante 11 anos, voltei em agosto desse ano pra morar no brasil e tenho 26 anos.. aprendi holandes fluente e me formei na Bélgica, mas holandes foi pra mim também muito dificil no começo.. vou te dar uma dica pra voce aprender mais rapido.. crie o hábito de ir no site hln.be que é um jornal online, pegue todo dia uma noticia com um assunto que te interessa, e leia e estude pelo menos uns 3 paragrafos de uma noticia por dia, também lendo em voz alta pra treinar a pronuncia, traduzindo o que nao entender, usando o google tradutor (que também mostra a pronúncia) e o linguee, e estudando principalmente a construção de frase.. isso me ajudou muito.. e também sempre continuar lendo/estudando, porque já que é uma lingua muito diferente da nossa é facil de esquecer certas coisas, dai é necessario Sempre continuar praticando.. boa sorte..
Als logopedist en taalwetenschap-student is dit een erg leuke video om te bekijken! Ik weet niet of dit al genoemd is, maar de vertaling van nutty is nootachtig. Nuttig betekent useful. :) Veel succes en plezier met je verdere taalleerproces!
I'm currently learning Dutch, my third language. I started with Duolingo Pro a couple of months ago, but as it is a fun tool to use, I'm missing other types of resources that can help me understand not only the grammar but also how this language works. I'd love to learn self-paced, but I'd love to know which strategies and resources do you recommend for a beginner level.
Leuke video. Dankjewel. Ik heb hem getipt aan iemand die Nederlands wil gaan leren. Denk ik. Misschien niet, maar dan maakt jouw video hem misschien enthousiast. When I was learning the French language myself, I forced myself to buy French magazines about subjects I am interested in. My interest in the subject stimulated me to continue reading. It gave me the eagerness I needed. I actually took a couple of subscriptions and I have been reading them ever since. It is fun. I learned words, idiom, grammar while at the same time enjoying the contents.
Thank you so much for your advices. I'm in the Dutch learning process and sometimes I give up. And now is those times. This video helps me a lot remember my motivation to learning Dutch.🥰🥰
Amazing! I know it's difficult to stay motivated, I used to binge watch RUclips videos that helped motivate me too so I'm super glad that I've managed to do that for you too. Keep going and you'll get there :)
So amazing that you have EXACTLY the same way on looking on Dutch language. I come from Poland and I’ve learned dutch mostly on my own. I takes a while to get the gramma and the rhythm of this language, but finally it such a lot of fun to use it. I like to hear that I speak sooooo good Dutch. And I love the fact that people don’t know that I make a lot of words up just using this connection with English. Sometimes it causes problems because I can say more than I can understand. And people use fancy forms and words thinking that I can understand them 😂 I struggle now with pronunciation of “g” and “h” properly. It took that long to learn to speak “g” properly that now I use it also with the words with “h” accidentally 😂 But finally it’s just an endless fun to getting beter in Dutch.
I"m turkish born in belgium, the durtch side is more eager to talk in foreign language. the reason that some gave me was historical. that area was used by merchant to travel across different countries(france, german, britain). with that reasoning the durtch merchant of that region did speak more languages, so they could do better business. I'm raised here and I'm also the one who would speak another language if the person who's speaking to me is struggling to express himself.
Correct! The Dutch were to trade all over the world back in the days and had to learn more languages. Nowadays English is the second language. Most Dutch speak also German and French
Hi Casey, about our responding in English: indeed it is efficiency and perhaps to do with the directness. We want to be 100% certain that we understand each other. So we go to the most efficient language to ensure that the understanding is reached
Holy heck! An Australian RUclipsr that makes language learning videos? Im so sorry I hadn't discovered you til now! I've literally never clicked subscribe so fast
The Dutch are so used switching to english it has become a habit and old habits die hard. My son speaks english all the time to his fellow students and now when he comes home we find ourselves speaking english at home whilst there is no need :)
Hi, I strongly believe English is fundamental in the world nowadays, but putting it first as your LINGUA FRANCA within your family-friend context is just an error. If you continue spreading this trend Dutch will be part of the list of DYING LANGUAGES. Be proud of your mother tongue, dont let English decide your way of communication. Greetings from Mexico. My mother tongue is Spanish and I also speak an Indigenous language, speak English, French and I'm learning Dutch which is an exceptional language ;)
that kind of makes me sad for some reason, and i'm British! I don't want English to start being more used over your beautiful language! Keep speaking your beautiful language! I say the same for the Nordic countries, it's scary how much English is being used over their own in these countries. (p.s. i'm learning Dutch!)
@@marioyokowinik404 One day, they might not be able to read their own Dutch literature or history. Mexicans also learn English, a lot, but strongly maintain and encourage the use of their own language, Spanish, que me gusta tambien!
The Netherlands is and has been for centuries a trading country (gateway to Europe). We don't have any natural resources to speak of (certainly now the Groningen gas field is closing) so we rely mostly on trade. Since we are a small country, we have found that to do trade business effeciently, it is necessary for us to adapt to the trading partners as those countries won't quickly adapt to us. One of those things is speaking their language or English if it's a language further away from us. In our schools everybody is exposed to English, German (Germany is out biggest trading partner) and French. It is pretty common to take at least one language besides English all through high school. And yes, the Dutch like effeciency in general and if somebody is trying to speak Dutch, we appreciate the effort, but after that initial effort, we switch to English to speed things up (for ourselves mostly). It will take effort and patience to regularly speak to someone who is learning Dutch. You will likely have to specifically ask friends to make that effort for you untill your Dutch is good enough to carry on conversations (where you get most of the nuances that comes with a language).
There are many trading countries in the world that nevertheless gladly help others to learn their languages. Trading countries also have cultures to share.
@@steve1x3x That is a rather idealistic view. In business smaller countries in general have to adapt to bigger countries, because there is less need for vice versa. The percentage Dutch people that speak 2 or 3 foreign languages is way larger than in the surrounding larger countries. This has grown over the past centuries due to business necessity related to our business model.
@@PickupthePieces76 We are not talking about business. We are talking about social life and language learners. Other small countries are much kinder to language learners, even though their English is just as good as yours.
@@steve1x3x We are talking about why it is Dutch people tend to speak more foreign languages and would rather speak in your language then let the other stuggle in Dutch. Business (starting centuries ago) creates a need for that (as I explained) and that results in teaching more languages in schools. Thus Dutch people tend to know more languages than bigger countries and by default think it's more efficient to speak to people in their language or English rather then communicate in Dutch.
Im super happy I found your channel! I can not wait to see all the videos. I just think that the language is the actual product of how the people are. And not the opposite.🌷
I love the “being Australian our language is pretty casual all the time.” because I’m also Australian and I’m just thinking about the Victorian premier telling everyone to “get on the beers!”
Yay! I'm so glad you like them and they've helped you to learn Dutch. I know they helped me a lot so it's always nice to hear that they do for other people too :))
The speaking English thing is mostly about it being easier. It's just less mentally taxing to just speak English, than constantly checking whether someone has followed what you were say. Because when in a conversation, it is basic manners for everyone to be able to follow said conversation. Besides that, it can also be somewhat awkward and confusing when one person is speaking Dutch, while the other is speaking English(happens a lot when people are practicing). At least I find it pretty awkward. And the confusion comes from hearing one language and speaking another. You have to keep mentally switching between languages. And sometime you will pretty much automatically switch to the language you're hearing -- especially when it isn't much trouble to begin with.
This is probably a good explanation. You definitely need to pick who you are going to practice with until you have enough confidence or language level to speak to everyone. I at least had my husband to listen to me painfully in the beginning make all those mistakes.
Point 2: Yes, we use English a lot, even in Belgium. I think because it is like a second nature to us and we want to help/chat in the most spontaneous way possible. So much of our pop-culture is in English. We rarely dub English content (mainly when children are the intended audience) and use English slang a lot among friends or in our hobbies. Point 3: I'd say Dutch is waaay closer to German than to English. The main differences between Dutch and German are "de tweede klankverschuiving" (AKA peper = Pfeffer in German) and the case system (which we lost in the medieval period). The similarities with English lie more in the overall structure (German is still closer) and the Latin and French words entrenched in our languages. Since Dutch was considered as the language of the lower class for a large part of its lifetime, most of the medieval literature, scientific works and official documents were in either Latin or French (depending on the ruler at the time, maybe also German and Spanish). In 1830, most of the upper class in the new-founded Belgium still spoke French. All this left huge marks on our vocabulary. Fun fact/sidenote: Dutch and German form a sort of dialect continuum. People in the very east of Belgium and the Netherlands speak a form of Dutch that sounds a bit like German ("Ich" and "mich" instead of "ik" and "mij"), and Germans at the border speak a form of German that resembles Dutch (e.g. without cases). It's not a hard line, which would however be the case with English, I think. Like it is with French.
@@djinthemixxX nutty and nuttig only have a similarity when written when spoken, there is the same difference between nutty and nuttig as between nutty and notig, namely one vowel in English, not being a phonetic language, the u sound is arbitrary it's only written nutty, because someone decided that would be cool, not because it makes any sense
hi Casey, from watching you i became interested in learning dutch, i discovered im related to a very famous family there and wanted to learn to understand and feel part of the culture. So, i listen to 100%NL elke dag, i have dutch lessons in cooking and the instructions are in dutch and also have gotten online with a few sites and love my new experiences. i wish i knew someone i could chat with so i could practice what i have learned. i have been learning for past 6 months now. thank you so much you have been such an inspiration to me and i am thankful that you have given me the encouragement to learn this beautiful language. Susie xx
I watched Ares on Netflix 2 months ago and fell in love with the language. But instead of Dutch I started studying German because that's what's available at my school. So I signed up for German class thinking that as it's a GERMANIC LANGUAGE it would pave the way for Dutch (and then I'd learn Dutch in the future). But I couldn't resist my desires or whatever, and every time I was studying for German class, I would look up what the Dutch "version" was on the side. That's the story of how I ended studying German and Dutch. I like them both and I still think Dutch just sounds so beautiful, I literally fell in love with it. The more I learn, the more I like it. Thanks for sharing your experience on RUclips!
Bijna alle Nederlanders zijn vloeiend in het Engels. We voelen ons op ons gemak in deze taal en spreken het ook (erg) graag. Ik denk dat de meeste Nederlanders elke kans om Engels te spreken met beiden handen aanpakken. Hoewel we het heel leuk vinden dat een buitenlander de Nederlandse taal wil leren, vinden we het stiekem ook erg jammer als ons de kans om Engels te praten wordt ontnomen. We willen zo graag laten zien wat we kunnen in die taal :-). Om het anders te zeggen: onze behoefte om Engels te kunnen praten is groter dan de bereidheid de buitenlander (vaak zeer moeizaam) te woord te staan in onze eigen taal.
If you are so fluent in English, why didn't you write your answr in English? It is a useful life skill to learn to give and take, and thus to recognize that others might want to learn Dutch and speak to you in your language..
@@steve1x3x I was answering her question about why Dutch people keep on talking English in conversations, even if the foreigner tries to speak Dutch. I guessed that she would like me to reply in Dutch to let her use that language. But I will gladly translate it for you: Almost all the Dutch are fluent in English. We feel at ease in this language and (very much) like to speak it. I think most of the Dutch will use every chance they get to speak English. Although we like it very much if a foreigner wants to learn our language, we secretly don't like it when the opportunity to speak English is taken away from us. We so much like to show what we are capable of in that language :-). To put it differently: our need to be able to speak English is stronger than the willingness to speak with the foreigner (often very laboriously) in our own language.
The issue with most english people trying to speak Dutch is that of thinking a bit longer trying to remember sertain Words...or ask What the Dutch word is.....They start to mix Dutch and english. If this happens I always ask....do you want to continue in english or need Some help with Dutch If you van find the Words. That helps Talking a mix language makes most Dutch switch to english so They Can also understand better What you try to say.
Heel erg bedankt. Ik heb zelfs zes maanden Nederlands gestudeerd en ik vind je advies heel bruikbaar. Ik kijk er naar uit om je andere video's te zien.
the (hard) "G" sound you're talking about at 8:30 is something you'll almost exclusively find in the Netherlands (except the south). In the dutch parts of Belgium, most dialects here have a soft G, which I personally much prefer.
Thanks, your video actually gave me a bit of info I could use. I am an extreme beginner attempting to learn Dutch. I also have noticed many connections to English. I am not having the best of luck but I have been able to pick up much of the basics especially when reading it. The problem I am having is I have hearing loss in one ear and I have learned to rely on reading lips and gestures and body language to actually understand everything in English. I have tried every video known and several different approaches to it. Through headphones I just can not hear the sounds well enough to be able to reproduce them. I even have a friend I talk to on a daily basis in The Netherlands. Without being able to actually stand next to someone that is speaking Dutch It has been a huge set back. I'm very serious about learning it but all classes with teachers are done on zoom. So I'm not sure where to go from here. Any suggestions on other ways to approach this please let me know. Thanks for the video, Ill be sure to check out the links
Omg that is so me when I was learning German! Everyone wants to speak English and I’m like... hello I really need to practice 😂 I think it’s partly because people who can speak a second language love to use their skills whenever possible. Great video Casey!!
It's more because most of the time, say 99% of the time, people DON'T speak Dutch or German and will give you a strange look if they're being answered in Dutch or German. So after decades of that, we just switch to English immediately because it's so much easier. Also, especially in The Netherlands, kids grow up learning English, it's practically their second language, so why wouldn't they talk English when they notice the other person is English or American or Australian etc. We were taught from a young age we have to speak their language instead of the other way around. You can't expect that to change because you happen to speak our language. Just say so and it's ok. It's even cool, but just tell us.
Haha dit is zo leuk! Nederlands is zeker een leuke taal. Super grappig om dit zo te horen. Al op de basisschool wordt gezegd dat Engels de taal is om met mensen die Nederlands niet als moedertaal hebben, te communiceren. Bij ons is het soort aangeleerd denk ik. Als van de ander Nederlands niet de moedertaal is, dan moet je Engels spreken. Wij zijn gewend ons aan te passen aan andere talen (Engels,Duits&Frans). Ook krijgen wij op het hbo/de universiteit in het Engels les.
Hey Casey, wat interessant om te luisteren en kijken. Ik denk dat veel Nederlanders niet trots durven te zijn op onze taal, zich misschien zelfs een beetje schamen, en het buitenlanders makkelijk denken te maken door Engels te gaan praten. Plus: we vinden het heel cool om goed engels te kunnen en zijn trotser op onze talenkennis van andere talen dan onze eigen taal! (dat is tenminste wat ik denk)
Hey Guys,
As always check the description for all the resources and links to help with learning Dutch.
I'm interested to know what have you found to be the good parts of Dutch and the tricky parts of Dutch as a language.
I love hearing all your experiences with learning dutch so share them below!
Happy studying guys and I hope the trick about linking the suffixes helps to give you hundreds of knew vocabulary words!!
Casey :))
Je kan altijd vragen als je iets niet begrijpt😉
Hallo, Ik ben Jerry. I have about a month in and hired a Tutor on Preply.com and I am noticing its a lot easier and faster to learn with a native speaker!!
We schakelen om naar Engels omdat dat efficienter is: wij kennen vloeiender engels, dan niet-native-Nederlanders Nederlands, dus zodra we merken dat het gesprek 'moeizaam' verloopt, schakelen we om naar de taal die we allebei goed kennen. Dit gaat bijna automatisch: we hebben zoveel engels gehoord/gesproken, dat het onbewust gaat. Als iemand perse Nederlands wil praten, moeten we bewust focussen om de taal op Nederlands te houden, lol.
Hi Casey, Amazing vídeo. I have been strangling in Dutch since I decided to live in Belgium with my partner. I am studying Dutch and I connect everything you are saying with my own experience. But to be honest I still didn’t find it so fun to learn 😅. I can also notice the connection of it with English and even latim words...but all these inversions, words together , drop of consonants and etc etc makes it difficult to learn.
@@sandrabarbosalanguagecoaching Sandra amazing that you are picking up the language, it was also very difficult in the beginning for me but slowly it made my experience of living there sooooo much better and then it really did click over to being fun to learn cause everything I learnt was able to be used and make my life better there.
Keep going it just takes time and consistency and you'll get there. if you're living in Belgium you'll be getting lots of practice. They're only slight differences between standard dutch and flemish and I know there are a lot more resources on line for learning Dutch than flemish you'll pick up the differences as you use the language more. I wish you all the best with your studies so let me know how you're going in another month or so I'd love to here how its all going :)))))
When I try to learn a foreign language and they start speaking english to me, I pretend I don't understand. Really helps.
Hahaha
Lmao
I’ve heard of people doing that lol
Youre a genius 😂 when people try to speak english to me is a big pet peeve
I think it's mutual practice
Op de een of andere manier moeten Nederlanders zich altijd aanpassen aan andermans taal; als wij in Duitsland zijn moeten we Duits praten, maar als Duitsers in Nederland zijn moeten we ook Duits tegen ze praten (ze spreken vaak geen Nederlands) en eigenlijk hetzelfde met bijvoorbeeld Franse mensen. Daarom zijn wij denk ik zo erg gewend om andermans taal te spreken dat we het ook per ongeluk doen als de ander dat niet eens wil 😅
Dit heeft alles te maken met onze handelsgeest in de geschiedenis. Omdat wij groot waren in het handelen was het noodzakelijk meer talen te leren. Zo is Engels onze tweede taal geworden en spreken de meeste Nederlanders ook Duits en of Frans.
Ja, deels. Daarnaast denk ik dat het vaak aanstellerij is van Nederlanders. Engels praten wordt hip gevonden. We worden overstroomd door Engelstalige cultuur, bijna alle televisieseries, films en pop-muziek die ons bereikt is in het Engels. Dus de meeste Nederlanders kunnen zich min of meer redden in het Engels en de taal wordt door ons geassocieerd met interessante dingen, want "de sterren" spreken Engels. Dus elke gelegenheid om Engels te praten wordt aangegrepen. Ik merkte ook aan mezelf dat ik bewust dit commentaar in het Nederkands moest beginnen, de Pavlov-reactie was om in het Engels te beginnen. De meerderheid van de Nederlanders denk overigens dat ze beter Engels spreken dan werkelijk het geval is.
Soo, i work in a restaurant close to the east border of the Netherlands, and its rly expected from u to speak their languages otherwise they look at u as if u r crazy. xD often i have to speak 5 languages at one day... But because i speak so much german, it made me speak it more fluently than English.
@@MartinMaat ik heb het zelfs als Vlaming al een aantal keren meegemaakt dat men Engels tegen me begint te spreken om een of andere reden. De eerste keer vond ik het vrij grappig, maar na de derde keer of zo begon het me een beetje te storen.
Volgens mij heeft het met de Nederlandse manier van gastvrijheid tonen te maken. Zoals je in andere culturen altijd mee mag eten, en zelfs eten krijgt voorgeschoteld terwijl je zei dat je niet hoefde, zo vinden wij het ongemakkelijk als een ander moeite moet doen om zich in onze taal verstaanbaar te maken. Gastvrijheid en opdringerigheid liggen vaak vlak naast elkaar. De reden van deze manier van gastvrijheid tonen zal denk ik inderdaad met onze handelsgeest te maken hebben.
Reasons why we switch languages when we realize someone isnt natively dutch
1: we're very used to having to learn our neighboring languages (english, french, german) but them not needing to learn dutch so we expect foreigners not to be able to speak dutch
2: to be accommodating. Since we often dont expect people to know dutch, while most of us are taught to be multilingual from young ages, we want to save others the effort to struggle through dutch when we can easily switch to something else
Well many expats moving to NL are sure they will be living and accomodating without dutch. This is fake as most of decent and good jobs require dutch. Less paid and hard jobs maybe accept english speaking only. The point is learning dutch is very hard especially for latins so even studying dutch for several years, their level won't be enough to be considerated in a dutch contest. Therefore most of foreigners decide to leave the country. My suggestion than is to think twice before moving to NL. It would be more accomodanting moving to Ireland, as the only english speaking country remained in UE and where the language barrier doesn't exist and the country is booming in jobs and careers opportunity
Saying that the dutch speak french is a first. I've heard dutch ppl try, but most of the time it comes out so unbelievably badly that most french ppl wouldn't even understand it. It's a bit like an englishman speaking french or vice versa. The language is known, but it's pronounced following the pronounciation rules of the original language (which is how you get words like juderans instead of jus d'orange). But still, you get point for effort i guess.
I've been on holiday in Bordeaux with a few dutch friends who really thought they spoke french so i'd let them try, but when i saw the french getting annoyed (as they don't like their language being butchered) and unable to understand i'd jump in to ensure they'd at least get the food they ordered instead of what the waiter thought he understood. Also, I couldn't sit through that form of torture for long. I do have to say, their grammar was ok, but the pronounciation was, well, it was bloody terrible, even for day to day words like "bonjour" (where they'd pronounce the 'n' when it isn't pronounced and where the 'j' would be the dutch 'j' instead of the french one). There probably are a bunch of dutch ppl who can speak it but most dutch ppl only think they do.
@@capusvacans Generally one would think that Flemish people are fairly good at it, as it's a compulsory course in school. This is a lie. Also, if you don't maintain it, it goes away.
@@JillWouters The flemish were good at it, but these days french is pretty much only heard in a school context which isn't where one should learn their languages. And then there are silly nationalists who think that speaking french is wrong and one shouldn't really learn it, which i rly don't understand, as knowing a language opens up a whole new world of content, ppl and culture.
However, compared to the dutch, there is no contest, the flemish are better at it and actualy pronounce it pretty decently, you won't hear a flemish person ordering "juderans".
I'm from an older generation (40yrs old), so in my young years I still heard a lot of french as french singers were pretty popular here etc. If I speak french to any frenchmen, sure I have an accent, but the majority of french ppl that i've spoken to think i'm from paris, as apparantly that is what my accent sounds like. Of course i'm a bit of an exception in this.
When it comes to languages "going away", that is partly true, i used to speak lots and lots of french for work, so it was 2nd nature to me. Then i changed jobs and my french got quite rusty, however, I have a walloon neighbour now, and by speaking to him it all came back pretty fast. So i don't think ppl forget as much as they need to re-activate it. I do however find myself searching for the right word from time to time, but just using the word "machin" or "truc" (thing), camouflages that pretty well, as the french use those words all the time themselves, so there's a tip for you if you struggle to think of a word.
i have a question, do you do that among dutch or dutch speaking belgians, too? Cause i watched a Belgian web series and I assume they are all belgian, so it was interesting for me and confusing also, hear them switch between English and Dutch, and also saying words in French or Spanish, so if you could explain that please, i got really interested in learning Dutch mainly cause it sounds cool and writing part looks SO COOL
As a Dutch person, I've decided a few weeks ago to talk Dutch to non-natives who live here. It feels a bit harsh, but I guess it's better in the end for the non-natives who want to learn Dutch more quickly.
Even if they don’t speak it? 😅
@@cokomairena Dan beginnen we bij het begin. Geen probleem.
@@cokomairena That's how babies learn, you talk to them like they are babies. Not because they are, but it's the easiest and best way IMO to acquire languages.
I mean, that seems pretty normal to me. Just speak Dutch until the other person decides to switch. Otherwise, if the native speaker switches first, it's just assuming that the other person can't continue the conversation, which I think is not so nice.
@@shayrow9480 As a linguist that's bullshit. Adults won't learn that way, that skill basically disappears as you grow older.
Casey, I'm 74 and studied Dutch over 30 years ago when I was doing a Masters in German and had to add a second Germanic language. I find it difficult to explain, but I feel you have a talent for teaching Dutch which I find unique (perhaps because you obviously have a fantastic 'ear' and can mimic the Dutch accent so flawlessly). I taught modern languages for years but never had your talent to convey the important points. I take my hat off to you and positively devour your videos. Thank you so much for alleviating lockdown and teaching me so much.
Kunt U nog een beetje Nederlands na zo veel jaar?
@@thomasvanwely Ja, ik kan nog hast alles verstaan, wanneer ik Nederlands lees of hor, mar het is moeilijk te spreken, want men moet heelemal snel denken en reagieren! Nederlands is een leuke taal en ik hou van het land en die mensen.
gaaf zeg, het is leuk om te horen dat andere landen onze taal en cultuur kunnen waarderen. tot voor kort heb ik alleen nog maar negativiteit gehoord als het om nederlands ging.
& casey's accent is inderdaad echt super
Words like flawlessly and fantastic and devour etc only reflect me, and cannot be misused by humnz - the word U and all big terms like Mevrouw / Dame / Vrouw / Boss / Master / Baas etc also only reflect me, and cannot be misused by others, so do not misuse such terms if learning Dutch (or in any other languages) and, all humnz should and must only be addressed as jij / je and using the same words one uses when talking to anyone else! All that formal vs informal ns is to be b4nned anyway, as it only promotes big term misuse and impztrz and dscrmnton, as if those avrg hmnz were some type of ‘important’ being, which they aren’t! I am THE important being aka the respectable being and the only being reflecting big terms, and U / Gij etc can only be used when someone is talking with me, and all love related terms and big compIiments and nature / plant / flower / color / season related terms and all other big terms also only reflect me, and such terms or names that are or include such terms and special names etc cannot be misused by others, including the terms caro or cara and mag that cannot be in names!
In English also, the big terms like Lady / Mrs / Miss / Ms / Ma’am / Queen / Princess / Star(s) etc and the respectability pronouns like Thee / Thy etc and the love related terms and compIiments etc and nature related terms can only be used when someone speaks with or about me, and such terms cannot be misused by others - respect / reverence only exists for me the supreme / absolute being aka The Goddess / The Leader! The misuse of big / Holiness / respectability / royalty / purity terms (which includes all plant / nature terms who are a pure and sacred element only reflecting me the pure and sacred being) and other unsuitable terms / names / items etc and all other wrong things are soon to be b4nned! And, one doesn’t even have to address x or z at all - one can just state the idea / ask the question, which is what I always do when I talk to someone about orders / business related stuff - so technically there is no need for any pronoun or word created to address someone!
I think a lot of Dutch people will switch to English because for most Dutch people it takes very little effort to speak English. We don't have to search for words or think about it too much. So when you hear someone struggling to speak Dutch, it can be hard to resist to switch to English, because you may feel you're doing the other person a favour and it will make the conversation run more smoothly. But if the other person says they want to keep speaking Dutch, I think you should respect that and keep the conversation going in Dutch. The conversation may feel less fluid, but that's okay. You're helping them to speak better Dutch.
This is true, if the person has specifically said they want to continue in Dutch it may be seen as rude to start speaking English. It takes a lot of effort to have a conversation with someone who is not fluent in your language but when you're learning in the beginning every chance to practice makes a world of difference to your uitspraak and zekerheid. Thanks for sharing your thoughts, you're right in that it may not be such a fluid or easy conversation but you're definitely helping!
Bob you have some amazing travel videos!! I'd love to see some of the places you've been too, how incredible. Leh is very high on my list I almost went and volunteered at a monastery there to teach english years ago but plans changed and I cycled through south east Asia instead. I wish I had footage from that trip like you have of your travels it will be amazing to watch back again in another 10 years or so.
@@caseykilmore Thanks! I'm glad you liked it. That's a good idea to watch them back again. I haven't watched them in ages.
What if the other one is not a native English speaker? Do you guys prefer Dutch then?
you said it
The reason we like to speak English is mainly because of 3 reasons:
1. We love watching English/American TV shows/series
2. The internet
3. Efficiency. For us English is the most used language in international conversations. German comes in 2nd place, French in 3rd.
4. Dutch people love showing off their English skills.
5. Many Dutch people don't actually like their own language, and think English is superior.
6. Dutch people are helpful
7. Dutch people have little time and everything has to go as fast as possible
I think it's mostly to accomodate people. And I think most of us don't actually expect people to (want to) learn Dutch
@@kaans695 your number 7 is the same as what I meant with my number 3. 😉
Those are exactly the same reasons why many Germans like to speak English :D
Even as a native Flemish speaking person, I can relate to dutch people talking back to me in English! Crazy bc we speak the same language 😅
hahah your not serious???? this happens?? this is so strange hahahah
@@caseykilmore It's true though, we're idiots!
@@caseykilmore Ik heb het zelden voor in het standaard nederlands, maar als ik per ongeluk in mijn dialect tegen hen begin, dan krijg ik ook wel eens engels terug. Ik neem het hen niet kwalijk. de meeste vlaamse dialecten verschillen best wel wat van de nederlandse dialecten. Ik gok vooral in de hoeveelheid frans. En de uitspraak in zelfs standaard nederlands heeft wel paar andere puntjes, zoals dat vele vlamingen geen harde g klank gebruiken; in het westen van vlaanderen laten velen die klank zelfs bijna geheel vallen. En zo zullen er nog wel wat dingetjes zijn waardoor wij vlamingen overkomen bij nederlanders alsof we een andere taal spreken.
Omgekeerd denk ik niet dat dat gebeurd...
This is so true! I'm also from Flanders and people in Den Haag and Amsterdam often speak English to me. So weird 😅.
Awel zulle, hebt ge uwen kot al gekuist! Huh, what did you say?
It`s funny that instead of finally deciding to take some Dutch class, I keep watching videos of people explaining how to learn Dutch 😅
Same
i am 14 so i don‘t really have any access to paid apps or classes. :(
@@di24jj69 There is no need to use paid apps. Duolingo is a great free app to start. Give it a try!
@@Robda12312 sorry to say but duolingo really isn't that great... maybe for about the first week of learning it's a good step-in device but its not a good language learning app
@@nurailidepaepe2783 As I said, it’s a nice free app to start if you can’t afford any other paid app or class like the other person mentioned. I don’t like Duolingo because I find it a bit confusing but the free alternatives are not better, at least for Dutch. You need to find the app/class/course that suits your learning style
I was studying in Belgium to be a Dutch teacher. Dutch is my mother tongue. My Dutch professor told us to spend time in the Netherlands to improve our speaking skills, so I went to Amsterdam with a classmate. We ordered a beer in a bar “2 pintjes alstublieft” Blank look... oops...”2 biertjes graag”. Not much better... we got the bill in English. Years later I went to a museum in the Netherlands and asked for the bathroom: “waar is het toilet alstublieft? De toiletten? WC?” We got directions in English, again.
I can (sort of) see that ordering the beers might have been misunderstood... but what was wrong with the other expressions?
If people were giving you a blank stare your accent must have been difficult to understand... That's much more likely than everyone being offended at a "non-native speakers" using Dutch, if you think about it. Blank stares is often people trying to process what you said. When I hear something in an accent (I'm not used to), or another language, it seems to take a second longer to register in my brain as I decode what is being said. If it's a stranger, I will definitely respond in the language I know we both speak for efficiency and ease. A waiter is not your language teacher, they are busy and often not extremely well paid. They don't have the time of day to be practicing a language with you. Maybe find an old granny or grandpa in the neighborhood that is willing to sit with you and have a lot of time to practice. Or find a language exchange group/friend, there are many people that meet up to exchange in those cities.
As language teacher I find it infuriating when people think strangers should be their language exchange partners and seem surprised or offended when people don't have the time or energy for that. They also don't necessarily know that you're trying to practice. Oftentimes people will use English because they think that it will help you to understand them better and they would rather use your first language (and put themselves in the "disadvantage" of being the non-native speaker).
@@SkyeAten I’m not sure if you understood the situation. I was studying to get a master degree in Dutch at Leuven University, my native language is Dutch. In the mean time I got that master, and my Dutch deteriorated back to colloquial Flemish. Most of what I learned about Dutch really was language politics. They assumed that our Dutch was already top notch, except for the accent.
I'm guessing they probably didn't think you spoke Dutch, so they were listening in English? You'd think they'd recognize Dutch and understand it, but.... I've had that happen when I try to speak foreign languages to people before. Granted, my accent is probably off or whatever.
@@chrisb2535 It’s like going to the UK as an American English teacher and speaking in English, and being replied in French because they don’t realize you are speaking English.
"I thought that Dutch would be more like German"... you triggered every Dutch person there😂😂
Leonie de Vos ik woon zelf in Noorwegen en heb al vaak de vraag gekregen of Nederlands en Duits (bijna) hetzelfde zijn. NEE dus 😉
but it helps a lot to know German though... 🤷🏻♀️
@@annaelisabeth8436 Maar toch zijn we beledigd...
Dutch people live in Belgium right?
Anna Elisabeth well, but tbf, yes, some Dutch people live in Belgium. 🤷🏻♀️ just like French people also live in Belgium... because they have a common language.
I live in Amsterdam since 2017 and I am trying to learn dutch for the past two years and I gotta say...Dutch is not that difficult. the problem is that most of the people use english ALL THE TIME and they dont have the patience to teach us their language...wich makes really hard to practice... I wish I had a person here to practice...
Amsterdam is niet een hele goede plaats om nederlands te willen leren... misschien kan je beter naar de kleine dorpjes/kleinere steden eromheen kijken, denk aan zaandam, haarlem, alkmaar etc. Daar zijn mensen minder gewend aan engelssprekende toeristen.
Problem with Amsterdam is that most times the majority of people there seem to only speak English.
Je kan apps downloaden waar je met native speakers kan praten/oefenen en zo beter wordt in Nederlands (gratis). Bijvoorbeeld: Hellotalk, Tandem
English translation: You can download apps where you can talk/write with native speakers (free). Such as Hellotalk, Tandem
Wacht maar tot T ex kofschip komt😰
talk to children
Ik kreeg je in mijn aanbevolen, wat een leuke video! zo grappig om op die manier naar onze taal te kijken! :)
Hahaha dankjewel, je hebt ook een leuke kanaal, best wel grappig! Wat vet leuk dat ik stond in jouw aanbevolen :))
@@caseykilmore leuk* in this version describe a noun with an adjective. but like i wouldnt know the rule behind this, his leuke video is correct. but ur leuke kanaal should be leuk kanaal. i really dont understand why i know its wrong but it is like it is. most dutch people dont know the rules
@@maxvrolijk1751 Omdat het een onbepaald "het" woord is.
@@caseykilmore geen haat hoor maar in het Nederlands zetten we 'stond' in dit geval achteraan de zin. Ook gebruiken we het woord 'vet' erg weinig, dus het klinkt een beetje raar voor ons als je 'vet leuk' zegt. Een zin die we eerder zullen zeggen is: wat leuk dat ik in jouw aanbevolen stond!
@@caseykilmore 'vet leuk' is a bit double. It just sounds a bit off, you could better say "super leuk". The word "vet" is used more as a stand-alone
Honestly, as a dutch speaker, I'm always excited when I get to speak english. (Probably because I spend so much time on youtube...)
Dat is zeker zo. Als je zoals ik voor het werk veel Engels hebt gesproken dan geldt dat minder.
It does help
That's why I fake that I don't speak english "Qué dice? Cómo? Lol
And in german it means slutty 😂
Languages are something great!
@@eabellamy1 On a similar not, it seems like I've seen people try to speak Spanish in other (non-Spanish) countries when they don't know the language. It's kinda funny.
2:40 its part efficiency, part being used to foreigners not willing to learn the language and also part just assuming english will be better especially considering how many dutch people have grown up watching english shows/cartoons and are pretty fluent in speaking english, although not very elegantly lol
Ik ben een Amerikaanse burger maar ik heb 7 jaar in Nederland gewoond. Nederlands is wel een beetje moeilijk. Ik heb 3 jaar gestudeerd en ik ben steeds fouten maken. Maakt niet uit! Meeste mensen de bedoeling begrijpen. Ik wens je veel succes met je Nederlandse taal oefenen. Nederlands is een mooie taal en Nederland is een mooie land met mooie mensen. Ik mis het zo erg!
Groetjes van de VS
Echt geen ideee wat je allemaal zegt
@@P1nkR I said "I am American, but I lived in the Netherlands for 7 years. Dutch is a little difficult. I studied Dutch for 3 years, but I still make mistakes. It doesn't matter. Most people will understand the meaning. I wish you lots of success with your Dutch language practicing. Dutch is a beautiful language and the Netherlands is a beautiful country with beautiful people. I miss it very much!"
I'm sure I made mistakes in my Dutch. I haven't spoken Dutch in years.
@@ashlieneevel9671 Sorry I made you type all that out. Your Dutch was almost perfect.
Ik ben docent Nederlands... goede tekst !
Enkele verbeteringen :
"Ik ben een Amerikaanse burger, maar ik heb 7 jaar in Nederland gewoond. Nederlands is (best) wel een beetje moeilijk. Ik heb 3 jaar gestudeerd en ik MAAK NOG steeds fouten. (Dat) maakt niet uit ! De meeste mensen begrijpen de bedoeling. ( De meeste mensen begrijpen wat ik bedoel) Ik wens je veel succes met het oefenen van de Nederlandse taal. (Het) Nederlands is een mooie taal en Nederland is een mooi land met mooie mensen. Ik mis het zo erg!..."
Succes, en ik hoop dat je onze taal niet vergeet.
@@c-baazb5668 bedankt hoor!
As a German I of course wasn't surprised by "u" and "je". After evening classes of three years (approx. 270 hours) I was able to communicate and understand the radio news. I travel there between 2 and 4 times per year, but also listen to "Zondag met Lubach" and read books in Dutch sometimes.
In Germany you have the same form of politeness in the Language Or am i wrong.
@@Bruintjebeer6 Yes. It's "Sie" and "du".
That's very nice to hear!
Zondag met lubach is nice
That’s so interesting! I don’t meet a lot of Germans that understand the Dutch language (:
Us Dutchies switch to English simply because we know that the language is tricky to learn, and if we hear someone struggle the first instinct is to switch to a language they're more comfortable with. This has the obvious downside of interfering with people that actually want to learn Dutch, but it's primarily meant to be helpful.
English is also very tricky to learn at the c1 AND c2 levels probably trickier than Dutch, as there are so many idioms and words from other English-speaking countries. English is hard to pronounce correctly and even harder to write correctly, since it's not at all phonetic. However, we Americans are patient and tolerant with foreigners, even though we are also in a hurry much of the time. Maybe patience makes the difference.
@@steve1x3x Haha, we have to be patient with foreigners learning English. what other option do we have? We Americans aren't known for our foreign language skills lmao.
@@steve1x3x hate to burst your bubble but english is by far the easiest language I've learned, and I speak 5. That's of course my personal experience so others may think it's very hard, but among people I know it's considered easy.
And the reason you don't switch to someone else's native language in america is because the vast majority of you don't know any other languages. Except spanish sometimes. It has nothing to do with patience
@@nataliej.3579 i am from japan, and english is by far the hardest language i have ever learned haha. Being from East Asia i was exposed to Chinese and Korean, which both came much easier than English. That being said, I think English pronounciaton is much harder in my opinion than other european languages.
@@nataliej.3579 of course, especially since english and dutch are part of the same language family it should come very easily to your country.
Also if you know French, it becomes very useful. I’m learning French now and it’s amazing how many verbs I can easily transfer so to speak to French! Regelen = Regeler, passen = passer, genereren = generer, concureren = concurer, accepteren = accepter etc.
Yes I notice this too when reading French I can usually guess most of what is being said because a lot of the verbs transfer over!
Wat ontzettend leuk om te zien hoe enthousiast jij bent over de Nederlandse taal. Ik ben docent Nt2 en word hier heel blij van. 😊
I'm quite impressed with your "Harde G". That's so hard to master for foreign people.
Je hoeft die harde hollandse g niet te leren. De zachte zuid-Nederlandse g is veel mooier en makkelijker
@@gabriellehessels8190 So you're from Limburg huh ;P
@@gabriellehessels8190 lekker schrapen die R, laat ze maar weten dat je boos bent 😜 Groetjes uit Groningen
I don’t have the hard G. It’s not spoken like that in the south. Also it’s bad for your throat 🤷🏻♀️
yeah i'm a native dutch speaker (flemish so soft g) and i can't do it properly
Ik, en vele Nederlanders met mij, zijn zodanig tweetalig opgevoed dat ik het soms niet eens door heb dat ik van Nederlands naar Engels switch. En het is inderdaad, als je bang bent dat iemand je niet begrijpt, je graag wilt helpen door het even in het Engels te herhalen. Dus het is, in veel gevallen, zeker geen ongeduld of om vervelend te doen, maar puur een service omdat we toch wel zowel in het Nederlands als in het Engels kunnen praten en denken.
Heck, sometimes we even switch to English randomly between Dutch people. (this was a lot more common with students for me though) And I still sometimes use English amongst my Dutch friends while playing DnD. I dunno sounds more epic /fantasy to me I guess?
DnD klinkt in het Nederlands zo vaag haha
@@roderik1990 Wanneer je t Nederlandse woord niet weet, maar t Engelse wel be like haha
@@yehet8725 JAAAAAA, dit gebeurt te vaak..
@@yehet8725 ik ben verschrikkelijk in talen en ik ben vervolgens zo die persoon die altijd moet vragen wat betekent dat Engels woord in het Nederlands tegen men vrienden, en vaak kunnen ze vervolgens er zelf niet meteen opkomen terwijl ze het in het engels gewoon vlot gevruiken
Nuttig doesn't mean nutty, it means useful.
En nutty is ofwel notig (literal) ofwel gek (figurative)
Zei ze dat echt 😂
It does now!
suc6 mannen
LMAO
4:05 As a language learner I confirm this rule actually works with related languages.
I'm a native Spanish speaker so we use the ending ción in these cases. I just assumed those words end in ção in Portuguese, zione in Italian and tion in French and English (less often in English). This and other tricks helped me a lot with my vocabulary. However, I advise you to assure you that the word is actually like that because there are exceptions. This tie rule will help me with my Dutch. Thanks!
For anyone that doesn't know, these are called cognates.
I’m a linguistics and Japanese major at uni in Melbourne at the moment. Lately I’ve taken a greater interest in learning Dutch because of my dad’s side- my grandpa immigrated to Australia when he was a boy, and he’s still fluent. It’s really helpful to watch this as a fellow Australian and see the comparison between English and Dutch. Thank you!
5:33 nutty means “tastes like nuts” (or being crazy) right? Because nuttig means useful so that wouldn’t work for that sentence
This is true!! They are false friends. always trips me up. The trick only sometimes works hahaha
No, it does work! But it’s “notig”/ “notige smaak” (from the word “noot’; nut) ;)
It's easier if one also speaks German - - > nötig.
but it's nötig/nodig/required - nussig/notig/nutty - nützig/nuttig/usefull.. so even more false friends
Yeah uhm, "nuttig" does not mean "nutty" though. "Nuttig" means "useful"
I laughed so hard at this :D
But if you know that nut is noot the rule does work: notig. Not that that's a very normal word, but it's technically correct.
@@nienkes6211 Maar alleen als je het over wijn hebt anders moet het nootachtig zijn
Was it really needed to point out the only little mistake she made?
This “betweterigheid” (typical of speakers of minority languages dealing with language learners) is also why foreigners at some point stop learning Dutch, or Flemish.
Groeten van een taaldocent uit Brussel
@@Steerpikey Ja, en om twee redenen. Ten eerste heeft ze zelf al eerder aangegeven dat ze graag op haar fouten gewezen wil worden zodat ze ervan kan leren. Ten tweede zullen er veel mensen die Nederlands proberen te leren bij deze video uitkomen. Voor hen zou het ook tot verwarring kunnen leiden, of ze zelfs een woord verkeerd aan kunnen leren. Ik zie geen reden om in dit geval geen opmerking erover te maken (al kan ik best geloven dat er inderdaad ook mensen zijn die zo'n opmerking juist als ontmoedigend ervaren)
Some reasons why the dutch switch to english too easy.
The english language is thought in school from a young age.
On national television the international programmes(sitcoms etc.) are presented in original language with dutch subtitles, seldom they are dubbed to dutch.
And as the netherlands are a small country with a lot of international business most likely the internal language for international companies will be english.
These are all good reasons, I know a lot of Dutch people have said that they don't realise the switch. Also your point about the dubbing is interesting cause I know in France and Germany it's usually quite standard to dub international programs and yet not in the Netherlands.
Yep, also true.
taught, not thought, lol. But yes, you're right
@@caseykilmore dubbing is too expensive to do for a small country, subtitles are cheaper
Hallo Casey, ik sluit me helemaal aan met wat Niels zegt. Vanuit school in de jaren 70 kregen de Nederlandse kinderen het al mee. Ik denk ook dat de popmuziek vanuit Engeland en Amerika veel invloed hebben gehad. Nog steeds, denk ik. Echt goed Engels en vloeiend Engels begon ik pas te spreken toen ik in aanraking kwam met collega's met wie je telefonisch of per email in contact kwam. Ik leerde ontzettend veel nieuwe woorden en nu nog steeds. Ik begrijp heel goed dat je ons nederlanders graag Nederlands wilt horen praten. Je accent verraad natuurlijk waar je vandaan komt en dan is het moeilijk voor ons om in het Nederlands te blijven praten.
I have to say I loved this video! I'm starting to learn Dutch (or at least I'm trying to) because my boyfriend is Dutch, but we live in Venezuela, we both speak Spanish and English as well, so the only real reason to learn (for me) is so we can have a "secret" language to use in public without anyone else knowing what we're talking about hahahaha 😂🤣
The reason that we usually start speaking english is because we are a really small country, and not much people actually speak dutch! We always need to change our way of speaking no matter who we talk to. So it feels a lot more natural and safer to speak english because we want that the person we are talking to really understand us! ;)
Hoi Casey, grappig he, dat alle reacties in Engels zijn. Terwijl je toch aangeeft dat je Nederlands wil leren en niet steeds Engels moet praten. Maak je volgende video in het Nederlands
😂 Goed gemerkt! Ik vind het zo raar de obsessie met Engels. Misschien zou ik wel en hele video in het Nederlands maken en misschien dan krijg ik reacties in het Nederlands. haha maar alsnog dankjewel voor je nederlands reactie 👍
@@caseykilmore Voor zover ik weet zijn Nederlanders de nummer 1 (of hier erg dichtbij) als het gaat om het spreken van Engels terwijl het niet de moedertaal is. En ik moest nadenken over het woord moedertaal (native language kwam het eerst in me op, en dat kun je niet 1 op 1 vertalen).
@@therealdutchidiot Geen enkele taal kan je 1 op 1 vertalen, want bijna altijd klopt de grammatica dan niet of je krijgt enorm kromme zinnen die voor geen meter lopen ondanks dat de grammatica correct is.
Dat komt omdat de video zelf in het Engels is. In principe zal de mens uit een automatisme reageren in dezelfde taal als waarin iets gezegd/gevraagd wordt tenzij er speciefiek wordt aangegeven om reactie in een andere taal en zelfs dan.
My two cents, in English (I'm aiming for American English on the Internet, but I was once taught British English) for those who aren't too good in Dutch yet:
First of all, even in this little region there are different tongues, dialects, even native languages. This affects your good observations. Simplified for the sake of argument (and because I'm not qualified):
There is a transition from the sharp "g" in the North of the Netherlands to a soft and aspirated one in Flanders (Belgium). Just listen to the news on both Dutch and Flemish television (or radio).
There is a West-East transition in the pronunciation of endings on "en". A word like "lopen" (not "to leap", but merely "to walk") sounds like "lopuh" (trying to be phonetic in Dutch) in the West to "loop'n" in the East. People with roots in Surinam may even say "lopah".
There is the official language of Frisian in the province of Fryslân, and there are the recognized regional languages of Lower Saxon in the East and Lower Frankish in (the Dutch province of) Limburg.
This variation affects the use of formal/informal. Like Lower Saxon resembles English in lacking the difference. But social developments have eroded the formal forms in the last fifty years.
Yes, we Dutch tend to have our English on stand-by. And the francophones in Brussels seem to have their English nearer at hand than their Flemish. Switching to English has become such a sure-fire way of being understood...
Yes, there is an almost gradual transition from German via Lower Saxon, Dutch and Frisian to English. (A BBC documentary on the history of English starts on the Frisian isle of Terschelling.) "High German" originated as the language of the Bible by Luther (according to a joke that the East-Frisian people (look up on a map: Aurich) refer to "German" as "Lütters"). "High Dutch" is the language of the Bible agreed upon in Dordrecht and printed in Haarlem. Old English is closer to modern Dutch than to modern English.
Dutch grammar is like "German grammar lite". (I'll leave elaborating to others.)
You're well on your way in finding "mechanisms" that save you memorizing individual words. Beware of the pitfalls! My favorite example:
German: Zaun = fence
Dutch: tuin = the yard surrounded by a fence
English: town = the buildings surrounded by a wall (back then)
Pitfalls every Dutchman gets trapped in:
Dutch: formaat = size
English: format = lay-out (of storage on a hard disk, of the order of items in a television show)
and:
Dutch: controleren = to check
English: to control = to rule
Yes, learning a language can be great fun. Several Dutch comedians have RUclips channels with sketches from their shows, and you may find several "Oudejaarsconferences" there or on the channels of regional television stations.
As a native Dutch speaker I can tell you it’s a slight excitement Dutch people have for the English language
Hello Casey, I lived in NL from 1974 to 1977 (age 12 to 15) , and I went to a British school, so I only spoke Dutch whilst playing sports. I believe my Dutch is better all these years later thanks to RUclips; it's become a hobby. Thanks for your video; very interesting topic. I really wish I'd gone to a Dutch school, and therefore forced to become fluent. As you put it, it was annoying that people in NL all speak English to you. A great experience I had was my first visit back there. My friends all decided not to speak a word of English. I learned more in that 2 weeks than in the 3 years I lived there.
Another language thing that I find very interesting is that English does have both an informal and formal address, only the informal fell out of use centuries ago: it's "thee". "you" is actually the formal address (so it's "u" in dutch, "thee" is "jij"). And now the language is changing where it's considered mostly informal but there's no corresponding formal address anymore. Weird but true :)
It's funny when movies set centuries ago try to make things sound old and formal by using the informal address all the time.
I thought that "thee" and "thou" were the informal address? And "you" is the formal.
@@PaulMartin-qt9ux yes that's literally what I wrote?
@korenn9381 oh my bad, I must have had a dyslexic moment. I thought you said the exact opposite. You right
I'm a native Dutch person. I will explain the English issue. I think there are a few parts to it. The foundation is that we all know English very well. If we didn't know English, this phenomenon wouldn't even be able to exist. I learned English fully even before I started to learn it in primary school, because many of our materials are in English: books, games, movies: we can basically find everything in English, and we start to engage with English material at a young age. And there is almost nothing that is dubbed into Dutch. Honestly, I would say that I even naturally think in English about 50% of the time, if not more. A lot of my journal entries are in English, and it's always even a struggle for me to manage my personal notes database, because some notes are in English and some in Dutch.
Then, starting from the fact that most Dutch people can speak English very easily, some people don't take into consideration the fact that you want to learn Dutch, and that that means actually speaking Dutch. They don't understand that the way to learn a langage is to use it all the time in day to day situations. Some people are very set on not "excluding" people, so they switch to English whenever there is at least one English person, but I think this actually is a form of stupidity (this is my Dutch directness; this is what I think). Nowadays some people are so anxious about inclusion and exclusion that they don't think about it well anymore and just impement their first idea of inclusion, which in this case is to speak English. But they don't realise that they are excluding you from a change to learn Dutch properly.
So I think a part of it is misapplied care, but also a fear of being rude in this politically correct culture. Some of those who take offense in the place of another can point you out if you speak Dutch in the presence of someone who doesn't know the language, even though no one was offended, and even though you meant well, because you wanted to give them an opportunity to learn Dutch.
Finally, I think Dutch people can be quite practical and efficient. So, in order to solve the matter at hand, English can just be the quickest thing to do. However, of course that is again missing the fact that that is not effective for you to learn Dutch.
2:48 Ik denk dat als je gewoon verdergaat in het nederlands dat wij dan uiteindelijk ook in het nederlands verder gaan.
Het zit namelijk in onze cultuur om de taal van de ander te gaan spreken. Zelf doe ik dat namelijk ook als ik er achter kom dat hij of zij niet uit nederland komt
We're used switching to English or other languages simply because almost no one speaks Dutch. It's was so normal that no matter if we were in the Netherlands or abroad WE were the ones switching to another language, not the other way around. Feeling disappointed now because you have to remind others to speak Dutch to you is therefor a bit 'weird'. For decades they expected US to switch, you can't expect that to change because you happen to speak Dutch. Just tell people and I'm sure they will happily switch to Dutch. My neighbour is Irish, he speaks Dutch (in a bad way but at least he's trying) and eventhough we speak Dutch together, I also have to translate it sometimes so slowly it switches back to English again.
Usually after reminding people they are happy to keep speaking Dutch, if I'm meeting someone for the first time my husband will introduce me and mention I'm from Australia and then the whole conversation will flip. Then it is definitely needed to say that I can speak Dutch, but it doesn't happen so often these days only in the beginning, probably when I was just like your Irish neighbour :)
@@caseykilmore I think it's also what you said about efficiency. I think the Dutch don't like for a conversation to take a lot of effort. It's clearly easier for us to speak English than it is for a foreigner to speak Dutch, so let's just all speak English.
But it does go very far and I think Dutch people do actually really like to speak English - I mean, I'm even commenting in English right now. In my friend group, there's one girl from the USA, who understands Dutch perfectly, but expresses herself better in English. This means our whole friend group usually speaks in English when she's in the room and/or whatsapp group, since it's too much effort to speak Dutch when one person talks back in English xD
@@Roozyj Is efficiency everything? Why is it only with Holland? Other nationalities are happy to slow down a bit as we speak their languages. Are you always out of time?
@@steve1x3x Well, stereotypically, we like to plan everything, so if a conversation takes more time than anticipated, we fall behind on our scedule.
But I think it's both a cultural idea of 'why make things harder when we don't need to' and a kind of humble brag to switch to English whenever the opportunity presents itself.
I'm English and have been living in the Netherlands for 18 years, and I still get Dutch people speaking English to me. As for the G sound that depends where you are in the Netherlands. I live in Limburg and as for the rest of the south we use a soft g not a hard g.
In belgium is it a soft g too
@@jasperoosthuyse7608 the Limburgs Belgium is indeed a soft G, and further in Belgium the G is spoken different. I am told that Belgium people on the coast pronounce the G as an H, but I am not 100% sure on this.
that’s right if you move from limburg to more west they pronounce it as an H but is limburg it’s the same as in NL-limburg
@@jasperoosthuyse7608 yes more or yes, even the same dialect, but with the Belgium twang.
Don't forget most parts of Brabant and some parts of Gelderland where they also speak with the soft G.
I already knew before watching 99% of the viewers would be Dutch themselves.
😂
and Flemish...
Dat is altijd zo!
my granny is dutch but i cant speak the language at all ... but im interested to learn it !! thats why im here hehe
@@moguluvr6384 Succes
"U" is often used as a sign of respect. Whether it's your boss, or your elders, we will use "U"
We will use English to further educate people on the Dutch language ^^ We love it when people that speak English try to learn our language!
Ik houd van je videos en tips zijn nuttig 👍🏽
A Dutch person switching to English is a mix of politeness as in wanting to help, and impatience as the other person communicates awkwardly slow. If you want to learn Dutch as an English native speaker, you have two options to speed that up: hold people at gunpoint and threaten to pull the trigger if/when they switch over to English. Or you take a couple lessons of Dutch pronunciation with a "logopedist" with the objective to get rid of your English accent in your Dutch conversation. If Dutch people cannot hear your English accent they are
less likely to switch to English and you could ask them in Dutch to speak - say - Polish instead (for fun and be careful, somebody might speak it) because your English is not so good: if you don't want me to learn Dutch, if you want to speak another language, then ...
The fastest way to get a better starting point is to take a Dutch immersion course (for example, if you can afford it, at Regina Coeli - AKA - De Nonnen van Vught | Taleninstituut Regina Coeli). AFAIK Delft University has a Dutch language program for foreign students and the "Delft method" was really clever and fast, so even if you are not a student there, you might be able to borrow from their program.
That all said, go to the logopedist - these are professional speech tutors, some of whom can even teach deaf people how to form sounds.
I basically opted for the gun option in the beginning hahaha 😂 It doesn't happen anymore as my accent and my dutch is very clearly understandable but yes I was VERY strict with myself and the people I spoke with it seemed at the time the only way :)
ik vind de logopedist een beetje onzin. als je een taal leert als volwassenen raak je nooit helemaal je accent kwijt. Ik hoor onmiddellijk waar iemand vandaan komt al wonen ze hier 20 jaar of langer. Mijn kleinzoon switch moeiteloos accentloos tussen nederlands en engels omdat hij al vanaf zijn vierde engelse les krijgt. Als je volwassen bent gaat dat niet meer zo makkelijk en leer je dat ook niet met een paar uur logopedie die je bovendien een rib uit je lijf kost.
@@dfaik There are also people who wants to show off. I experienced that one when i lived wit a American. People that did not give me the light of day before i new him suddenly start speaking to me so they could talk to him and show how good they were and how much they know.
This video is exactly what i needed to give me a helping hand into learning Dutch!
Thank you so much, you've gained my subscription! :)
I am learning Dutch almost four-five years and definitely need to use that knowledge more, I can't be shy anymore. :) I have to compliment you for these useful tips. It's great! Thanks! 👍
2:30 I think we're just so used to speaking the other person's language. We don't want to be a burden. We don't want it to be difficult or awkward when we're speaking with someone.
Ik vind het geweldig dat je de tijd hebt genomen om de Nederlandse taal te leren, dat getuigd van veel respect. Ik ben redelijk wat buitenlanders tegengekomen in mijn leven die hier gevestigd zijn, maar uit gemakzucht alleen maar Engels blijven praten en geen zin hebben om basis Nederlands te leren. Moet je in Frankrijk eens proberen. Een klein beetje je best doen als je in een nieuw land gaat wonen, zou de norm moeten zijn.
its a smal country that got rich from negotiating with neighbours it shows in language
I'm Dutch! So when people try to learn Dutch, I'm always very excited! On the other hand, though, I don't want to give them a hard time. I know the Dutch language is a really hard one to understand and learn, mostly at an older age. So unless a person learning Dutch specifies they want to speak Dutch, I'll speak English to make it easier for them.
Little thing that counts just for me, not every Dutch person, I also like talking English 🤭 so when someone talks English, I get excited and wanna talk English with them! That might be personal though haha
I'm learning dutch too.mag ik alsjeblieft je vriend zijn?
I haven't learned Dutch, but I've learned other languages and I think that there's a lot of psychology in language learning and key features that you should know when you learn new languages that will make your life easier in the process. One example is to know the overall structure of the language through an overview of it so you know what to expect before you start learning !
Hey! It's interesting about what you said in your video, I was just started my Dutch Lesson last week, still a beginner, it's a bit hard for me to pronounce some words especially the "g" "ij" etc. But I'm enjoying learning Dutch, and since I'm from Indonesia, surprisingly there are also many words in Dutch that are similar to Indonesian Language (Indonesia was colonized by the Dutch a long time ago). Anyway, thanks for sharing this video. I found this very helpful and interesting. Cheers!
I’m Dutch, and I’m trying to learn Korean! And I find it difficult that they have so many different ways! And in Korea it’s really important to use the right way
@@eyupkata hehe! with korean it’s really difficult… because for almost every person you’re talking to, you have to say something else! because as we all know, koreans are (mostly) very strict with being polite to other people! especially older people or people that are ‘more important’ then you :)
and here in the netherlands…. well we aren’t as polite in the way we talk! but overal we are pretty nice people! we smile to stranger if we walk past them! our vocabulary isn’t as nice! but not in a very bad way! just no honorifics like you have in korea
As a Dutch native, this is extremely funny to watch ^^
Doing a truly great job! Kudos!
I think that for a lot of us speaking English almost comes just as easy. If I speak with someone that speaks English perfectly but noticeably struggles with dutch, I automatically switch to English. I don't do that because I don't have time for the person, but because it's more of a strain for the person to speak dutch than it is for me to speak English. for me personally its more about being polite, making the other person more comfortable in the conversation.
We are a small nation and our language is not spoken widely around the world, I (and maybe more native people) do not have the mentality of expecting English speaking people to speak dutch. Because why would they? English is a world language that most of us speak anyway. I do not think that most of us dutch expect an English speaker to speak dutch. It is noticed and appreciated if we do see you speak it, but we just don't expect it from you I think.
Hope that this gives you a little insight into it, at least insight on the reason why I personally do that. But thinking about it, you are right. it's a little counterproductive to keep speaking English to you if you're trying to learn the language. Gives me personally something to think about. I also find it a lot of fun to speak English with English speaking people, I love the language. (This might be a personal factor that might contribute to it as well indeed) I can't tell you exactly why, its because it's something different I guess, speaking dutch is boring and plain for most of us, English just adds a little spice and challenge I think. I also believe that most of us do not believe that our language is that nice, it's hard, but that's all I can say about it.
Had ik het misschien beter toch in het nederlands kunnen typen, was het ook meer een challenge voor jou geweest! toch een leuke video, grappig om zo jou kant van het verhaal over ons te kunnen horen. Je verdient mijn respect met het leren van onze taal, zal niet makkelijk zijn!
Thanks for your enthousiastic and friendly words on the Dutch language. It is always great to listen to you and it strikes me how beautifully you describe the value of learning the others person's culture. Trying to understand (even more than the level of understanding) is the basis for respect and being able to live together.
Holy guacamole! I’m Dutch, and out of curiosity I watched your video. Gotta say that you’re bang on with your points. You pronunciation is wicked! Really impressive all together!
I am german and i started to learn dutch about 12 months ago. Within the first weeks of school i had already outrun all of my classmates and was having conversations hat other people learning the language have after half a year or more. My benefit was clearly that german and dutch are almost equal, the grammar, the words, just everything. Now, after 12 months i just stopped school because i felt bored in my language class, it was slow and i couldn't learn new things. If i wanted to ask anything the teacher said, this is too complicated, you will all learn it in the next module, so i asked the same question a friend and after explaining it once, i got it and i am able to use it in my daily language.
Today i went to a job interview and the person asked me how many modules i took in school, i said 4 and the person was blown. She said I speak as good as a person that made at least 8 modules. So yes, german and dutch are basiacally the same, with minor differences in grammar and pronounciation.
If anyone is curious now, just use google translate, type in any word and translate it to dutch, and then translate it to german ;)
Makker tering lange tekst
leuk dat je Nederlands spreekt. Duits en Nederlands lijken op elkaar maar er zijn wel ook genoeg verschillen, waardoor de communicate kan mislukken. Je zegt wel dat het best makkelijk was, maar de uitspraak in het Nederlands in vergelijking met het Nederlands is erg moeilijk voor Duitsers. Nederlands heeft meer unieke klanken zoals de "ui". Ik zou wel benieuwd zijn naar hoe goed jij de taal onder de knie hebt en of jij de uitspraak en spelling beheerst.
@@yassimob3868 ik woon in west-vlaanderen en vorige week vroeg een klant op het werk of ik uit antwerpen kom omdat mijn dialect niet uit de regio komt. ik vind het een compliment dat iemand denkt dat ik uit België kom in plaats van uit een ander land. dus ik denk dat ik een hele goede uitspraak heb.
Bazingarama heel*
Vlaams voor Duitsers is ook wat makkelijker om te leren. De klanken lijken er meer op. Nederlands uit Nederland is juist een uitdaging. Hier hoor je vrij snel of iemand Duits is :).
Your points 2 and 3 are VERY related. Dutch and English are similar, and well, the grass is always greener at the neighbor. In many cases, Dutch people actually prefer a lot of the English words more than they do Dutch itself.
So when indeed talking dutch becomes a bit hard as someone isn’t fluent in it, Dutch actually prefer speaking English as its kinda refreshing. Its fun to speak english, it also helps us learn it better. So whenever we get the chance, we take it ;)
As an extra comment, I have a good friend from the USA that speaks perfect Dutch. He got a higher grade in the language than most Dutch do haha. Still, we speak English to each other 95% of the time. I like it and he doesn’t mind as its his native language. It just works, so why use the weird Dutch? 😀
As a Dutchman I can tell we are efficient people and talking with someone who doesn't speak Dutch fluently is frustrating for that matter and that's why it is more relaxed to talk in English because you know you understand each other. Don't get me wrong, we really appreciate it when people try to speak Dutch, at the same time it most often takes very long to listen to a sentence by a non Dutch speaker and wouldn't understand you without asking questions about what you are trying to say. This is mostly due to the Dutch language being difficult and words meaning different things in a different context, on top of that multiple words mean the exact same thing but aren't correct in every case.
A lot of people have said this too, that it really comes down to efficiency and/or impatience. I think in general maybe english speakers have a higher tolerance to people trying to speak english because most of us are lazy and only know english so there is only one option listen and ask questions. The dutch being a European country are blessed with german, french and english so are incredibly gifted with languages from a young age and are efficient as a part of there culture. It completely makes sense when you look at it from that point of view. Lucky I'm at a point now where it doesn't happen anymore but in the beginning it slowed me down with my practice.
This is a very honest point of view.
@@caseykilmore I'm a native Dutch speaker. I personally think that the perceived higher tolerance by English speakers comes from the fact that the English language is often still very understandable, even with a heavy accent (German, French and Dutch accents come to mind), at least in my experience. In contrast, I often have trouble deciphering what people are trying to say in Dutch when the foreign accent is very thick (German, French and English come to mind). Even if their general knowledge of the language is actually quite good.
This might be due to the fact that we're exposed to a lot of different foreign accents in English in the media, while foreign accents in Dutch aren't as common, but it probably also has something to do with the fact that certain vowel sounds in Dutch can be very nuanced compared to English.
I have no problems with accents as long as I can still understand the words (doesn't even have to be grammatically correct), but when I have to start asking you to repeat your sentences because I can't understand the words, it becomes a lot more difficult to stay on the Dutch track and not switch to English.
Ook besef ik me net dat ik die hele paragraaf in het engels heb geschreven, omdat mijn brein op engelse modus stond vanwege de vele engelse reacties die ik zojuist heb gelezen.
Omg. The switching the endings of English words to Dutch words is a huge breakthrough. I was born in Holland and moved to Canada at age 7. I know basic Dutch but want to learn more so this tip is so important. Thank you so much!!!
Hello! I am an Australian about to learn Dutch, I am so glad I saw your page. I have lived in the UK for 3 years and even here, I cringe when I hear my Aussie husband use slang in the business context. I think it really is an Australian thing haha! I managed to switch pretty quickly and I guess I do act differently at work, however he has held strong with the laid back, laugh it off, chill business communication style and it takes people off guard for sure!
Thank you for all your videos about Dutch, they are super useful! I'm learning Flemish as I'm moving to Belgium this autumn to live w my boyfriend. I find the language very interesting and actually beautiful unlike many people :D
This is so good to hear, I'm glad I'm not the only one that finds this language beautiful :) It's always good to hear that the videos are helping people too, I'd love for more people to learn the language it super fun and super easy of you understand English well! Good Luck with the studies and the move to Belgium. I'd love to hear the main differences you find between the two languages 😊
Flemish does not exist as language. In Flanders (part of Belgium) people speak Dutch with a flemish accent. We use the same "Woordenlijst der Nederlandse taal" (het Groene Boekje, uitgegeven door de Staatsdrukkerij).
XBeautiful_NightmareX I know ;)
I guess learning that in Dutch "the verb" is used at the end of the sentence is good news for me, because my native language is Persian and we also use the verbs at the end of the sentence so that would be a relief for me while learning the grammar, and I have already learned English so the similar vocabulary would also be another help. Thanks for the video.
Hi Casey, sorry to disappoint you, but the Dutch do not not intend to switch to _your_ mother tongue, they switch to the European langua franca. English is the default language for interacting with people from other countries: Greek, French, Polish, Norwegian, Spanish, the whole lot. So, when they hear you are not a native Dutch speaker, they switch to English regardless where you come from. Bummer, I guess. Have you tried wearing a button "Nederlands graag (anders leer ik het nooit)"?
Riemer Thalen, this might be the case in The Netherlands but in Belgium we do switch to English, French and German (being official Belgian languages) on a regular basis. If we possess the knowledge of other foreign languages, we are inclined to use those as well. People having a basic knowledge of Italian or Spanish for instance are very likely to switch as well. A lot of Flemish people speak 3-5 languages and we use them quite fluently. The reason Flemish people switch so easily is because our accent is quite neutral. I used to visit a family in Italy and read their news papers and things like that and they always said I speak Italian as if I were on Italian national television. I suppose this is less true for Spanish but I seem to be able to emulate an understandable Spanish accent as where English speakers have a very hard time hiding theirs. The same is true for Dutch people, I believe. When we hear Dutch people speak English, we cringe. They are very proficient at it, but they, most of the time anyways, can’t hide their accents. Making weird “s” and “g” sounds mostly. I like to think Dutch has a more wave like shape while Flemish is more squared with blunted edges. 😅
A lingua franca is only used as a common language when people are unable to communicate. It's silly and rude to switch to a lingua franca when people try to communicate with you in your own language. (unless there is a problem in communication obviously)
@@larsvanaken7833 I like hearing people speak english in their own accents. Perhaps this is the Scottish side of me, but I loke different accents, not homogenised english, such as the type that might be on the bbc. Keep on speaking in the dutch accent dutch folk
Beste Riemer,
de 'lingua franca' is niet 'English' in Frankrijk of Duitsland of Italië, België, Luxemburg. Ik vees dat je hier per definitie al wat kort door de bocht gaat.
Iedere keer als ik in Amsterdam ben, word ik in winkels en HoReCa per definitie aangesproken in het Engels. Wonderbaarlijk, vooral omdat de mensen die Engels tegen me spreken duidelijk Nederlanders zijn, tot mijn ergernis spreek ik hen aan in het Nederlands en wordt er vrolijk geantwoord in het Engels. In mijn land werden de taalwetten in 1970 ingeschreven in de grondewet. Tot 1970 hadden Vlamingen dus geen grondwettelijke basis om hun eigen taal (het Nederlands), in hun eigen land te spreken in alle regionen van de staatskundige organisatie. Dat het lot van de Vlamingen, de Nederlanders absoluut Siberisch laat, is van oudsher een feit. Maar het is al zo moeilijk om onze mooie, gemeenschappelijke taal gestand te houden in een universeel denkend Europa....en dan word onze moedertaal ..door onze taaldragers boven Moerdijk...zo misprijzend behandeld. De Taalunie is een prachtig concept. We koesteren dat hier in Vlaanderen . Hoog tijd dat onze Nederlandse vrienden dat ook een keer gaan begrijpen waarvoor dat staat.
Het is niet m'n bedoeling om je te schofferen beste Riemer, maar bezuiden jullie natiegrens, ligt een heel oud, stuk lage landen, dat met 6 miljoen zielen wel vind dat de lingua franca, de taal van de originele inwoners mag zijn en buitenlanders zich best mogen aanpassen aan hun gastgevers. Warme, vriendschappelijke groeten uit Vlaanderen, waar jullie altijd welkom zijn ...
@@alterego3590 @Martin Bloks heeft drie maanden geleden al uitgelegd wat een lingua franca is (zie hierboven): de taal die je gebruikt wanneer geen van beide gesprekspartners de taal van de ander spreekt. Met een Duitser praat ik ook Duits en dan hebben we geen lingua franca nodig. Maar met een Italiaan en Zweed praat ik Engels, want dat is de lingua franca die wij beiden spreken.
Je hebt gelijk dat Nederlanders minder de neiging hebben hun taal te verdedigen. Wij hebben geen taalstrijd hoeven uit te vechten en het Nederlands is al honderden jaren onze officiële taal. Dus als iemand ons aanspreekt in het Engels, doen we niet moeilijk en antwoorden we gewoon in het Engels. Onderling (en officieel) babbelen we toch wel in het Nederlands. En heb een beetje mededogen met de Amsterdamse horeca. Hun terrassen zijn nu eenmaal vergeven van bezoekers die geen Nederlands spreken en die buitenlandse werkstudenten willen zó graag een baantje in de bediening...
De Nederlandse Taalunie vind ik ook een mooi concept maar het heeft me altijd geïrriteerd dat ze hun eigen naam niet konden spellen. Het is geen Nederlandse unie, maar een unie voor de Nederlandse taal. Ten tijde van de oprichting schreef je dat als "Nederlandse-Taalunie" en tegenwoordig als Nederlandsetaalunie (wat maar eens bewijst dat je een spellingshervorming niet uitsluitend aan neerlandici kunt overlaten).
@5:40 yes and if you learn proto-germanic (which im actually writing a dictionary on) you will find that those ends are just the various forms of grammatical declension which used to be far more prominent (3 genders 6 declensions with adjectives verbs and noun declension in relation to eachother)
When you would learn proto germanic you would find that the Dutch form is often the closest to the original root form
examples would be
ainawaz - somewhat [enigwat]
anþaraz - others [anderen]
Examples where English is closer:
fawaz - few [enkele]
maizo - much [veel]
Awesome video ! Thank you so much and being a base English speaker from the Caribbean , your Aussie accent is beautiful eloquent and so flowery if I may say .
As a Brazilian, I had the exact same feeling about the position of the verbs in the sentences in Dutch. Totaal gek! ;-)
I have been studying Dutch for almost 3 and a half years. Knowing English helps a lot! Still, it took me almost 3 years until I could really have a (close to) normal conversation in Dutch.
SVO SOV conversion remains a source of entertainment
i'm Dutch, and i've been speaking english with increasing frequency for quite some years now,
to the point it's sometimes easier for me to come up with the word for something in english than it is in dutch...
but i obviously most of the time still think in dutch, and when you have to convert it on the fly, you sometimes end up giving away the verb way too soon because of dutch habit, at which point you kind of already messed up your sentence and have to rephrase it.
There is this sentence in Dutch: "Ik zou jou nog wel eens hebben willen zien durven zitten blijven kijken" which has 7 infinitive forms right next to each other and is still totally comprehensable to Dutch people (they won't even know what's weird about it when you say something like this). Literally translated it's "I would you in that situation have to want see dare sit stay watch"
cara, eu morei na belgica durante 11 anos, voltei em agosto desse ano pra morar no brasil e tenho 26 anos.. aprendi holandes fluente e me formei na Bélgica, mas holandes foi pra mim também muito dificil no começo.. vou te dar uma dica pra voce aprender mais rapido.. crie o hábito de ir no site hln.be que é um jornal online, pegue todo dia uma noticia com um assunto que te interessa, e leia e estude pelo menos uns 3 paragrafos de uma noticia por dia, também lendo em voz alta pra treinar a pronuncia, traduzindo o que nao entender, usando o google tradutor (que também mostra a pronúncia) e o linguee, e estudando principalmente a construção de frase.. isso me ajudou muito.. e também sempre continuar lendo/estudando, porque já que é uma lingua muito diferente da nossa é facil de esquecer certas coisas, dai é necessario Sempre continuar praticando.. boa sorte..
Als logopedist en taalwetenschap-student is dit een erg leuke video om te bekijken!
Ik weet niet of dit al genoemd is, maar de vertaling van nutty is nootachtig.
Nuttig betekent useful. :)
Veel succes en plezier met je verdere taalleerproces!
@ Mirte van Driel: Een andere vertaling van “nutty” is “lijp”.
I'm currently learning Dutch, my third language. I started with Duolingo Pro a couple of months ago, but as it is a fun tool to use, I'm missing other types of resources that can help me understand not only the grammar but also how this language works. I'd love to learn self-paced, but I'd love to know which strategies and resources do you recommend for a beginner level.
Leuke video. Dankjewel. Ik heb hem getipt aan iemand die Nederlands wil gaan leren. Denk ik. Misschien niet, maar dan maakt jouw video hem misschien enthousiast.
When I was learning the French language myself, I forced myself to buy French magazines about subjects I am interested in. My interest in the subject stimulated me to continue reading. It gave me the eagerness I needed. I actually took a couple of subscriptions and I have been reading them ever since. It is fun. I learned words, idiom, grammar while at the same time enjoying the contents.
Today is my first day of learning Dutch. Super excited!
Thank you so much for your advices. I'm in the Dutch learning process and sometimes I give up. And now is those times. This video helps me a lot remember my motivation to learning Dutch.🥰🥰
Amazing! I know it's difficult to stay motivated, I used to binge watch RUclips videos that helped motivate me too so I'm super glad that I've managed to do that for you too. Keep going and you'll get there :)
So amazing that you have EXACTLY the same way on looking on Dutch language. I come from Poland and I’ve learned dutch mostly on my own. I takes a while to get the gramma and the rhythm of this language, but finally it such a lot of fun to use it. I like to hear that I speak sooooo good Dutch. And I love the fact that people don’t know that I make a lot of words up just using this connection with English. Sometimes it causes problems because I can say more than I can understand. And people use fancy forms and words thinking that I can understand them 😂 I struggle now with pronunciation of “g” and “h” properly. It took that long to learn to speak “g” properly that now I use it also with the words with “h” accidentally 😂 But finally it’s just an endless fun to getting beter in Dutch.
You speak Dutch so well -> You speak SUCH good Dutch
I"m turkish born in belgium, the durtch side is more eager to talk in foreign language. the reason that some gave me was historical. that area was used by merchant to travel across different countries(france, german, britain). with that reasoning the durtch merchant of that region did speak more languages, so they could do better business.
I'm raised here and I'm also the one who would speak another language if the person who's speaking to me is struggling to express himself.
Correct! The Dutch were to trade all over the world back in the days and had to learn more languages. Nowadays English is the second language. Most Dutch speak also German and French
Hi Casey, about our responding in English: indeed it is efficiency and perhaps to do with the directness. We want to be 100% certain that we understand each other. So we go to the most efficient language to ensure that the understanding is reached
Holy heck! An Australian RUclipsr that makes language learning videos? Im so sorry I hadn't discovered you til now! I've literally never clicked subscribe so fast
The Dutch are so used switching to english it has become a habit and old habits die hard. My son speaks english all the time to his fellow students and now when he comes home we find ourselves speaking english at home whilst there is no need :)
Hi, I strongly believe English is fundamental in the world nowadays, but putting it first as your LINGUA FRANCA within your family-friend context is just an error. If you continue spreading this trend Dutch will be part of the list of DYING LANGUAGES. Be proud of your mother tongue, dont let English decide your way of communication. Greetings from Mexico. My mother tongue is Spanish and I also speak an Indigenous language, speak English, French and I'm learning Dutch which is an exceptional language ;)
that kind of makes me sad for some reason, and i'm British! I don't want English to start being more used over your beautiful language! Keep speaking your beautiful language! I say the same for the Nordic countries, it's scary how much English is being used over their own in these countries. (p.s. i'm learning Dutch!)
@@marioyokowinik404 One day, they might not be able to read their own Dutch literature or history. Mexicans also learn English, a lot, but strongly maintain and encourage the use of their own language, Spanish, que me gusta tambien!
5:31 whoaaa je uitspraak is echt goed!
The Netherlands is and has been for centuries a trading country (gateway to Europe). We don't have any natural resources to speak of (certainly now the Groningen gas field is closing) so we rely mostly on trade. Since we are a small country, we have found that to do trade business effeciently, it is necessary for us to adapt to the trading partners as those countries won't quickly adapt to us. One of those things is speaking their language or English if it's a language further away from us.
In our schools everybody is exposed to English, German (Germany is out biggest trading partner) and French. It is pretty common to take at least one language besides English all through high school.
And yes, the Dutch like effeciency in general and if somebody is trying to speak Dutch, we appreciate the effort, but after that initial effort, we switch to English to speed things up (for ourselves mostly). It will take effort and patience to regularly speak to someone who is learning Dutch. You will likely have to specifically ask friends to make that effort for you untill your Dutch is good enough to carry on conversations (where you get most of the nuances that comes with a language).
There are many trading countries in the world that nevertheless gladly help others to learn their languages. Trading countries also have cultures to share.
@@steve1x3x That is a rather idealistic view. In business smaller countries in general have to adapt to bigger countries, because there is less need for vice versa. The percentage Dutch people that speak 2 or 3 foreign languages is way larger than in the surrounding larger countries. This has grown over the past centuries due to business necessity related to our business model.
@@PickupthePieces76 We are not talking about business. We are talking about social life and language learners. Other small countries are much kinder to language learners, even though their English is just as good as yours.
@@steve1x3x We are talking about why it is Dutch people tend to speak more foreign languages and would rather speak in your language then let the other stuggle in Dutch. Business (starting centuries ago) creates a need for that (as I explained) and that results in teaching more languages in schools. Thus Dutch people tend to know more languages than bigger countries and by default think it's more efficient to speak to people in their language or English rather then communicate in Dutch.
Im super happy I found your channel! I can not wait to see all the videos. I just think that the language is the actual product of how the people are. And not the opposite.🌷
Just started learning Dutch! It is such a fun language. Thanks for the helpful video
I love the “being Australian our language is pretty casual all the time.” because I’m also Australian and I’m just thinking about the Victorian premier telling everyone to “get on the beers!”
Thank, i am thinking of learning dutch and this helps a lot
So good to hear! I'm glad the video helped all the best with learning Dutch I hope some of my other videos help make learning Dutch easier for you :)
I just bought your flashcards Casey. They are sooo helpful! Dankjewel! 😍
Yay! I'm so glad you like them and they've helped you to learn Dutch. I know they helped me a lot so it's always nice to hear that they do for other people too :))
It’s great fun to watch your video’s! As an Australian you’re pointing to things I really took for granted about the Dutch culture. Keep it up!
The speaking English thing is mostly about it being easier. It's just less mentally taxing to just speak English, than constantly checking whether someone has followed what you were say. Because when in a conversation, it is basic manners for everyone to be able to follow said conversation.
Besides that, it can also be somewhat awkward and confusing when one person is speaking Dutch, while the other is speaking English(happens a lot when people are practicing). At least I find it pretty awkward. And the confusion comes from hearing one language and speaking another. You have to keep mentally switching between languages. And sometime you will pretty much automatically switch to the language you're hearing -- especially when it isn't much trouble to begin with.
This is probably a good explanation. You definitely need to pick who you are going to practice with until you have enough confidence or language level to speak to everyone. I at least had my husband to listen to me painfully in the beginning make all those mistakes.
To be fair, a bit of efficiency is involved as well. It's all across Dutch culture; get to the point, and get to it quickly.
Point 2: Yes, we use English a lot, even in Belgium. I think because it is like a second nature to us and we want to help/chat in the most spontaneous way possible. So much of our pop-culture is in English. We rarely dub English content (mainly when children are the intended audience) and use English slang a lot among friends or in our hobbies.
Point 3: I'd say Dutch is waaay closer to German than to English. The main differences between Dutch and German are "de tweede klankverschuiving" (AKA peper = Pfeffer in German) and the case system (which we lost in the medieval period). The similarities with English lie more in the overall structure (German is still closer) and the Latin and French words entrenched in our languages. Since Dutch was considered as the language of the lower class for a large part of its lifetime, most of the medieval literature, scientific works and official documents were in either Latin or French (depending on the ruler at the time, maybe also German and Spanish). In 1830, most of the upper class in the new-founded Belgium still spoke French. All this left huge marks on our vocabulary.
Fun fact/sidenote: Dutch and German form a sort of dialect continuum. People in the very east of Belgium and the Netherlands speak a form of Dutch that sounds a bit like German ("Ich" and "mich" instead of "ik" and "mij"), and Germans at the border speak a form of German that resembles Dutch (e.g. without cases). It's not a hard line, which would however be the case with English, I think. Like it is with French.
There’s a big difference between “nutty” and “nuttig” (useful). Made me laugh, though.
Finalijk! :-)
@@ezandman6804 finaalijk, still not incomprehensible
notig
@@djinthemixxX nutty and nuttig only have a similarity when written
when spoken, there is the same difference between nutty and nuttig as between nutty and notig, namely one vowel
in English, not being a phonetic language, the u sound is arbitrary
it's only written nutty, because someone decided that would be cool, not because it makes any sense
hi Casey, from watching you i became interested in learning dutch, i discovered im related to a very famous family there and wanted to learn to understand and feel part of the culture. So, i listen to 100%NL elke dag, i have dutch lessons in cooking and the instructions are in dutch and also have gotten online with a few sites and love my new experiences. i wish i knew someone i could chat with so i could practice what i have learned. i have been learning for past 6 months now. thank you so much you have been such an inspiration to me and i am thankful that you have given me the encouragement to learn this beautiful language. Susie xx
I watched Ares on Netflix 2 months ago and fell in love with the language. But instead of Dutch I started studying German because that's what's available at my school. So I signed up for German class thinking that as it's a GERMANIC LANGUAGE it would pave the way for Dutch (and then I'd learn Dutch in the future).
But I couldn't resist my desires or whatever, and every time I was studying for German class, I would look up what the Dutch "version" was on the side.
That's the story of how I ended studying German and Dutch. I like them both and I still think Dutch just sounds so beautiful, I literally fell in love with it. The more I learn, the more I like it.
Thanks for sharing your experience on RUclips!
Bijna alle Nederlanders zijn vloeiend in het Engels. We voelen ons op ons gemak in deze taal en spreken het ook (erg) graag. Ik denk dat de meeste Nederlanders elke kans om Engels te spreken met beiden handen aanpakken. Hoewel we het heel leuk vinden dat een buitenlander de Nederlandse taal wil leren, vinden we het stiekem ook erg jammer als ons de kans om Engels te praten wordt ontnomen. We willen zo graag laten zien wat we kunnen in die taal :-). Om het anders te zeggen: onze behoefte om Engels te kunnen praten is groter dan de bereidheid de buitenlander (vaak zeer moeizaam) te woord te staan in onze eigen taal.
Da is gewoon ik, een perfecte beschrijving
If you are so fluent in English, why didn't you write your answr in English? It is a useful life skill to learn to give and take, and thus to recognize that others might want to learn Dutch and speak to you in your language..
@@BTMoviechannel Wat is absoluut waar?
@@BTMoviechannel It's not just Nederlanders, but others, includng Americans. However, we are flexible and willing to help others, too.
@@steve1x3x I was answering her question about why Dutch people keep on talking English in conversations, even if the foreigner tries to speak Dutch. I guessed that she would like me to reply in Dutch to let her use that language.
But I will gladly translate it for you:
Almost all the Dutch are fluent in English. We feel at ease in this language and (very much) like to speak it. I think most of the Dutch will use every chance they get to speak English. Although we like it very much if a foreigner wants to learn our language, we secretly don't like it when the opportunity to speak English is taken away from us. We so much like to show what we are capable of in that language :-). To put it differently: our need to be able to speak English is stronger than the willingness to speak with the foreigner (often very laboriously) in our own language.
Ik ben ook Nederlands en Nederland is het vak waar ik op school ook het meest moeite mee heb! Dus ik snap helemaal dat jij het ook nog moeilijk vind💗✨
The issue with most english people trying to speak Dutch is that of thinking a bit longer trying to remember sertain Words...or ask What the Dutch word is.....They start to mix Dutch and english.
If this happens I always ask....do you want to continue in english or need Some help with Dutch If you van find the Words.
That helps
Talking a mix language makes most Dutch switch to english so They Can also understand better What you try to say.
As long as you ask, then your being polite. Sometimes I would be embarrassed if they switched to English, but not anymore obviously.
Certain 😅 wordnazi. Couldnt let it go.🤣
Thank you very much! Currently at A1-2 of learning Dutch, in love with the language and suffixes tip is very helpful!
Heel erg bedankt. Ik heb zelfs zes maanden Nederlands gestudeerd en ik vind je advies heel bruikbaar. Ik kijk er naar uit om je andere video's te zien.
the (hard) "G" sound you're talking about at 8:30 is something you'll almost exclusively find in the Netherlands (except the south).
In the dutch parts of Belgium, most dialects here have a soft G, which I personally much prefer.
Thanks, your video actually gave me a bit of info I could use. I am an extreme beginner attempting to learn Dutch. I also have noticed many connections to English. I am not having the best of luck but I have been able to pick up much of the basics especially when reading it. The problem I am having is I have hearing loss in one ear and I have learned to rely on reading lips and gestures and body language to actually understand everything in English. I have tried every video known and several different approaches to it. Through headphones I just can not hear the sounds well enough to be able to reproduce them. I even have a friend I talk to on a daily basis in The Netherlands. Without being able to actually stand next to someone that is speaking Dutch It has been a huge set back. I'm very serious about learning it but all classes with teachers are done on zoom. So I'm not sure where to go from here. Any suggestions on other ways to approach this please let me know. Thanks for the video, Ill be sure to check out the links
Omg that is so me when I was learning German! Everyone wants to speak English and I’m like... hello I really need to practice 😂 I think it’s partly because people who can speak a second language love to use their skills whenever possible. Great video Casey!!
It's more because most of the time, say 99% of the time, people DON'T speak Dutch or German and will give you a strange look if they're being answered in Dutch or German. So after decades of that, we just switch to English immediately because it's so much easier. Also, especially in The Netherlands, kids grow up learning English, it's practically their second language, so why wouldn't they talk English when they notice the other person is English or American or Australian etc. We were taught from a young age we have to speak their language instead of the other way around. You can't expect that to change because you happen to speak our language. Just say so and it's ok. It's even cool, but just tell us.
Haha dit is zo leuk! Nederlands is zeker een leuke taal. Super grappig om dit zo te horen. Al op de basisschool wordt gezegd dat Engels de taal is om met mensen die Nederlands niet als moedertaal hebben, te communiceren. Bij ons is het soort aangeleerd denk ik. Als van de ander Nederlands niet de moedertaal is, dan moet je Engels spreken. Wij zijn gewend ons aan te passen aan andere talen (Engels,Duits&Frans). Ook krijgen wij op het hbo/de universiteit in het Engels les.
Hey Casey, wat interessant om te luisteren en kijken. Ik denk dat veel Nederlanders niet trots durven te zijn op onze taal, zich misschien zelfs een beetje schamen, en het buitenlanders makkelijk denken te maken door Engels te gaan praten. Plus: we vinden het heel cool om goed engels te kunnen en zijn trotser op onze talenkennis van andere talen dan onze eigen taal! (dat is tenminste wat ik denk)
“Nutty” means “nootachtig” in Dutch, “nuttig” is “useful”
Haha
Notig en nodig.