ANGOL szleng no.7.-Hasznos KIFEJEZÉSEK

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 6 сен 2024
  • Szeretnél természetesebben hangzani angolul? 10 vadiúj, trendi kifejezést osztok most meg, amit azonnal használni tudtok a beszélgetésben.
    Angol órák online: functionalengl......
    Emailben: mezocsilla@gmail.com
    Instagram: / csilla.p1121
    Facebook: / functionalenglishschool

Комментарии • 25

  • @sandorgera5570
    @sandorgera5570 3 года назад

    Jó volt, jöhet minden🥰😋😉🤗🌷🌸🏵️💐💐🌹

  • @timeapenk3956
    @timeapenk3956 2 года назад

    👍

  • @dianalengyelne4513
    @dianalengyelne4513 5 лет назад +2

    Szia. Köszi szépen a munkádat, hasznos. A szleng mindig jó téma. Idiómák is jöhetnek és a szinonímák közti árnyalatnyi különbségekre példák. Melyik elavult, abban a szituban az vicces ... Igazából bármi ami az utcán más mint a könyvekben. (amit kerestél kifejezés magyarul az nem az ugródeszka? -Csak átmenetileg csinálom és valami jobbat akarok elérni általa.)

    • @csillaschannel
      @csillaschannel  5 лет назад +2

      Diana Lengyelne Köszönöm :). Az ugròdeszka is jò ötlet.

  • @tibornagy8115
    @tibornagy8115 5 лет назад

    Nagyon jó volt . Ebből 4 volt meg passzív szinten :-) Bármi ilyesmi jó lenne , amit podcastban , filmekben hallasz és tudod , hogy mi másképp mondanánk. Igen .. azt a szegelés dolgot , pont azután ajánlotta egy 'echte" amerikai .. szóval teljesen igazad volt ... a pretty -t még most is vitatnám ( brit szinten) , de én nem szeretnék semmit bizonyítani.és örülök , hogy egyátalán vagy "nekünk" :-)

  • @LEK-we2hh
    @LEK-we2hh 7 месяцев назад

    24/7 Raining like cats and dogs. Not the sharpest tool in the shed.
    Not the brightest light in the room. Book smart.
    Joke: my friend called library. He said I'd like to have my wedding there.
    They said sorry we are booked ))

  • @benedictjazz
    @benedictjazz 4 года назад

    Nagyon köszi a kifejezéseket. Hasznos volt. Sosem tudtam a means to an end-t...
    Ebben vagy esetleg a heti kifejezésekben tudnál beszélni a “push the envelope” jelentéséről? Köszi.

  • @dorottya9450
    @dorottya9450 4 года назад

    Nagyon hasznos! :)
    Írásban a 24/7-t így használjuk?
    Vagy vannak valami más szabályok a szlengben külön írásban vagy szóbeli használatban?

    • @csillaschannel
      @csillaschannel  4 года назад +2

      Így használjuk, igen, 24/7, írásban. Elég vegyesek a szabályok, pl. az ASAP szóban lehet "asap" és "éjeszéjpí" is :).

  • @mihalytamas2433
    @mihalytamas2433 5 лет назад +1

    Az Are you up for it helyett ugyanugy jó pl a do you feel like ......... it?vagy az picit más? Legyen,jó ötlet a következő videó témájának.

    • @csillaschannel
      @csillaschannel  5 лет назад +2

      A "do you feel like?" kicsit mas. Inkabb etelekre-italokra, targyakra kerdezzuk: Do you feel like a coffee? Az inkabb a van-e kedved hozza, az "are you up for it" inkabb a benne vagy-e. Hasonlo a ketto azert. Koszi a visszajelzest :).

    • @mihalytamas2433
      @mihalytamas2433 5 лет назад

      @@csillaschannel akkor nem szoktak olyat mondani pl hogy Do you feel like going to the cinema?

    • @csillaschannel
      @csillaschannel  5 лет назад +1

      @@mihalytamas2433 itt nem nagyon :). Elvben lehet, de nekem nem hangzik termeszetesen.

    • @mihalytamas2433
      @mihalytamas2433 5 лет назад +1

      @@csillaschannel eddig mindig azzal irtam de akkor majd átszokok a másikra :)

  • @Erdekelne
    @Erdekelne 5 лет назад

    "12:45" YES ....
    Szervusz!
    "08:47" mondjuk a ......
    " a means to an end" (eng.) = (hun.) rabszolgálsz ... ( mint a Bikini együttes " rabszolgák rabszolgáljatok..." dalában, de az elég régi....)
    például egy sétahajón haknizol, vagy mosogatsz ... amíg ...
    -- átmégy az USA-ba meghívásra, mert az utazást (ez régebben volt!, ma van "fapados") azt már nem állják, stb..... mert utána tuti, hogy nem nem ezt folytatod!
    Itt (HUN) is csak szlengben megy, de jók az alábbi kifejezések (bár csak alkalomhoz köthető: >mert a briteknél elég sokan, vagy (?) rengetegen kísérleteznek a "vendéglátózás" ezen alacsonyabb fokával, kezdésnek! ...
    Na és meddig végzed ezt a munkát, örökké? : >
    ... á, csak " dobbantásra"... vagy: ez egy "ugródeszka", ... "átmeneti" ....
    --Nos talán ?
    Ezért is várom a következő ilyen videód, mert tényleg ciki lenne....(égő, azaz avítt - de ezt már nem is igen értik!
    lolz)

    • @csillaschannel
      @csillaschannel  5 лет назад +2

      Jol hangzik az dobbanto, vagy ugrodeszka- az utobbit egy kedves masik nezom is javasolta. Azt hiszem, akkor nyertetek, elkonyveljuk ugrodeszkanak :)!

  • @flycorvus
    @flycorvus 5 лет назад

    Sammy is cool.. :-) Is he a tomcat?
    I like your new vid. I like american slang, rather than "anglicisms" or "briticisms".
    Sry 'bout my not-that-perfect english. It's an honest mistake. :-)
    Have a pleasant evening!

    • @csillaschannel
      @csillaschannel  5 лет назад +1

      Én egymagam haha, Sammy was, yes, but he is neutered. I like American slang as well, especially that Canadians use over 90% the same expressions and slang. Thanks :).

    • @flycorvus
      @flycorvus 5 лет назад +1

      @@csillaschannel Neutered? Sad to hear that..:-) My cat, Jónás is a tomcat. He's a real badass, hates and attacks dogs. :-)

    • @csillaschannel
      @csillaschannel  5 лет назад +1

      @@flycorvus here all rescue cats are neutered. Easier for us and easier and better for him as well :).

  • @rocko44444444
    @rocko44444444 5 лет назад

    igen, sokaknál probléma, hogy nem angolul (idegen nyelven) beszélnek, hanem a szavakat fordítják le. ez nem a nyelvhasználat!akkor használjuk a nyelvet, ha azon a nyelven gondolkodunk, ezen alapszik az egész. megértem, hogy sokszor idegen lehet ez, viszont gyakorlással fejleszthető.
    #7: kényszerhelyzet?
    igen, legyen elavult szlengvideó!
    gyerekkorombból emlékszek a szlengszótárra. már akkor is nevettem, hogy már akkor elavult, amikor megjelenik. :D
    Biff Tannen (Vissza a jövőbe) az élő példája arra, ha a szlenget rosszul használjuk. :D

    • @csillaschannel
      @csillaschannel  5 лет назад +2

      Érkezett néhány jó ötlet a fordításra, nekem a legjobban az "ugródeszka" és az átmeneti állapot tetszik :). Nem feltétlenül kényszerhelyzet, csak nem végleges. Köszi!

    • @rocko44444444
      @rocko44444444 5 лет назад +1

      @@csillaschannel igen, a kényszerhelyzetnek van egy negatív felhangja, ami angolul nem állja meg a helyét. az átmeneti állapot jogos, jó megfejtés.