Halo semuanya! Klo penasaran, here’s my language learning journey to bahasa Indonesia. ☺️🇮🇩 ➡️ ruclips.net/p/PLWvHi2OP_8bZl1N8bPj31WCVEWZq6P7On&si=HsdwW9u-70vaLjqw
Both Indonesia and Philippines have tonnes of local languages. Philippines with 120 to 187 languages according to wikipedia. And Indonesia with around 700+ languages.
• Based on Archaeological findings (fossils/artifacts), prehistoric people already existed in the Northern Luzon for more than 700,000 years ago...🤔 • Austronesian migration (Formosan) migration: 60,000-70,000 years ago...🤔 • Afro-Asiatic (Black Pygmies) migration: 40,000-60,000 years ago...🤔 • Indo-Malayan migration: 4,000-6,000 years ago...🤔 • China, Indian, Arab and other Asian traders: 1,000-2,000 years ago...🤔 • Buddhism/Hinduism: 900 CE...🤔 • Islam: 1300 CE...🤔 • Spanish/Portuguese explorer: 1521 CE...🤔 • Christianism: 1527 CE...🤔 • British colonizer: 1700s CE...🤔 • Americans: 1899...🤔 • Japanese: 1941...🤔
Munkin dulu rantau Batak penasaran Majapahit kondisinya seperti apa , waktu tahu masih banyak hutan, kata nya alamak mending balik aja, waktu pulang salah naik kapal sampai ke sana
@@anggorodwi4748 Mereka salah naik kapal...nyasar ke Filipina...wkwkwkwk bukan...dulu waktu Majapahit menyerang Filipina...Majapahit kala itu kerjasama sama kerajaan batak di pulau Samosir...kerajaan Majapahit dan kerajaan Batak beraliansi dengan cara pernikahan... Putri Majapahit ada yg menikah dengan putra raja Batak...lalu,setelah itu bekerja sama untuk menundukkan wilayah lain seperti kesultanan Samudra Pasai di Aceh dan ke Kalimantan serta Filipina... Di Filipina ada keturunan suku Batak juga... Di Filipina juga ada keturunan orang Minang.. Bahkan pendiri beberapa kota di Filipina adalah orang Minang...namun orang orang Minang ini tidak termasuk se zaman dengan Majapahit...mereka datang setelah Majapahit berhasil di kalahkan...
The fact that Ilocos is literally near the top of Luzon makes it surprising that its language is more similar to Indonesians than Tagalog itself. Like Indonesia is near Mindanao, which is miles, and miles away from Luzon.
Tagalog is more similar to Bahasa Jawa, especially the older version of Javanese. For example, the phrase "eight dogs" in English is "walong aso" in Tagalog, and "wolung asu" in Javanese.
It could also be that the Tagalog language was more influenced by outside languages due to trade as Manila was one of the largest trade hubs of Luzon. Just guessing though 🤷🏽
As a Filipino Tausug (Malay) I think my language is much more similar to Indonesia, Brunei and Malaysia. Here are the example of my language. - Saya mahu makan banyak sebab saya Lapar. - Suku kaum di Selatan Filipina menggunakan Bahasa Melayu tanpa pengetahuan orang ramai. - Di kampung kami, semua orangnya Baik. We count like this Issa, Dua, Tiga, Upat, Lima, unum, pitu, walo, sembilan sepulu, This is our language in South Western Philippines. I watch some Indonesia/Malaysia movie and I was amazed that I can fully understand the language. Only then I realized the history of Malayan Kingdom that most of South East Nation are Malays.
As Butuanon, dih mahunit kaku mahatian in Bahasa Sug. Mataud kadiyaw ang similarities hong language ta. In my humble opinion.., Tausug = Malay + Butuanon...
This video is simply amazing, let promote fun and no hate, because we have many similarities. I love Philippines because they are friendly neighbour. Love from Indonesia :)
Regarding “DOMINGO” and “MINGGU” Halo everyone! Please note that at 3:55 of this video, I said that these words DO NOT HAVE THE EXACT SAME linguistic roots. Because, I don’t know haha! 😅 Only a licensed, well-versed linguist can say/verify information like that, and I am not one (yet? Haha). I am simply a language/communications enthusiast. I do not have a bachelor’s or master’s degree in linguistics (yet?) 😉 Ergo, yes, I know kata “Domingo” is Spanish-influenced (like a lot of words that we have in the Filipino language), and I noticed that it’s similar to Bahasa Indonesia’s “Minggu” (which is also a foreign language influence). So in this video, my goal is simply to put side by side those words that I found similar between Iloco and bahasa Indonesia. 👍 And while most of these words do share the same linguistic origins, that is NOT what this video is all about. I just wanted to clarify that, wkwk! ☺️ Terima kasih semuanya! Happy learning! 🇵🇭🇮🇩 -Miss Rokzen 🌷
It's easier for you guys to learn Indonesian because of cultural similarities and accents. Westerners usually have trouble in the rolling "R" and the intonation. My room mate was from Cebu. he's the only Filipino while 4 others was indoensian. And it took him about a month to fully speak Indonesian. In the 3rd month his Indonesian is indistinguishable with the locals. When his original accent same out People just thought he was just Indonesian from other region.
@@bonolopezbonolopez4480 It's a joke but really the people of Mindanao and also Lokano speakers can be thought to have more in common with Javanese than rest of Filipinos, no?
@@Farrukhsiyar159 imagine trying to deny your own brothers in southeast asia just because of some stupid pagpag stereotype where majority of filipinos dont even know what that is We're not referring to the people of western indonesia only the east especially north sulawesi
Hi I'm Ani I'm from South Sulawesi, Indonesia. I look at this video because Im very intersted to learn Tagalog or Philippines Language. When I was in Kindergarten in sabah,Malaysia I have Friend from Philippines and My Teacher from Filipine too, she live in zamboanga city. my friends told me that she is Bisaya & suluk(ask me if Im wrong with word "Bisaya and Suluk"). Im looked that there's similar word between Number in Ilocano and Number in local languages in south Sulawesi especially in Bugis and Toraja language. in Toraja: 1=mesa' 2=dua 3=tallu 4=a'pa' 5=lima 6=annan 7=pitu 8=karua 9=kassera 10=sangpulo in Bugis 1=se'di 2=dua 3=tellu 4=eppa 5=lima 6=enneng 7=pitu 8=arua 9=asera 10=sipulo What is different between Ilocano and Togalog? Have a nice day Miss Roxanne.
Oooohhh, that's really interesting! ✨ Ilocano dan Tagalog, bedanya mirip beda dgn bahasa Indonesia dan bahasa Java-- Tagalog/Filipino : Indonesia (official language) Iloco : Java (regional language) Sangat menarik ya? Banyak kesamaan di antara bahasa2 kita. 😊 Kami ada social learning community di FB, mungkin kamu mau ikut? Ini linknya: facebook.com/groups/learnindonesianlanguage
Ilocano is a Tribe and tagalog also is tribe, but we have many kinds of TAGALOG. tagalog pampanga.tagalog bulacan.tagalog cavitenio, tagalog batanguinio, tagalog bicolano. Here in Philippines we have so many TRIBES and 137 ethnics groups also defferent languages.
I was watching an Indonesian movie with subtitles and so many words sounded like Ilocano, which is my family's native language. I searched online to see the origin of Ilocano and found your video :) Thank you for sharing!
Not just Indonesia. All of Austronesian countries has roots from Austronesians. It began in Ancient Taiwan and and our ancestors migrated to south East Asia, Polynesia and the Pacific Islands , new Zealand, all the way to Madagascar.
That's a theory. That study was funded by the Chinese to make it appear Malays descended from them. This is similar to the "African migration theory" . In that theory it is said that we descended in Africa. You will be surprised how much money is involved in this academic fiasco.
Omo. Watched it! Ang galing. And the flow of content madali sundan. 😂 Sampai jumpa lagi indeed. 고그한 (curious) what language will be featured next. Fighting fighting!
When i was watching filipino series, i noticed the meaning of “it such a waste” is same like Bahasa Indonesia. Tagalog: Sayang Bahasa Indonesia: Sayang Ever since i noticed that one, i started to discover more abt Tagalog languange lol🤤
Now we know that from the internet, we all speak the same language, have the same culture and are of the same race, so let's not fight each other, and one day this Nusantara will unite again to become a big country. To fight for future
I really appreciate you, because you are good at speaking Indonesian and very passionate about making videos. illoco language is very similar to Javanese
wasn't javanese dying language in indonesia? unlike bisaya language in the Philippines is getting stronger.. if you visit in Visayas and Mindanao Region are dominated by bisaya speaking people... and bisaya language is most spoken language here in the Philippines even though bisaya language wasn't national language. we bisaya speaking people are good at assimilating other ethnic group that even our indigenous people speak bisaya language alr... we're proud our culture and our language that's why we never speak filipino language.. unless we talk with tagalog people that required filipino language to communicate with them.
Mohon maaf... Baiknya jika beragama muslim sebutan hari minggu menggunakan kata Ahad, karena minggu sendiri berasal dari kata dominggo yang artinya hari Tuhan.. makannya agama kristen beribadah di hari tersebut...bukan maksud menjelekan atau menghina.. hanya saja memberi info, memberitahukan kata yang tepat untuk dipakai berdasarkan asal mula dan makna dari kata tersebut.. alangkah baiknya menggunakan kata yang tepat untuk kata tersebut khususnya umat muslim.. terima kasih
Do you use the word Taraon for food?, i think this the classical word than to say Makan. How do you say mortar and Pestle in javanese, we say Alsung and Al-o.
@@natarakikimat2532 No, we use Panganan for Food. It comes from basic word 'Pangan' which means to eat. It become "mangan" when it changes to Verb. And become "Panganan" when it changes to noun. we use "lesung" for mortar and ''alu" for pestle. We use both of words in Javanese and Bahasa Indonesia
I noticed some words in Waray-waray (spoken in Eastern Visayas, Philippines) are also the same with Javanese through there are spelling differences. Dalan is the same Mangan is mangaon (if we speak fast it sounds like mangawn) which means 'let us eat', we mostly use pangaon (in normal convo pronounced as pangawn or pangwn) which means the same Pangaon kita - let us eat Mangaon ta - let us eat (Western and Southern Leyte, and in Central Visayas) pangaonan - place where we eat, can also mean dining area/table
In North sulawesi there's a minahasan language called Tombulu and the numbers sound similar. 1 esa/isa 2 zua/dua 3 tellu 4 epat 5 lima 6 enem 7 pitu 8 wallu 9 siow/siou 10 samapulu/mapulu
@@sivirgo no, “po” is formal, it’s a word to express formality For example: Formal is Kumusta na po kayo (how r y’all) and informal is Kumusta na kayo (how r y’all) Cuz there’s no formal and informal in Tagalog, however there r some exceptions For example: Kasi (because) is informal and dahil (because) is formal Etc
Pantesan, gw kaget pas di FB, ada orang nulis setatus bahasanya mirip bahasa Indonesia, tapi begitu aku sautin, dia gak ngerti. Dan dia bilang dari filipina
Ading sama persis sebutannya dengan salah satu bahasa daerah di indonesia, yaitu di tempat saya di pangkalanbun, kalimantan tengah,salam Indonesia🇮🇩 ❤ Philippines🇵🇭
Thank you for a very interesting video, let me just comment that Sunday in Spanish is Domingo, in Kabisayaan they don't use the word linggo pertaining to Sunday but Domingo instead. The Indonesian Minggu is I think closer to the Tagalog linggo.
"ading" is indeed so Banjarese (the lingua franca in South & East Borneo). I have not yet found any other languages even in Indonesia which use "ading" like Banjarese.
PS. The word BALAI in bahasa Indonesia is actually not often used to mean BUILDING as they already have the words GEDUNG and BANGUNAN. 👍 Balai is attached to other words to mean "building" or "hall". For example: balai kota = city hall balai warga = community hall/place balai pustaka = a state-owned publisher in Indonesia Happy learning! 😊 Xoxo, Miss Rokzen 🌷 PS. To other Filipinos learning bahasa Indonesia, join our learning community on Facebook! It would be nice to be in an environment with people who share similar interests and goals! 🇵🇭🇮🇩 facebook.com/groups/learnindonesianlanguage/ To our Indonesian friends who would like to extend help and are also interested in the Filipino language and culture--you are very much welcome to join the group as well! Mari berteman! 😊
In Makassar, South Sulawesi, Indonesia we use Balla (cognate with Balai) for home. You can ask "where is your home" by saying "Di mae balla nu", in standar bahasa Indonesia is "Di mana rumah mu". And traditional Chinese temple or Shrine is called "Balla Dato" in Makassar Chinese community
Balairong = Palace hall, in Southeast Asian and East Asian, the royal palace have many building comple, throne hall, crown hall, audience hall, living buildng/palace, temple/mosque, tower, kitchen, noble houses and palace worker, horse stable, weapon store surrounding with layer of wall, like city wall or fortress, palace wall, inner palace wall. here example of city in Peninsular Malaysia, in Philippine in the South, Cotabato in European/Spanish spelling, Malaysian-Indonesian is Kota Batu or Bangsamoro[Sulu/Tausug, Bajau, Iranun, Maranao, Maguindanao] Kota Bato, Kota have 2 meaning, Fort and City, both are the same, because Malay settlement build wall around it. same concept of Maori Pa, Maori Village have wall. Many in the Philippine have Spanish name, i love if rename back to local native/austronesian name, epecially in Palawan, Mindanao and Sulu archipelago. the word Pulo[Pulau, Pulu] before Spanish came to Philippine, the island was called Pulo, chain of island called Kapuluan or in Malay-Indonesia Kepulauan, Nusa is other word for Island. but in Maluku island, and Eastern Part of Indonesia like Timor, Flores, Alor, Sumba, Sumbawa, Komodo or Nusatenggara island use Nusa more instead of Pulau/Pulo. Cocos Island Malay, Australia external territory[below Java] use Pulu fo Pulau/Pulo, the Christmas Island Malay use word Pulau. Kota Kubang Labu live.staticflickr.com/65535/51070541612_7c0ac06808_b.jpg live.staticflickr.com/65535/51005940810_32c8ba66e9_b.jpg live.staticflickr.com/65535/51069748288_9d823cdd13_b.jpg Kota Pangkalan Galuh live.staticflickr.com/65535/51070541537_6ccd30730d_b.jpg Kota Saba live.staticflickr.com/65535/51070541512_afe62fbde6_b.jpg live.staticflickr.com/65535/51070444461_9d534da6d1_b.jpg Kedah-Siam/Thai War 1821, Help from Southern Philippine Sulu archipelago and Mindanao Sulu and Maguidanao Sultanate. live.staticflickr.com/65535/49975722932_a0dc1a5d3c_b.jpg
Actually standar bahasa Indonesia is Paria. Pare is just non-standard variant that spoken in Java Island, but pare become more common in daily conversation thanks to our Jakarta centric mass media.
@@farisabdurrahman6699 Lo paham ga sih maksud gw kalau paria itu ejaan baku sementara pare itu ejaan tidak baku yang dipopulerkan oleh media televisi yang berbasis di Jakarta?
@@farisabdurrahman6699 mungkin KBBI yang nyusun orang Jakarta. Umumnya monoftongisasi kaya ia jadi e atau ai jadi e itu varian tidak standar yang berasal dari Jawa atau Jakarta, seperti pete pun standarnya petai, jadi kemungkinan penyusun KBBI nya yang error memasukkan pare sebagai bentuk baku. Seharusnya paria.
The numbers One to Ten in Javanese, Sundanese, Madurese and Balinese. Javanese (Bahasa Jawa) 1. Siji 2. Loro 3. Telu 4. Papat 5. Lima 6. Enem 7. Pitu 8. Wolu 9. Sanga 19. Sepuluh Sundanese (Bahasa Sunda) 1. Hiji 2. Dua 3. Tilu 4. Opat 5. Lima 6. Genep 7. Tujuh 8. Dalapan 9. Salapan 10. Sapuluh Madurese (Bahasa Madura) 1. Settong 2. Duwê' 3. Tello' 4. Empa' 5. Lèma' 6. Enem 7. Pètto' 8. Bellu' 9. Sanga' 10. Sapòlò Balinese (Bahasa Bali) 1. Besik 2. Dua 3. Telu 4. Patpat 5. Lima 6. Nem 7. Pepitu 8. Akutus 9. Sia 10. Dasa
I’m half Ilocano and living here in Australia. I want to go to indonesia. I am fluent in Ilocano and Capampangan. I think it’s gonna be easy for me to learn bahasa Indonesia. God Bless Cousins Indonesians.
Ilocano has more similarities with Bahasa Indonesia and Java in terms of language but I think Maranao has the closest accent (depends on Maranao dialects) aside from having similar words too. Maranao : isa, duwa, t'llo, pat, lima, n'm, pito, walo, siyaw, sapolo kan/khen - eat udang - shrimp gatel - itch bagi - divide, portion adn/ adn a - there is, there are tolan - bone ragum - needle bagu - new ngibu - thousand korang - not enough bulan/olan - month lalan - way walay - house kayo - wood
Bahasa iloco untuk satu adalah maysa mirip dengan bahasa Duri dan Toraja, mesa. Sepuluh juga kedengaran sama yakni sangpulo. Ini menandakan bahwa nenek moyang kita sama.
Maguindanaon/Basa Magindanaw : isa, dua, telu, pat, lima, nem, pitu, walu, siaw, sapulu kan - eat udang - shrimp gatel - itch palia - bitter gourd bagi - divide, portion aden - there is, there are tulan - bone bagu - new lagum - needle dua - two sapulu - ten ngibu - thousand kulang - not enough bulan/ulan - month lalan - way walay - house kayu - wood
Learned about this at the onset of the www when I stumbled upon a forum discussion among linguists which showed me the positive power of the internet. One provided a simple guide: if you can't understand the words/roots anymore, it's already a different language; e.g. Quezon Tagalog vs Batangas T. are still mutually comprehensible thus are both dialects of Tagalog. But Pangasinense vs Ilocano are different languages even if they share a common border and are neighbors geographically.
Iluko or Ilocano has two words for fish. "Ikan" is used when referring to saltwater fish and "lames" is used when referring to freshwater fish. Also, Ilocano for "shrimp" is "pasayan". The term "udang" refers to "prawn".
Setunggal, Eka Kalih, Dwi Tigo, Tri Sekawan, Catur Gangsal, Panca Nem, Sad Pitu, Sapta Wolu, Hasta Songo, Nawa Sedoso, Dasa The first group is moderate javanese, while the 2nd group is old javanese that often used in national quotes/motto/company names etc...
That's interesting. The Old Javanese seems to be related to Sanskrit cardinal numbers (1st, 2nd, ...). The Thai language also uses a Thai pronunciation of the same to indicate the tone markers in the Thai alphabet: Thai Sanskrit Ek (Eka एक) To (Dvi द्वि) Tri (Tri त्रि) Catawa (Catur चतुर्)
SEKILAS BAHASA FILIPINA MIRIP BAHASA DAERAH .. -"MANGAN" = MAKAN(EAT) mirip Bahasa Jawa,Batak(Sumatra utara),Singkil(Acèh) -"DALAN" = JALAN(ROAD) Mirip bahasa Pakpak(SUMATRA UTARA) Singkil(ACEH) AS SAMELY🤭🤭
Oooohhh, interesting! 😮 Andami pala talaga niyang similarities with our regional languages. I wish I knew and was fluent in more of our languages. Thanks for sharing this. 💕
Aku ingin punya teman orang yang berbahasa Iloco, bisaya & kapampangan untuk sharing karena bahasa ini banyak yang sama dengan bahasa batak di indonesia. Sangat terkejut saat nonton chanel dari filipna. Bahasa kami (Batak) sangat jauh berbeda dengan bahasa Indonesia tapi dengan bahasa iloco & kapampangan banyak yang sama.
Kumusta Miss Rokzen, Salamat sa iyong explnanation regarding yung pagkakaiba sa wika at dialect. More people lalo sa Pilipinas need to know the difference. Napakamatalino ka! Itutuloy ka sa pag-aral mo.
Hello! 💛 Regarding your question, unfortunately, I don’t think this confirms that Iloco is the closest to Bahasa Indonesia among all Philippine languages (although there are A LOT who say that Iloco is indeed really the closest). I think, only a trained and well-researched linguist of Philippine languages can confirm whether Iloco is the closest to Bahasa Indo or not. :)
Di Indonesia ada banyak suku dengan bahasanya masing². 😊 Misalnya Orang Sunda menggunakan bahasa Sunda : 1 = Hiji 2 = Dua 3 = Tilu 4 = Opat 5 = Lima 6 = Genep 7 = Tujuh 8 = Dalapan 9 = Salapan 10 = Sapuluh Tolong = Tulung Hidung = Irung Biawak = Bayawak Lelaki = Lalaki Dan Lain-lain.. 😊
Indonesian Minggu and Philippine's Dominggo are actually derived from Portuguese Domingo. Malays spreadt the Portuguese Domingo across the archipelago. Meanwhile, Javanese preserve the Arabic Ahad or Ngahad in Javanese for Sunday. The remaining days are in Arabic: Senin, Selasa, Rebo, Kemis, Jemuwah, Setu. Before Islam, the names of the days are (from Sunday to Saturday): Dhitê, Soma, Anggara, Budha, Respati, Sukra, Tumpak.
I believe the name of days you mentioned “before Islam”, the root is from Sanskrit origin, because those days name are similar in Thai. Thai name of days are from Sankrit origin too. They are named based on the planets and Sun (like English). วัน wan = Day Sunday = wan-Arthit วันอาทิตย์ Monday = wan-Jan วันจันทร์ Tuesday = wan-Angkaan วันอังคาร Wednesday = wan-Phut วันพุธ Thursday = wan-Pareuhatsabodi วันพฤหัสบดี Friday = wan-Sukr วันศุกร์ Saturday = wan-Sao วันเสาร์
blended languages in the Philippines do have indo malay words very same spelling and different spelling but sound thesame. In my Place we count Oha Duwa Tulu Opat Lima Onom Pitu Walu Hiyam Himpulo...
Oh yes similar ang salita i worked in Malaysia for 5 years "Makan " Ikan.. Saya Kerja bangsar, My boss mother said to me yayay taw makan tataw masak🥲 nagsangitak, Salita namin na Ibaloi "Nangis" (sangit), "Ojan" sa malay kt tudo, kona me met oshan...
Hold on we're the West Sumatran people, having the similarity to pronounce "Bitter Gourd". In West Sumatra, we call it "Pario" where Ilocano calls it "Paria".
English - new, blood, needle, rice straw, rice grain, night, heavy Tagalog - bago, dugo, karayom (probably borrowed from kapampangan), dayami (probably borrowed from kapampangan), bigas, gabi, bigat Cebuano - bag-o, dugo, dagom, dagami, bugas, gabii, bug-at Kapampangan - bayu, daya, karayom, dayami, abyas, bengi (different origin), bayat Ilocano - baro, dara, dagom, garami, bagas, rabii, dagsen (different origin) Bahasa Indonesia - baru, darah, jarum, jerami, beras, malam (different origin), berat Observation: Tagalog and Cebuano tend to use g. Kapampangan tends to use y. Ilocano and Bahasa Indonesia tend to use r.
Yeah this is sooo true. The first time I heard Indonesian words. I was shocked & it amazes me how come a regional language from PH which is Iloco/Ilocano has some words similar with Bahasa Indonesia. And the same is true with bahasa malaysia. 😮 I wanted to know if there is some kind of History about it. I am sure there is. It really makes me curious about it. Such as, was there an Indonesian traveled to the PH & went to Ilocos Region thousands of decades ago? And incorporated the language to the region when an Indo was living in the region? I really am curious. Anyways, water in Ilocano is "Danom" the same is true w/ Indonesian. Anyways, this is a great video content.
No, Ilocano, Indonesian, Tagalog, Malay are all Austronesian languages, meaning they are descended from a common ancestor language. Therefore, there are a lot of common vocabs in all 3 languages.
I have wondered about the history as well. As one commenter pointed out Ilocano speakers are farthest from Indonesia. I have been researching but it seems the language experts are not native speakers and they do not see how Iluco is very close to Indonesian, more than Tagalog or Bisaya. Apart from the similar words, I also noticed the same words that seemed like they were lost in translation as they have different meanings -- tangan is thumb in Ilocano, hand in Indonesian, suso is breast in Ilocano, breastmilk in Indonesian, malem-afternoon (Ilocano), malam-evening (Indonesian)
Yeah i was shocked before when my Indonesian co worker have a common language same as mine as an ilocano i was laughing for because she was mad at me and she was talking in your language and suddenly i talk to her that i understand what she was talking nd that was i really we have similarity about the language
wow it have similarities to maguindanaon eat - makan drink - minum fish - seda/ikan shrimp - udang itch - gatal bitter gourd - palia eggplant - tagutung/talung alcohol - arak one's portion - bagi there is/there are - adn/ada younger siblings - ali bone - tulan new - bagu needle - ragum/jarum thatch - ragami mirror - tiramin/pagalungan two - duwa ten - sapuluh thousand - ngibu less/not enough - kurang month - ulan-ulan/bulan road - lalan to build a house - balai house - ualay wood - kayu
Omg, please do check Bahasa Maranaw which is the language of Maranao-one of the Bangsamoro Filipino muslim tribes in Mindanao, it has so much similarities in bahasa iloco and bahasa indonesia.
Because we are austronesian... Philippines, Indonesia, New Zealand, Australia, Fiji, Samoa, Tonga, Hawai, and other ocean nations... We are "people of the sea"
Polynesian languages also have similarities as well In Tongan: 10 is Hongofulu Road/Street is Hala Fish is Ika And many more especially in the body parts.
Some regions in the Philippines especially the northern people who are closer in the pacific has a lot of similarities to pacific islanders like language, culture, and more
Halo semuanya! Klo penasaran, here’s my language learning journey to bahasa Indonesia. ☺️🇮🇩
➡️ ruclips.net/p/PLWvHi2OP_8bZl1N8bPj31WCVEWZq6P7On&si=HsdwW9u-70vaLjqw
Dalan in iloco has same means with javanese, we javanese use dalan also, whata super!! I think iloco has more similiarities with javanese
Oooohh, that's cool! Ya, I think so too. ☺🌷 Bahasa Jawa dan bahasa Iloco, ada banyak kemiripannya!
Same in ifugao dalan
How iloco spoken terong and the other words, resemble east indonesia accent. Maybe becoz portugis and holland ifluence, or the same root of melanesian
Makan di dalam bahasa Jawa juga mangan. Sepertinya masih banyak yg sama.
We are in the Family of Austronesian
Both Indonesia and Philippines have tonnes of local languages.
Philippines with 120 to 187 languages according to wikipedia.
And Indonesia with around 700+ languages.
Philippines is just a smaller Indonesia
• Based on Archaeological findings (fossils/artifacts), prehistoric people already existed in the Northern Luzon for more than 700,000 years ago...🤔
• Austronesian migration (Formosan) migration: 60,000-70,000 years ago...🤔
• Afro-Asiatic (Black Pygmies) migration: 40,000-60,000 years ago...🤔
• Indo-Malayan migration: 4,000-6,000 years ago...🤔
• China, Indian, Arab and other Asian traders: 1,000-2,000 years ago...🤔
• Buddhism/Hinduism: 900 CE...🤔
• Islam: 1300 CE...🤔
• Spanish/Portuguese explorer: 1521 CE...🤔
• Christianism: 1527 CE...🤔
• British colonizer: 1700s CE...🤔
• Americans: 1899...🤔
• Japanese: 1941...🤔
Some words In Batak Toba :
4:04 Mangan
4:08 Ihan
4:12 Udang
4:16 Rintop
4:24 Torung
4:28 Arak, Samsu
4:32 Bagi
4:36 Adong
4:40 Anggi
4:44 Holi
4:48 Daro/mudar
4:52 Rupa, Bohi
4:56 Baju, Abit
5:00 Baru
5:04 Jarum
5:08 Sormin
5:12 Dua
5:16 Sampulu
5:20 Ribu
5:24 Hurang
5:32 Bulan
5:36 Dalan
5:40 Ruar
5:44 Bale
5:48 Hau
Disana banyak orang Batak tinggal dan sudah bercampur dengan orang Filipina
@@ferdi9663 ya karna kami dulu yg di ajak majapahit perang melawan filipina...giliran udah dapat...bangsa kami ditinggalin disana...wkwkwkwk
Munkin dulu rantau Batak penasaran Majapahit kondisinya seperti apa , waktu tahu masih banyak hutan, kata nya alamak mending balik aja, waktu pulang salah naik kapal sampai ke sana
@@anggorodwi4748
Mereka salah naik kapal...nyasar ke Filipina...wkwkwkwk
bukan...dulu waktu Majapahit menyerang Filipina...Majapahit kala itu kerjasama sama kerajaan batak di pulau Samosir...kerajaan Majapahit dan kerajaan Batak beraliansi dengan cara pernikahan...
Putri Majapahit ada yg menikah dengan putra raja Batak...lalu,setelah itu bekerja sama untuk menundukkan wilayah lain seperti kesultanan Samudra Pasai di Aceh dan ke Kalimantan serta Filipina...
Di Filipina ada keturunan suku Batak juga...
Di Filipina juga ada keturunan orang Minang..
Bahkan pendiri beberapa kota di Filipina adalah orang Minang...namun orang orang Minang ini tidak termasuk se zaman dengan Majapahit...mereka datang setelah Majapahit berhasil di kalahkan...
We say 'bale' to say house too
The fact that Ilocos is literally near the top of Luzon makes it surprising that its language is more similar to Indonesians than Tagalog itself. Like Indonesia is near Mindanao, which is miles, and miles away from Luzon.
You can Include Bisaya that has similar words to BI. But based on my observations, Ilokano has many words similar to Bahasa Indonesia and Melayu.
Language will always travel. There is a lot of history that has been lost during time.
Tagalog is more similar to Bahasa Jawa, especially the older version of Javanese. For example, the phrase "eight dogs" in English is "walong aso" in Tagalog, and "wolung asu" in Javanese.
@@GaryHField think of the most ancient word, like Makan, rupa, pertains to food and parts of the body. Talagog is very far😂😂😂😂😂😂 Pagkain, Mukha,😂
It could also be that the Tagalog language was more influenced by outside languages due to trade as Manila was one of the largest trade hubs of Luzon. Just guessing though 🤷🏽
As a Filipino Tausug (Malay) I think my language is much more similar to Indonesia, Brunei and Malaysia.
Here are the example of my language.
- Saya mahu makan banyak sebab saya Lapar.
- Suku kaum di Selatan Filipina menggunakan Bahasa Melayu tanpa pengetahuan orang ramai.
- Di kampung kami, semua orangnya Baik.
We count like this
Issa, Dua, Tiga, Upat, Lima, unum, pitu, walo, sembilan sepulu,
This is our language in South Western Philippines. I watch some Indonesia/Malaysia movie and I was amazed that I can fully understand the language.
Only then I realized the history of Malayan Kingdom that most of South East Nation are Malays.
We are not that same actually. There's some slightest differences.
In Javanese language or bahasa Jawa, the numbers we say :
Siji, Loro, Telu, Papat, Limo, Enam, Pitu, Wolu, Songo, Sepuloh.
Ik
wow TIL
As Butuanon, dih mahunit kaku mahatian in Bahasa Sug. Mataud kadiyaw ang similarities hong language ta. In my humble opinion.., Tausug = Malay + Butuanon...
This video is simply amazing, let promote fun and no hate, because we have many similarities. I love Philippines because they are friendly neighbour. Love from Indonesia :)
Ya, i love Indonesia too. Actually , my son is having an indonesian girlfriend. And i have met here in person, and she is very respectful to us.
Yea same here love Malaysia/Indonesia 🇵🇭❤️🇲🇨🇲🇾
Regarding “DOMINGO” and “MINGGU”
Halo everyone! Please note that at 3:55 of this video, I said that these words DO NOT HAVE THE EXACT SAME linguistic roots. Because, I don’t know haha! 😅 Only a licensed, well-versed linguist can say/verify information like that, and I am not one (yet? Haha). I am simply a language/communications enthusiast. I do not have a bachelor’s or master’s degree in linguistics (yet?) 😉
Ergo, yes, I know kata “Domingo” is Spanish-influenced (like a lot of words that we have in the Filipino language), and I noticed that it’s similar to Bahasa Indonesia’s “Minggu” (which is also a foreign language influence).
So in this video, my goal is simply to put side by side those words that I found similar between Iloco and bahasa Indonesia. 👍 And while most of these words do share the same linguistic origins, that is NOT what this video is all about.
I just wanted to clarify that, wkwk! ☺️
Terima kasih semuanya! Happy learning! 🇵🇭🇮🇩
-Miss Rokzen 🌷
There are also some tribal similarities with Philippines and Mizoram India
"Linggo" is a more near equivalent. But that is in Tagalog.
Actually Minggu is rooted to a Portuguese word Domingo. Dominggo came from the Spanish word Domingo. Both means Sunday
Key word is "SIMILARITIES". Do not forget the similarities of Spanish and Portuguese language.
We just called it Ilokano not bahasa iloco.
It's easier for you guys to learn Indonesian because of cultural similarities and accents. Westerners usually have trouble in the rolling "R" and the intonation. My room mate was from Cebu. he's the only Filipino while 4 others was indoensian. And it took him about a month to fully speak Indonesian. In the 3rd month his Indonesian is indistinguishable with the locals. When his original accent same out People just thought he was just Indonesian from other region.
But they are just Indonesian from another region, right? ;)
@@Farrukhsiyar159 nope
@@Farrukhsiyar159 Filipinos and Indonesians are different groups of people
@@bonolopezbonolopez4480 It's a joke but really the people of Mindanao and also Lokano speakers can be thought to have more in common with Javanese than rest of Filipinos, no?
@@Farrukhsiyar159 imagine trying to deny your own brothers in southeast asia just because of some stupid pagpag stereotype where majority of filipinos dont even know what that is
We're not referring to the people of western indonesia only the east especially north sulawesi
Hi I'm Ani
I'm from South Sulawesi, Indonesia.
I look at this video because Im very intersted to learn Tagalog or Philippines Language.
When I was in Kindergarten in sabah,Malaysia I have Friend from Philippines and My Teacher from Filipine too, she live in zamboanga city.
my friends told me that she is Bisaya & suluk(ask me if Im wrong with word "Bisaya and Suluk").
Im looked that there's similar word between Number in Ilocano and Number in local languages in south Sulawesi especially in Bugis and Toraja language.
in Toraja:
1=mesa'
2=dua
3=tallu
4=a'pa'
5=lima
6=annan
7=pitu
8=karua
9=kassera
10=sangpulo
in Bugis
1=se'di
2=dua
3=tellu
4=eppa
5=lima
6=enneng
7=pitu
8=arua
9=asera
10=sipulo
What is different between Ilocano and Togalog?
Have a nice day Miss Roxanne.
Oooohhh, that's really interesting! ✨
Ilocano dan Tagalog, bedanya mirip beda dgn bahasa Indonesia dan bahasa Java--
Tagalog/Filipino : Indonesia (official language)
Iloco : Java (regional language)
Sangat menarik ya? Banyak kesamaan di antara bahasa2 kita. 😊
Kami ada social learning community di FB, mungkin kamu mau ikut? Ini linknya:
facebook.com/groups/learnindonesianlanguage
@@missrokzen Terima Kasih Miss. Dengan senang Hati
Ilocano is a Tribe
and tagalog also is tribe, but we have many kinds of TAGALOG. tagalog pampanga.tagalog bulacan.tagalog cavitenio, tagalog batanguinio, tagalog bicolano.
Here in Philippines we have so many TRIBES and 137 ethnics groups also defferent languages.
I was watching an Indonesian movie with subtitles and so many words sounded like Ilocano, which is my family's native language. I searched online to see the origin of Ilocano and found your video :) Thank you for sharing!
Wow your bahasa indonesia is really good. More video about Indonesia-Philippines please. Semangat ya kak.
Terima kasih, Leonardo! Ya, I definitely will be making more videos about Indonesia-Philippines in the future. Stay tuned for those! 😊
@@missrokzen sama sama, semangat kakak!
@@missrokzen but u still have an accent... to me sound weird n funny 😁
Wkwk! Saya baru lihat komen ini. Saya harap, nanti saya sudah bisa berbahasa mirip dgn orang Indo-juga aksennya mirip, wkwk 😅
Not just Indonesia.
All of Austronesian countries has roots from Austronesians.
It began in Ancient Taiwan and and our ancestors migrated to south East Asia, Polynesia and the Pacific Islands , new Zealand, all the way to Madagascar.
Mizoram India joins the chat
@@waterheaterservices they are sino-tibetans not Austronesian.
That's a theory. That study was funded by the Chinese to make it appear Malays descended from them. This is similar to the "African migration theory" . In that theory it is said that we descended in Africa. You will be surprised how much money is involved in this academic fiasco.
@@lakan3462 agree. The research was funded by Taiwanese who were desperate to identify the country away from china.
In ifugao they have polynesian
In Makassar, South Sulawesi, Indonesia number 10 is sampulo. Number 3 is Tallu
In Ibaloi a dialect in Benguet Cordillera region, Philippines..number 10 is sampulo
In ilocano 10 is sangapulo. 3 is tallo.
@@cellecamso9904 Ibaloi Language - not Dialect.
Omo. Watched it! Ang galing. And the flow of content madali sundan. 😂 Sampai jumpa lagi indeed. 고그한 (curious) what language will be featured next. Fighting fighting!
Cringe, feeling korean sa mga expressions. Lol
Im Indonesian, i've been in ilocos couple years ago. And then found some language similarity with my locals language, Javanese.
How did you get there?
Some words In Javanese :
4:04 Mangan
4:08 Iwak
4:12 Urang
4:16 Gatel
4:24 Terong
4:28 Arak
4:32 Bagi
4:36 Ana / Ono
4:40 Adhi
4:44 Balung
4:48 Getih
4:52 Rupa / Rupo
4:56 Klambi
5:00 Anyar
5:04 Dom
5:08 Kaca / Koco
5:12 Loro
5:16 Sepuluh / Sedasa
5:20 Ewu
5:24 Kurang
5:32 Wulan
5:36 Dalan
5:40 Jaba
5:44 Bale
5:48 Kayu
When i was watching filipino series, i noticed the meaning of “it such a waste” is same like Bahasa Indonesia.
Tagalog: Sayang
Bahasa Indonesia: Sayang
Ever since i noticed that one, i started to discover more abt Tagalog languange lol🤤
But in bhsa indonesia dan malay, sayang means darling, babe or love if im not mistaken
@@yowzki7284 it has 2 meanings dude, even more out meaning
@@yowzki7284 "Sayang" has two meanings in malay/indonesian, juat like the poster above said.
What does "RASA SAYANG" means?
"fart" in tagalog is "utut"
Now we know that from the internet, we all speak the same language, have the same culture and are of the same race, so let's not fight each other, and one day this Nusantara will unite again to become a big country. To fight for future
I really appreciate you, because you are good at speaking Indonesian and very passionate about making videos. illoco language is very similar to Javanese
Terima kasih teman! 🌷 Salam dari Filipina. 🙏 🇵🇭
wasn't javanese dying language in indonesia? unlike bisaya language in the Philippines is getting stronger.. if you visit in Visayas and Mindanao Region are dominated by bisaya speaking people... and bisaya language is most spoken language here in the Philippines even though bisaya language wasn't national language. we bisaya speaking people are good at assimilating other ethnic group that even our indigenous people speak bisaya language alr... we're proud our culture and our language that's why we never speak filipino language.. unless we talk with tagalog people that required filipino language to communicate with them.
Mohon maaf... Baiknya jika beragama muslim sebutan hari minggu menggunakan kata Ahad, karena minggu sendiri berasal dari kata dominggo yang artinya hari Tuhan.. makannya agama kristen beribadah di hari tersebut...bukan maksud menjelekan atau menghina.. hanya saja memberi info, memberitahukan kata yang tepat untuk dipakai berdasarkan asal mula dan makna dari kata tersebut.. alangkah baiknya menggunakan kata yang tepat untuk kata tersebut khususnya umat muslim.. terima kasih
The words "Dalan" and "Mangan" are completely used also in javanese. Even the spelling was the same😀
Do you use the word Taraon for food?, i think this the classical word than to say Makan. How do you say mortar and Pestle in javanese, we say Alsung and Al-o.
@@natarakikimat2532 No, we use Panganan for Food. It comes from basic word 'Pangan' which means to eat. It become "mangan" when it changes to Verb. And become "Panganan" when it changes to noun.
we use "lesung" for mortar and ''alu" for pestle. We use both of words in Javanese and Bahasa Indonesia
@@agung_bimantaraputra we use Pangan also synonym with Makan, Panganan is where you can eat, mangan is verb.
I noticed some words in Waray-waray (spoken in Eastern Visayas, Philippines) are also the same with Javanese through there are spelling differences.
Dalan is the same
Mangan is mangaon (if we speak fast it sounds like mangawn) which means 'let us eat', we mostly use pangaon (in normal convo pronounced as pangawn or pangwn) which means the same
Pangaon kita - let us eat
Mangaon ta - let us eat (Western and Southern Leyte, and in Central Visayas)
pangaonan - place where we eat, can also mean dining area/table
@@natarakikimat2532In Tagalog, mortar and pestle are "Lusong" and "Halo".
In North sulawesi there's a minahasan language called Tombulu and the numbers sound similar.
1 esa/isa
2 zua/dua
3 tellu
4 epat
5 lima
6 enem
7 pitu
8 wallu
9 siow/siou
10 samapulu/mapulu
Nice vid sis :)
I'm from Nias island, btw.
what is unique in Nias language is that it does not use consonants at the end of words.
in Karonese, my tribe from Sumatera Indonesia we also said telu (3) pitu (7) waluh (8)
I hope that later you can make a video about learning the Filipino language for Indonesian people
I'll definitely consider that. Thank you for the suggestion. :)
Bahasa tagalog rumit
@@sivirgo ya, tapi nggak ada formal terus informal, “po” aja
@@killersg.8290 oh po itu gak formal ya? Hahahahaa
@@sivirgo no, “po” is formal, it’s a word to express formality
For example:
Formal is Kumusta na po kayo (how r y’all) and informal is Kumusta na kayo (how r y’all)
Cuz there’s no formal and informal in Tagalog, however there r some exceptions
For example:
Kasi (because) is informal and dahil (because) is formal
Etc
Mayat man ma'am toy content mo.
Ad-adu koma pay.
Wen manong,agaramid nak pay ti sabali. Agadal nak pay ti ad ado. 🙂
1.siji/setunggal
2.loro/kaleh
3.telu/tigo
4.papat/sekawan
5.limo/gangsal
6.enem
7.pitu
8.wolu
9.songo
10.sepuluh.
Bahasa Tagalog seperti ada campuran bahasa Jawa dan bahasa Indonesia rupanya. Seruu...
no dought were same people as brothers and sister🇲🇨🇵🇭
Pantesan, gw kaget pas di FB, ada orang nulis setatus bahasanya mirip bahasa Indonesia, tapi begitu aku sautin, dia gak ngerti. Dan dia bilang dari filipina
Bahasa Indonesia: Langguage
Baha sa Pilipinas: disaster
in Indonesia disaster is Bahaya
Baha is "flood" in Tagalog
Maraming kaparihas ang ilocano at waray,
Waray language:
Bulan -moon
Badu-clothes
Dalan-road
Bulawan-gold
Sayo'-1
Duha-2
Tulo-3
Upat-4
Lima-5
Unom-6
Pito-7
Walo-8
Siyam-9
Napulo-10
🇵🇭🇵🇭🇵🇭❤❤❤🇲🇨🇲🇨🇲🇨 terimakasih sehat selalu
Untuk kata hari Minggu bukanlah berasal dari bahasa Austronesia tapi dari bahasa spanyol
Im very happy with this video...Filipinas and Indonesia and Taiwan are Oceania they speaking equal and brothers idioms.
Keren... menarik ya, kita bahasanya mirip - maraming salamat po yaa Mbak Rokzen
Yes she's right. The language spoken
of by Ilocanos is called ILOCO.
Ilocano is the person speaking Iloco. Like a Bicolano is the person speaking Bicol
ILOKO/ILOCO/SAMTOY
Ading sama persis sebutannya dengan salah satu bahasa daerah di indonesia, yaitu di tempat saya di pangkalanbun, kalimantan tengah,salam Indonesia🇮🇩 ❤ Philippines🇵🇭
Nama saya Canis. Saya dari Kota Tanauan, Batangas. Saya tinggal di Indonesia untuk satu tahun. Terima kasih banyak!
Ah yes the beauty of the Austronesian language... I'm glad to be speaking one of it 😊
Hi, Im from Bicol, a province in the Philippines
in Bicol Naga, and Bicol Rinconada numbers are..
1= saru - usad
2= duwa - daruwa
3= tulo - tulo
4= apat - upat
5= lima - lima
6= anum - unom
7= pitu - pitu
8= walu - walu
9= syam - siyam
10= sampulu - sampulo
Informasi yg cukup bagus dengan penyampaian yg menyenangkan... Good Job.. 😁
Thank you for a very interesting video, let me just comment that Sunday in Spanish is Domingo, in Kabisayaan they don't use the word linggo pertaining to Sunday but Domingo instead. The Indonesian Minggu is I think closer to the Tagalog linggo.
i agree same with
KARAY-A
isa duha tatlo apat lima anum pito walo siyam pulo
ILOCANO
mesa dua tallo upat lima unnum pito walo siyam sangapulo
"ading" is indeed so Banjarese (the lingua franca in South & East Borneo). I have not yet found any other languages even in Indonesia which use "ading" like Banjarese.
Whooooaaah!! 😮
I asked a Filipino lady once why they call actual separate languages dialects. She said that's what they have been taught in school.
Yep. Most Filipinos think what is spoken in a region aside from Tagalog is already considered a dialect which is wrong.
@@mazearvielle2819 Truee
mali ang tinuro sa school, ngaun unti unti nang nagigising ang mga kababayan pati mga teacher.
Bugisnese languages in Indonesia 🇮🇩
1 : seddi
2 : duwa
3 : tellu
4: eppa
5: lima
6: Enneng
7: Pitu
8: Aruwa
9: Asera
10: seppuloh
Day in Bugis
(English, indonesian,Bugis )
Monday :Senin , aseneng
Tuesday : Selasa ,salasa
Wednesday :Rabu ,Araba
Thursday : Kamis ,kamisi
Friday :jum'at ,jumat
Saturday : Sabtu,Sattu
Sunday : Minggu,Ahad
PS. The word BALAI in bahasa Indonesia is actually not often used to mean BUILDING as they already have the words GEDUNG and BANGUNAN. 👍 Balai is attached to other words to mean "building" or "hall". For example:
balai kota = city hall
balai warga = community hall/place
balai pustaka = a state-owned publisher in Indonesia
Happy learning! 😊
Xoxo,
Miss Rokzen 🌷
PS. To other Filipinos learning bahasa Indonesia, join our learning community on Facebook! It would be nice to be in an environment with people who share similar interests and goals! 🇵🇭🇮🇩
facebook.com/groups/learnindonesianlanguage/
To our Indonesian friends who would like to extend help and are also interested in the Filipino language and culture--you are very much welcome to join the group as well! Mari berteman! 😊
In Makassar, South Sulawesi, Indonesia we use Balla (cognate with Balai) for home. You can ask "where is your home" by saying "Di mae balla nu", in standar bahasa Indonesia is "Di mana rumah mu".
And traditional Chinese temple or Shrine is called "Balla Dato" in Makassar Chinese community
Ate, what's Raoul's full name po? for research purposes only. 🤧
Balairong = Palace hall, in Southeast Asian and East Asian, the royal palace have many building comple, throne hall, crown hall, audience hall, living buildng/palace, temple/mosque, tower, kitchen, noble houses and palace worker, horse stable, weapon store surrounding with layer of wall, like city wall or fortress, palace wall, inner palace wall. here example of city in Peninsular Malaysia, in Philippine in the South, Cotabato in European/Spanish spelling, Malaysian-Indonesian is Kota Batu or Bangsamoro[Sulu/Tausug, Bajau, Iranun, Maranao, Maguindanao] Kota Bato, Kota have 2 meaning, Fort and City, both are the same, because Malay settlement build wall around it. same concept of Maori Pa, Maori Village have wall. Many in the Philippine have Spanish name, i love if rename back to local native/austronesian name, epecially in Palawan, Mindanao and Sulu archipelago. the word Pulo[Pulau, Pulu] before Spanish came to Philippine, the island was called Pulo, chain of island called Kapuluan or in Malay-Indonesia Kepulauan, Nusa is other word for Island. but in Maluku island, and Eastern Part of Indonesia like Timor, Flores, Alor, Sumba, Sumbawa, Komodo or Nusatenggara island use Nusa more instead of Pulau/Pulo. Cocos Island Malay, Australia external territory[below Java] use Pulu fo Pulau/Pulo, the Christmas Island Malay use word Pulau.
Kota Kubang Labu
live.staticflickr.com/65535/51070541612_7c0ac06808_b.jpg
live.staticflickr.com/65535/51005940810_32c8ba66e9_b.jpg
live.staticflickr.com/65535/51069748288_9d823cdd13_b.jpg
Kota Pangkalan Galuh
live.staticflickr.com/65535/51070541537_6ccd30730d_b.jpg
Kota Saba
live.staticflickr.com/65535/51070541512_afe62fbde6_b.jpg
live.staticflickr.com/65535/51070444461_9d534da6d1_b.jpg
Kedah-Siam/Thai War 1821, Help from Southern Philippine Sulu archipelago and Mindanao Sulu and Maguidanao Sultanate.
live.staticflickr.com/65535/49975722932_a0dc1a5d3c_b.jpg
Ang Wikang Indonesia ay Wikang Malayu Riau-Johor pero sa standar Indonesia 🙏
Sa wikang proto malayu ang bahasa ay Beka.
most of Philippines Ethics group BALAY is house .
Actually standar bahasa Indonesia is Paria. Pare is just non-standard variant that spoken in Java Island, but pare become more common in daily conversation thanks to our Jakarta centric mass media.
Betul sekali
Standar bahasa indonesia itu dadi bahasa melayu !!! Kau liat lah saya orang melayu kalimantan sangat banyak bahkan sama seperti bahasa indonezia
@@farisabdurrahman6699 Lo paham ga sih maksud gw kalau paria itu ejaan baku sementara pare itu ejaan tidak baku yang dipopulerkan oleh media televisi yang berbasis di Jakarta?
@@faustinuskaryadi6610 di KBBI tetap pare kok
@@farisabdurrahman6699 mungkin KBBI yang nyusun orang Jakarta. Umumnya monoftongisasi kaya ia jadi e atau ai jadi e itu varian tidak standar yang berasal dari Jawa atau Jakarta, seperti pete pun standarnya petai, jadi kemungkinan penyusun KBBI nya yang error memasukkan pare sebagai bentuk baku. Seharusnya paria.
The numbers One to Ten in Javanese, Sundanese, Madurese and Balinese.
Javanese (Bahasa Jawa)
1. Siji
2. Loro
3. Telu
4. Papat
5. Lima
6. Enem
7. Pitu
8. Wolu
9. Sanga
19. Sepuluh
Sundanese (Bahasa Sunda)
1. Hiji
2. Dua
3. Tilu
4. Opat
5. Lima
6. Genep
7. Tujuh
8. Dalapan
9. Salapan
10. Sapuluh
Madurese (Bahasa Madura)
1. Settong
2. Duwê'
3. Tello'
4. Empa'
5. Lèma'
6. Enem
7. Pètto'
8. Bellu'
9. Sanga'
10. Sapòlò
Balinese (Bahasa Bali)
1. Besik
2. Dua
3. Telu
4. Patpat
5. Lima
6. Nem
7. Pepitu
8. Akutus
9. Sia
10. Dasa
Saya suka belajar bahasa baru-baru
Terima kasih ini video
Saya bukan orang indonesia tapi saya suka bahasa indonesia
I’m half Ilocano and living here in Australia. I want to go to indonesia. I am fluent in Ilocano and Capampangan. I think it’s gonna be easy for me to learn bahasa Indonesia. God Bless Cousins Indonesians.
Ilocano has more similarities with Bahasa Indonesia and Java in terms of language but I think Maranao has the closest accent (depends on Maranao dialects) aside from having similar words too.
Maranao :
isa, duwa, t'llo, pat, lima, n'm, pito, walo, siyaw, sapolo
kan/khen - eat
udang - shrimp
gatel - itch
bagi - divide, portion
adn/ adn a - there is, there are
tolan - bone
ragum - needle
bagu - new
ngibu - thousand
korang - not enough
bulan/olan - month
lalan - way
walay - house
kayo - wood
Wow very interesting
Very informative about the difference between, language and dialect.
Bahasa iloco untuk satu adalah maysa mirip dengan bahasa Duri dan Toraja, mesa. Sepuluh juga kedengaran sama yakni sangpulo. Ini menandakan bahwa nenek moyang kita sama.
Maguindanaon/Basa Magindanaw :
isa, dua, telu, pat, lima, nem, pitu, walu, siaw, sapulu
kan - eat
udang - shrimp
gatel - itch
palia - bitter gourd
bagi - divide, portion
aden - there is, there are
tulan - bone
bagu - new
lagum - needle
dua - two
sapulu - ten
ngibu - thousand
kulang - not enough
bulan/ulan - month
lalan - way
walay - house
kayu - wood
haha i love your enthusiasm! the similarities are very cool
OMG YOU EXPLAINED THE DIFFERENCE OF LANGUAGE AND DIALECT SO CLEARLY
Learned about this at the onset of the www when I stumbled upon a forum discussion among linguists which showed me the positive power of the internet. One provided a simple guide: if you can't understand the words/roots anymore, it's already a different language; e.g. Quezon Tagalog vs Batangas T. are still mutually comprehensible thus are both dialects of Tagalog. But Pangasinense vs Ilocano are different languages even if they share a common border and are neighbors geographically.
Iluko or Ilocano has two words for fish. "Ikan" is used when referring to saltwater fish and "lames" is used when referring to freshwater fish.
Also, Ilocano for "shrimp" is "pasayan". The term "udang" refers to "prawn".
lagdaw kunam ah ken udang.
oishi mabalin pay 😂
"Sida" pay ket ilocano ti fish
Sagpaw kunam 😂
I'm Filipino from Mindanao and I speak tausug. There's some slight differences but I can I understand it.
Unity and prosperity for us South East Asian
And tagalog is in bulacan which i live there
My countries:
Main country/where i am right now: Philippines
Born country/where im was born: Philippines
From the culture and languages, Philipino has similarities to Dayak in Borneo
Setunggal, Eka
Kalih, Dwi
Tigo, Tri
Sekawan, Catur
Gangsal, Panca
Nem, Sad
Pitu, Sapta
Wolu, Hasta
Songo, Nawa
Sedoso, Dasa
The first group is moderate javanese, while the 2nd group is old javanese that often used in national quotes/motto/company names etc...
That's interesting. The Old Javanese seems to be related to Sanskrit cardinal numbers (1st, 2nd, ...). The Thai language also uses a Thai pronunciation of the same to indicate the tone markers in the Thai alphabet:
Thai Sanskrit
Ek (Eka एक)
To (Dvi द्वि)
Tri (Tri त्रि)
Catawa (Catur चतुर्)
SEKILAS BAHASA FILIPINA MIRIP BAHASA DAERAH ..
-"MANGAN" = MAKAN(EAT) mirip Bahasa Jawa,Batak(Sumatra utara),Singkil(Acèh)
-"DALAN" = JALAN(ROAD) Mirip bahasa Pakpak(SUMATRA UTARA) Singkil(ACEH)
AS SAMELY🤭🤭
Ang tausug din ate
Prominent Regional in Sulu
Numbers
Hambuuk
Duwa
Tulo
Mpat
Lima
Unum
Pitu
Walu
Siyam
Hangpu
Oooohhh, interesting! 😮 Andami pala talaga niyang similarities with our regional languages. I wish I knew and was fluent in more of our languages. Thanks for sharing this. 💕
Aku ingin punya teman orang yang berbahasa Iloco, bisaya & kapampangan untuk sharing karena bahasa ini banyak yang sama dengan bahasa batak di indonesia. Sangat terkejut saat nonton chanel dari filipna. Bahasa kami (Batak) sangat jauh berbeda dengan bahasa Indonesia tapi dengan bahasa iloco & kapampangan banyak yang sama.
Kumusta Miss Rokzen,
Salamat sa iyong explnanation regarding yung pagkakaiba sa wika at dialect. More people lalo sa Pilipinas need to know the difference. Napakamatalino ka! Itutuloy ka sa pag-aral mo.
South East region united by culture and food.... we have so divers yet familiar to each others,
Tama, language and not dialect. Yay finally! And nice video. Could this confirm that ilocano is closest among all Filipino languages?
Hello! 💛 Regarding your question, unfortunately, I don’t think this confirms that Iloco is the closest to Bahasa Indonesia among all Philippine languages (although there are A LOT who say that Iloco is indeed really the closest). I think, only a trained and well-researched linguist of Philippine languages can confirm whether Iloco is the closest to Bahasa Indo or not. :)
Di Indonesia ada banyak suku dengan bahasanya masing². 😊
Misalnya Orang Sunda menggunakan bahasa Sunda :
1 = Hiji
2 = Dua
3 = Tilu
4 = Opat
5 = Lima
6 = Genep
7 = Tujuh
8 = Dalapan
9 = Salapan
10 = Sapuluh
Tolong = Tulung
Hidung = Irung
Biawak = Bayawak
Lelaki = Lalaki
Dan Lain-lain.. 😊
Oooohh, that is quite interesting! Thank you for sharing this information! 💛
In sundanese
We also say paria😂
@@missrokzen Okay.. You're welcome.. 😊
I'm Sundanese by the way.. 😊
@@emil_lieur 😂😂😂 Paria Pait.. 👍
@@Luppi.09 nya pait kang wkwk
Indonesian Minggu and Philippine's Dominggo are actually derived from Portuguese Domingo. Malays spreadt the Portuguese Domingo across the archipelago. Meanwhile, Javanese preserve the Arabic Ahad or Ngahad in Javanese for Sunday. The remaining days are in Arabic: Senin, Selasa, Rebo, Kemis, Jemuwah, Setu.
Before Islam, the names of the days are (from Sunday to Saturday): Dhitê, Soma, Anggara, Budha, Respati, Sukra, Tumpak.
I believe the name of days you mentioned “before Islam”, the root is from Sanskrit origin, because those days name are similar in Thai. Thai name of days are from Sankrit origin too. They are named based on the planets and Sun (like English).
วัน wan = Day
Sunday = wan-Arthit วันอาทิตย์
Monday = wan-Jan วันจันทร์
Tuesday = wan-Angkaan วันอังคาร
Wednesday = wan-Phut วันพุธ
Thursday = wan-Pareuhatsabodi วันพฤหัสบดี
Friday = wan-Sukr วันศุกร์
Saturday = wan-Sao วันเสาร์
Mas lalo pay no mangeg yo ti ayog mi idiay Pangasinan, La Union, ken Tarlac.
La union lang iti napigsa pare hahah
blended languages in the Philippines do have indo malay words very same spelling and different spelling but sound thesame. In my Place we count Oha Duwa Tulu Opat Lima Onom Pitu Walu Hiyam Himpulo...
Oh yes similar ang salita i worked in Malaysia for 5 years "Makan " Ikan.. Saya Kerja bangsar, My boss mother said to me yayay taw makan tataw masak🥲 nagsangitak, Salita namin na Ibaloi "Nangis" (sangit), "Ojan" sa malay kt tudo, kona me met oshan...
Cebuano Boholano Visayan Language in Bohol: 1 to 10
1 = usá/osá
2 = duha
3 = tulo
4 = upat
5 = lema
6 = unom
7 = pitu
8 = wawo
9 = siyam
10 = napû
Thank you sharing, the one I know Ilocos people call "Batax/Batak" the language/Culture and Last name alot of same/similarities.
Hold on we're the West Sumatran people, having the similarity to pronounce "Bitter Gourd". In West Sumatra, we call it "Pario" where Ilocano calls it "Paria".
Bitter gourd in Malay = Peria
Proud to watch this video I am native ilocano and teacher ilocano language
Your video so interesting. I'm Indonesian. I always working with philipine people. Some word I notice and I told them the similarities to say.
Try looking for the equivalent words of Indonesian/Malay with Malay/Malay. There must be a lot of similarities😅🤔
We were the same ppl, our anchestors were like moana... its nice to get to know our roots 😊, terimakasih untuk ilmunya 🙏🇮🇩
English - new, blood, needle, rice straw, rice grain, night, heavy
Tagalog - bago, dugo, karayom (probably borrowed from kapampangan), dayami (probably borrowed from kapampangan), bigas, gabi, bigat
Cebuano - bag-o, dugo, dagom, dagami, bugas, gabii, bug-at
Kapampangan - bayu, daya, karayom, dayami, abyas, bengi (different origin), bayat
Ilocano - baro, dara, dagom, garami, bagas, rabii, dagsen (different origin)
Bahasa Indonesia - baru, darah, jarum, jerami, beras, malam (different origin), berat
Observation: Tagalog and Cebuano tend to use g. Kapampangan tends to use y. Ilocano and Bahasa Indonesia tend to use r.
Javanese: Anyar, Getih, Dom, Dami, Beras, Bengi, Abot
Yeah this is sooo true. The first time I heard Indonesian words. I was shocked & it amazes me how come a regional language from PH which is Iloco/Ilocano has some words similar with Bahasa Indonesia. And the same is true with bahasa malaysia. 😮 I wanted to know if there is some kind of History about it. I am sure there is. It really makes me curious about it. Such as, was there an Indonesian traveled to the PH & went to Ilocos Region thousands of decades ago? And incorporated the language to the region when an Indo was living in the region? I really am curious.
Anyways, water in Ilocano is "Danom" the same is true w/ Indonesian.
Anyways, this is a great video content.
No, Ilocano, Indonesian, Tagalog, Malay are all Austronesian languages, meaning they are descended from a common ancestor language. Therefore, there are a lot of common vocabs in all 3 languages.
I have wondered about the history as well. As one commenter pointed out Ilocano speakers are farthest from Indonesia. I have been researching but it seems the language experts are not native speakers and they do not see how Iluco is very close to Indonesian, more than Tagalog or Bisaya. Apart from the similar words, I also noticed the same words that seemed like they were lost in translation as they have different meanings -- tangan is thumb in Ilocano, hand in Indonesian, suso is breast in Ilocano, breastmilk in Indonesian, malem-afternoon (Ilocano), malam-evening (Indonesian)
Bahasa di pulau Mindanao sangat mirip dgn bahasa daerah saya, Sangir/Talaud yg terletak di Utara Indonesia dan berbatasan dgn Piliphina. Salam kenal 🙏
Sama karena satu rumpun Bahasa Austronesia
Example
Bahasa Maanyan
1 = isa/eray
2 = rueh
3 = telo
4 = epat
5 = dime
6 = enem
7 = pito
8 = walo
9 = suwei
10 = sapuluh/pulu
100=jatuh
1000=saribu
Bahasa Malagasy
1 = isa/iray
2 = roa
3 = telo
4 = efrata
5 = dimy
6 = enin
7 = fito
8 = valo
9 = sivy
10= folo
100= jato
1000=arivo
1:55 penyebutan angka ini sangat mirip didaerah saya di indonesia yaitu Toraja.
Salam dari indonesia 😁 🇮🇩🤝🇵🇭
Yeah i was shocked before when my Indonesian co worker have a common language same as mine as an ilocano i was laughing for because she was mad at me and she was talking in your language and suddenly i talk to her that i understand what she was talking nd that was i really we have similarity about the language
Salamat is from Arabic.
Aslamah > Asalamah > Salamah > Salamat > Selamat > Selamet > Salam etc.
Thank U ate for posting this.
I had an argument with my teacher once about languages and dialects here in the Philippines.
wow it have similarities to maguindanaon
eat - makan
drink - minum
fish - seda/ikan
shrimp - udang
itch - gatal
bitter gourd - palia
eggplant - tagutung/talung
alcohol - arak
one's portion - bagi
there is/there are - adn/ada
younger siblings - ali
bone - tulan
new - bagu
needle - ragum/jarum
thatch - ragami
mirror - tiramin/pagalungan
two - duwa
ten - sapuluh
thousand - ngibu
less/not enough - kurang
month - ulan-ulan/bulan
road - lalan
to build a house - balai
house - ualay
wood - kayu
Whooooah! Thank you for sharing this. 💕
Omg, please do check Bahasa Maranaw which is the language of Maranao-one of the Bangsamoro Filipino muslim tribes in Mindanao, it has so much similarities in bahasa iloco and bahasa indonesia.
Maranao
Numbers;
1 - isa
2. - duwa
3. - telo
4. - pat
5. - lima
6. - nem
7. - pito
8. - walo
9. - siyao
10. - sapolo
100 - magatos
1000 - sangibo
Words;
Eat - kan
Fish - sda
Shrimp - udang
Itch - gatal
Bitter gourd - pariya
Eggplant - tarong
Beer - arak
One's portion - bagi (means share)
There is/are - adn a
Younger sibling - ari
Bone - boto
Blood - rugu
Face - paras
Clothes - bangkala
New - bagu
Needle - ragom
Mirror - pagalongan
Two - duwa
Ten - sapolo
Thousand - ngibo
Less/not enough -kurang
Sunday - akad
Month - olan
Road - lalan/karsada
Outside - liyo
Building - walay (means home)
Wood - kayo
Its cool channel, when indo people meet phlpn people as result seru n fun deehh Indo n Phlpn so similliar, trma ksih, mabuhay.. Ok thx (jimmy s)
Because we are austronesian...
Philippines, Indonesia, New Zealand, Australia, Fiji, Samoa, Tonga, Hawai, and other ocean nations...
We are "people of the sea"
Galing.. Mantap! Now i know mas maraming magkatulad ang iloco at bahasa.. Both indonesia and melayu kurang sikit sama.. Thumbs up kabayan..
Agbiag Ti Ilocanos, Agbiag Ti Ilocandia 🇵🇭
makan in javanese is also mangan
Polynesian languages also have similarities as well
In Tongan:
10 is Hongofulu
Road/Street is Hala
Fish is Ika
And many more especially in the body parts.
Some regions in the Philippines especially the northern people who are closer in the pacific has a lot of similarities to pacific islanders like language, culture, and more
History says people from the pacific have traveled the islands long before the conquistadors came that's why we inherited some of their customs.
@@marv-n-go Polynesians came from the Austronesians who might directly sailed from Taiwan or the Philippines
Dominggo is actually Spanish. The days and months in Filipino are in Spanish.