@@NoProtocolthey’re all gold. He had a great couple of appearances on Evan Edinger’s channel as well: one on British vs American TV and that segues into the second on a comparison of Adverts
@@NoProtocol Serendipitously, you have discovered a veritable Treasure Trove of English wit and banter with Jay(who has over 1 million Subs for a reason) and Mark. These Guys are hilarious but the jokes and humour come so fast, that it is easy to miss some. Amongst their many excellent videos are many about London and if you put " Map Men: London" in the RUclips search engine then take your pick whether it is about London's 32 Boroughs or Borders or the Tube Map with its 272 Stations plus endless others. Enjoy.
The 'er' -v- 'ar' thing in Derby is a result of the Great Vowel Shift (GVS) that happened between about 1350 and 1700. Certain vowel sounds drifted higher in the mouth. But, at a time when few people could write, some place names (Derby, Hertfordshire) and occupations (clerk) were so well established that no-one thought to change them just because the pronunciation of newer words did. 'Er' was pronounced 'ar' - Chaucer has Absalom in The Miller's Tale kiss someone's 'ers'. But nothing is clear-cut and there are exceptions. Also borough, burgh, brough, bury, etc., are all from -burȝ or -burh, meaning a walled settlement. Original pronunciation was with a guttural g.
Plus all the videos of his friends and friends of friends (Tom Scott, Matt Parker, Steve Mold, Hannah Fry, ...). Btw. Jay Foreman's brother is famous beat boxer Beardyman. I recommend the video "Stand-up comedy routine about bad science" by Steve Mold where he recites an evening with Beardyman's in-laws.
Regarding the Norse suffixes (e.g., by in Grimsby), many of them are still very easy to understand for modern Scandinavians. "By" is still used in all the Scandinavian languages. It means village in Swedish and town/city in Danish and Norwegian. "Beck" (e.g. Holbeck) means stream, and in Sweden "bäck" still refers to smaller streams. "Kirk" means church (Swe: kyrka, Dn/No: kirke). "Thorpe" means smaller house or secondary settlement ("torp" in all contemporary Scandinavian languages). Etc.
@@rogerblackwell I was kinda stunned when I first saw this video that you could see a clear divide between Viking place names in Norfolk and Anglo Saxon place names in Suffolk. That had never really crossed my mind before.
Spanish is precisely one of the easiest language to read correctly. Nearly every letter has a single pronunciation, with very few exceptions, and the rules always work. So if you know the rules (there aren't many) you will know how to read it 100%.
Welsh is like that - but I will say that I can understand why someone who didn't grow up with it might find it difficult, especially if your first language is English because there are sounds in there that just don't exist in the vast majority of English dialects and the mutation rule can be a little tricky to get your head around.
A few close to home: Trottiscliffe, the sings were changed to how it was said Trosley ('s' pronounced like a 'z'), and then changed back again. A set of small villages called whiteball, redball and apparently another one, all are basically small hills with predominantly one kind of tree on them. Quite close together. Then there is the odd 'perntorfell' hill. 'pen' 'tor' 'fell' and 'hill' all mean the same thing. 'Hill'.
Keighley, where my Dad was born. A market and mill town in West Yorkshire pronounced “Keithlee”. Drayton Beauchamp (Beecham), Chesham Bois (Boys), Lymm,
I mean I’m decent with Old English, and Old Norse I love the etymology of place names in England. I always like to talk about the major cities. My favorite is probably York. It was called Eoferwīċ(e͜overwiːtʃ) in Old English, and Jórvík(jorwiːk) in Old Norse. In both languages the name literally translates to Boar-Bay. Anyway how did we go from those to York? The w in Old English is usually cognate with the v in Old Norse. The Northumbrian dialect of Old English changes the eo diphthong to io, so the local Northumbrian population probably called it something like Ioferwīc(i͜uverwiːk). At some point through a mix of the languages the common name became something like Iorc/Ierc, or Jórk for the Danish population sounding basically like how it sounds in Modern English but with a trilled r. In Middle English it started diverging a bit with Yerk, then Early Modern English Yarke. I presume locals probably held on to pronouncing it as “york,” and it’s lasted until today but of course English lost its rhoticity.
@@binxbolling I meant to say that English stopped trilling the r, so I guess it has become less rhotic? I’m not sure if there’s another word for it. I can’t even find a consistent definition of “rhoticity” tbf.
@@Wighafoc I think it refers to pronouncing R especially at the end of words like runner, dinner, etc. Standard American English is rhotic. Standard British English is not.
The Celtic name was eburos -“yew-tree”. There was a misunderstanding somewhere along the way. It's also interesting that New Amsterdam became New York and not New London.
Greetings from Scotland! YES, I can confirm (I was born in South Wales) that Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch really IS a place in North Wales, Anglesey! It translates (loosely) as "St Mary's Church in the Hollow of the White Hazel near a Rapid Whirlpool and the Church of St. Tysilio near the Red Cave" more or less. Nobody actually says the full name though, it goes by Llanfair PG. Welsh is more than a little quirky for non Welsh speakers because it has things like - NO letter V for instance. However, it does have the "sound" V or VEE. How? Well we use a single letter F as a VEE sound and two FF's as an F or EFF sound! It gets a lot worse for non speakers, like one single L is said and sounds like L but we also use two L's together (e.g. Llan, which means church) and there is no way I can type that sound, you need to hear it said. Anyway, you get the sort of idea........ Great language to speak behind the back of non-Welsh speakers, and YES, they do that too.......... Because I have lived in Northern Scotland for 50 years, when I go back home, some people think I and not Welsh and I have great fun letting them babble on before I speak to them in Welsh! 😂 I know, it's sick, but such fun, how can I NOT do it! 😊
@@reaperuk76 Yeah, as a kid I had a laugh with many tourists trying/failing to pronounce local names. The next village to us was called "Bwlch" - that came out in all sorts of hilarious ways, sounding like they were being sick! The village after that was "Llangynidr" - oh my god! that almost caused convulsions! 😂😂 Such good memories of laughing myself to tears!
Fantastic reaction, your comments were really interesting and I have followed Jay Foremans channel for years now, he has a ton of informative videos and they are funny too! Keep up the good work!
I also enjoy looking into history etymology and semantics. Quite happy to have come across your reaction. Also even he ate and bled he mentioned when the vowels began to shift, he was referring to the ‘great vowel shift’ that may be something you enjoy looking into.
Map Men is an excellent channel. They're really funny, though some people might not immediately get their humour. I also had a mispronunciation experience in New York, although to be fair I was 12 at the time. I asked someone, either a railway employee or a cop, how to get from Manhattan to Syosset but I said "Sigh-Oh-Set". He just said "Sigh-Oss-it?" and then told me how to get there :) The weird thing with Worcestershire (woostersheer) sauce is that most people just call it "Wooster sauce", missing the "shire" out completely!
YES!!! As a Brit, I’ve been known to embarrass myself when pronouncing American place names/street names/peoples’ names. As for Australian place names? That’s just taking the piss. Edit: 8:05 Wuss-terr-shear.
yeah well the blackfellas are *probably* the oldest surviving culture on the earth .. I think? so placenames derived from them, Im not sure its even possible to say them by the noob whitefellas wed have to grow a different set of vocal cords maybe?
@@Mike-rw2nh and we do pride ourselves on being the MOST foul mouthed lot of mongrels in history, tho the Irish are pretty solid competition .. so we arent too easy to offend .. my own mum would be banned from yank TV I am sure :)
@@markhill3858 alongside the place names, my Aussie mates had much merriment warning me about the dreaded Greatwhitesaltwaterfunnelwebbedboxjellyfishdingobrownsnake. Fun people, beautiful place - evil sense of humour 🤣
8:28 ......I was born in Leicester (Lesstuh), and now live in Woburn, (Woebun) which is situated somewhere in the middle of Bicester (Bisstuh), Towcester (Toestuh) and Flitwick (Flittik).
For some reason what interests me about place name pronunciation is when two places spelled exactly the same are pronounced differently, but by stress. Newark, NJ and Newark, Del. are a good example. Newark, NJ is stressed on the first syllable, which almost makes the ark sound like erk. Newark, Del. is stressed on the second syllable, almost like you're asking a question. New ark? The second syllable is very clearly ark. And those cities aren't that far apart.
Newark, UK is pronounced "new-work" (like Newark, NJ) as it was a new town compared to the "old work" of the castle that preceded it. It has nothing to do with Arks, so I don't know what Delaware is thinking.
Apart from the obvious Edinburgh one you already mentioned another that instantly comes to mind for me is from a town in East Dunbartonshire, Scotland called Milngavie. You pronounce it Mull-guy. Also on a side note all our train stations have the names in Scottish Gaelic as well so if I ever find myself bored on a long train journey I can try to pronounce those. (for example the gaelic for Milngavie is Muileann-Ghaidh)
@@AzulinhoAzulinho Strathaven being an English bastardisation of Srath Aibhne, or in Scot’s Straiven, pronounced in Gaidhlig Sraath Aveen. Meaning the valley of the Avon which derives from the old Welsh for river Afon, this area of Scotland originally inhabited by Britons (Welsh).
If you're interested in some historical linguistics, I recommend two Rob Words videos : "How anyone (including YOU) can read German" and "How to translate French words WITHOUT KNOWING FRENCH (3 clever tricks)", and after these two, one video from Jackson Crawford (which might not be suitable for a reaction video) "Grimm's Law and the Regularity of Sound Changes". (Edit : I'm adding "Corresponding Cognates" by Simon Roper, pretty good one too, although it might also not be suitable for a reaction video. I like Simon's videos, but he often uses the International Phonetic Alphabet, which makes his videos harder to follow for the uninitiated, but I just discovered this one which barely uses any IPA.) I think those videos are a good introduction to the concept of regular sound changes, as well as other concepts in historical linguistics.
0:14 Leominster is 'LEMSTER', Bicester is 'BISTER', Godmanchester is 'GUMSTER' (traditionally), Loughborough is 'LUFFBURRA', and Keighley is 'KEETHLEE'. More examples - Ulgham is 'UFFAM', Happisburgh is 'HAYZBURRA', Milngavie is 'MULGUY', Barnoldswick is 'BARLICK', and Woolfardisworthy is 'WOOLZERY'. Examples local to me in North East England - Finchale is 'FINKLE', Houghall is 'HOFFLE', Prudhoe is 'PRUDDA', Cambois is 'CAMMUS', and Ireshopeburn is 'EYES-UP-BURN'.
And remember, Luxury-yacht is pronounced Throat-warbler-mangrove! (Actually, 'yacht' itself is a weird word. The Internet tells me its from Middle Low German. But why did we carry over the 'ch' in the middle if we didn't intend to pronounce it?)
"Godmanchester is 'GUMSTER' (traditionally)" No it isn't. "Gumster" was an informal name derived from it's ancient name, Gumcestre. It is NOT, and never was, a pronunciation of Godmanchester, traditional or otherwise. Unfortunately the reach of the countless articles on "weirdly pronounced UK place names" which repeat this erroneous factoid is far greater than that of the people who simply live there, and have done for generations, and know it to be complete nonsense.
Susie is a regular on the words and numbers quiz Countdown, and also it's comedy version, 8 Out of 10 Cats Does Countdown, which is hosted by Jimmy Carr.
Suzie has been on TV for decades now. Her Twitter game is unparalleled, with commentary on the latest mishaps given in the form of a 'word of the day'.
Here are a few to have a go at: Bicester = Bis'ter, Abercynon = Abba'cun'on, Fowey = Foy, Cholmondeley = Chum'lee, Ruislip = Rye'slip, Beaulieu = Bew'lee, Hereford = Herri'fud, Leominster = Lem'ster, Gloucester = Glos'stir, Worcester = Wus'stir. There are many more, but these are a start.
That last one is only because English people really struggle pronouncing the letter 'R' - unless it's a phantom/fantasy 'R' in between a word that ends with a vowel sound and the next word that starts with a vowel sound. Like Law(r) and order. How we rhotic speakers laugh at your idiocy.
@@martinhughes2549 👋👋👋 aye, I wasn't certain enough, but well said. These typical English ignoramuses, the y think they know Cymru and Alba but they know F all.
I'm from Sheffield and we have an area near us called Penistone... which is luckily pronounced "penn-iss-tunn", but it does get a pretty good laugh from visitors.
Hello from East Yorkshire in the UK 👋😃 Great reaction video, always refreshing to see some well presented positive fun content. There's a small market town in East Yorkshire called Market Weighton. The 'Weight' in Weighton is pronounced 'Weet' "Market Weeton" Non locals often stumble on this one, but it doesn't help that locally, the town is also referred to by it's old name, "Wicston", meaning dwelling or dwelling place. Take care 😁
vowel shifts, cultural changes, language changes and origins from Europe and local areas - all part of the history of the English language, you can thank our beautiful friends all over our fantastic continent for their input. Certainly makes me feel connected to a wider community than just little old Britain.
Just to make it even more complicated. There are two towns in England with the same name. One in the South West and one in the East. They are pronounced completely differently. Mildenhall - in Norwich it is pronounced as you see it Mil-dun-hawl - However if you are in the town in Wiltshire, South West, it is pronounced MY-nəl
Near Liverpool there's Meols and Meols Cop just a dozen or so miles across the Mersey from each other. Meo;s is pronounced mells, but in Meols Cop it's meals.
Okay, any jay foreman music video is an amazing experience of silly dry humor 😂 That aside, every written thing in map men videos has a few gags in it. Worthy to pause and read
Magdalen College, Oxford is pronounced, maudlin. Sometimes we just do these things to mess with everybody. I like the way everyone on the news started pronouncung Kyiv differently after the invasion, even though it's apparently no closer to the Ukranian pronuciation.
Apparently Lodz in Poland is pronounced something like "Woodge." I gather that the first letter is not really an L, but has a line drawn through it, hence the different pronunciation.
@@andrewtaylor5984 Back in 1972 I arranged to meet a friend from Luton, who was studying at Cambridge, in Magdalen Street, Norwich. He said to meet at 'Maudling' Street and I spent half a day looking for a non existent 'Maudling' Street. We almost never met!
We're not immune to it in the states either. For example: Des Moines, Iowa is pronounced roughly like its French name implies "deh moin" But one state over you have Des Plaines, Illinois. And sure, you might think "Oh, another French name! It must be pronounced like "deh plain"!" But no, it's actually pronounced "dez planes" 🤷♂️
When you start looking there are a lot of French names in America, but most seem to be anglicised in their pronunciation. Examples: Vermont, Detroit, Notre Dame, New Orleans are all anglicised. Illinois is kind-of French with the dropped final "s". Louisville you have to sound like you're having a stroke to pronounce it like a native.
There’s a village near me in northern England called Torpenhow, which is pronounced locally as “Tra-pen-a”. Oddly the name is made up of three ancient words all meaning hill, so can be translated to modern English to have a meaning of “Hilly-Hill-Hill”. Apparently each group of settlers who took over the area added their word for hill onto the existing place name to describe the area as being hilly 😂
@@annasaddiction5129 not as hilly as the name suggests 😂 it's not flat land, lots of undulating hills around that village, but not far to the east it becomes very hilly and mountainous.
There's this city here in Portugal called Olhão that I think if I wasnt portuguese it would be a nightmare to pronounce just looking at it. I think only portuguese speakers can 100% nail the pronounciation though. Edit. remembered another tricky one: Guimarães.
So, tip for english speakers: if you can't produce the nasal sound (that's what the ~ means), replace the next letter for an "n" and you'll sound LESS wrong. We know it's a tricky sound to make, so it's understandable. Idk, but I'd much rather hear people saying "San Paulo" than "Sao Paulo"... "Olhan", "Guimarans" is better than omitting the "ã".
In West Yorkshire, we have the famous village the Bronte sisters came from Haworth, which is pronounced. Howath. Also very close by is Keighley pronounced Keithley
Can confirm that Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch is a real place and that's it's actual name and the sign for the train station is comically huge. Locals kind of truncate it to "Llanfairpwllgwyngyll" which is looks super hard in English but when said in welsh, all those 'double L's' are a single letter with their own unique sound so it does actually flow quite nicely.
Every letter though is prounnouced consistently by an large. Sandwich and Norwich though are not. Welsh looks hard if you unfamiliar with its rules, Finnish is as well, but that's phonetic as well.
until 2021 we had a town called Fucking nearby, and it was not pronounced how you want to pronounce it (the fu- sound is like in full, not like in fun)
You would probably enjoy studying Old English and Middle English. They really make the English language and pronunciation make sense. We call English a Germanic language because Old English was, but Modern English is roughly half from Old English and half from Old French. After the Norman Conquest of 1066, when Middle English began to evolve, French flooded the English vernacular and a lot of words were taken from Old French like mariage (which became marriage) and language. Some of the new French words had Germanic counterparts, and many of those counterparts survived into early Modern English but fell into disuse after the 1600s. Some of them remain today but are used differently. For instance if someone say they're getting wedded, it sounds a bit archaic, but if they say married it sounds more modern. Also, even though wedding and marriage are essentially the same thing, wedding is used today for the actual event and marriage for the institution of being joined by a wedding. If you look up the descendants of words that got entirely replaced by French words, you'll find many of them do have a word that survived until about the late 1600s. Modern English really is half Germanic, half Romance language.
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, which means "The church of St. Mary of the pool of the white hazels near the fierce whirlpool and the church of St. Tysilio of the red cave." (Or at least, that's one translation.)
@@DavidAntrobus To be fair, it's mostly called Llanfair by actual people, for ease of use, and the full length name only came about in the 19th C, for tourism purposes.
@@tycarne7850 Of course. No one is going to say the entire name every time! People shorten place names they're familiar with all the time. Vancouver, British Columbia, for example, is often referred to as Van by locals. Incidentally, there's a place in Alberta, Canada, called Head-Smashed-in Buffalo Jump. 🙂
@@tycarne7850 There are lots of Llanfair's in Wales. Llanfairpwyllgwyngyll could be shortened to Llanfair PG, to avoid confusion with Llanfair DC, or Llanfair TH.etc. Just saying Llanfair would be confusing. Like saying I'm going to Town without specifying which Town.
Belvoir (Castle, pronounced beaver), Magdalen (college, pronounced maudlin), Mainwaring (pr. mannering), Ralph and Ranulph (Fiennes, pr. rafe and ralph respectively), Menzies (Campbell, pr. mingus), Beaulieu (pr. byoolee), Beauchamp (pr. beecham), and the ever-famous Featherstonehaugh (pr. fanshaw)
Worcestershire being pronounced as wu-stuh-shuh is one thing that cannot be forgiven, I don’t care how much time it has had to have been bastardised lol
I don't know anyone in England who actually calls the sauce "Worcestershire Sauce" - it's just Worcester (Wuhstur, though the pronunciation varies a little with regional accents) Sauce to most people. Also called that in the part of Ireland I'm originally from.
I pronounce Worcestershire as "wooster-sher" (where the "oo" sounds like the "oo" in "book" or "foot", but that was only after being corrected by someone from the UK. Growing up, my mom always pronounced it "werster".
In the very south-east of England, names begin to shift again, especially in the smaller place-names. - hurst meaning 'clearing in the woods', for example.
As someone with a standard English South African accent I'd say i sound like a mix between British and American pronunciation. I would say 'Darbyshire' exactly like an american bar the rhotic R's.
My english teacher told me, in general, if a word is longer than 3 syllables, only pronounce the first 2, then just mess up the rest into one sound, and I would be fine...
There's a suburb of Perth, Western Australia, as well as a few streets, and a small town in South Australia called Cockburn. For some reason the 'ck' is silent, so it's pronounced co-burn, with the vowels slightly clipped.
'Qatar' gets its pronunciation from two things The first sound is a Q/K consonant pronounced at the back of the throat, and is not something that is found in european languages (to my knowledge) And the vowels are arabic short vowels that are deemphasized in pronouncing the word
“Is there a cow in Moscow?” By Charles Harrington Elster is one of my favorite books of pronunciation and grammar, it was a recommended book in a college course.
Canada is littered with places carrying French names that are not pronounced in a French way at all. French speakers who find these places inevitably pronounce them as if they are French words, which they haven't been for about 400 years.
Ive worked in customer service/security in London for many years and listening to American tourists attempt to say "Leicester Square" is a gift the keeps on giving.
Here in the midlands we have a few hard to pronounce areas due to local dialect. Brewood - pronounced brood Stourbridge - pronounced starbridge Wombourne - pronounced womburn And my personal favourite: Coldmore - pronounced Karma 'no joke'.
I've lived in Triangle, Sowerby Bridge, Mytholmroyd and Luddenden Foot. I used to think they were strange names but the more I travel, the more I think they're pretty tame.
I think the most fun letter combination in English is "ough". It has numerous ways to be pronounced. Bough Cough Ought Though Through Thorough etc. Have fun learning English.
North Carolina has a bunch of place names which are hard for people to say right. Conetoe, Rutherfordton, Mebane, Fuquay-Varina, Pfafftown, Uwharrie, Chalybeate...
That sauce is WUSS-TA-SHER sauce, or simply WUSS-TA sauce as you don't need to include the county affix. Training an American tongue to drop the hard R can be difficult.
Yes Llanfair P G is genuine, though it may have been - emphasised a little bit for publicity purposes. Beaulieu ('Bewley') is one that I lived near to. From the French 'beau lieu' - beautiful place. Launceston ('Lornston') in Cornwall. And Fowey I believe is pronounced 'Foy'. Teignmouth - 'Tinmouth'. Salisbury - 'Sawls-buh-ree'. Greenwich - 'Grennitch'. Harwich - 'Harritch.' High Wycombe - 'High Wikkam'. Oddly, Keighley in Yorkshire is not 'Keeley' but 'Keithley'. And Berwick (upon Tweed) - 'Berrick'. (Not Barick, even though Berkshire is 'Barkshire'). There are thousands more.
there's a ton of local place names that are destined to be mispronounced. there are a lot of places called 'Hulme' (the L is silent) and a place not too far away called 'Levenshulme'. the fun I've had with people getting it wrong is a lot! (commonwealth games in 2002 and a very frustrated bus driver trying to direct tourists to hotels not in the city centre because 'bus drivers know where everything is') I've heard it called 'Lee-ven-shull-me', 'leven-shoolm'. it's almost painful sometimes, but, it is 'leh-vehns-Hyoom' (phontic) but there are a ton of places that make Levenshulme' look easy. it would be different if I went to the states and decided to call it 'Ah-mur-Ree-kay'.
In the USA you have the Koch ( Coke ) brothers, but here in Australia we have a morning show presenter called David Koch ( Kosh ). Even names can't escape their expected pronunciations...
That's just two different, self-conscious attempts to avoid the correct pronunciation, "Cock". Just watch English-speakers squirm as they deliberately mispronounce that other notorious German surname, Fuchs.
I only discovered Towcester as "Toaster" when I heard it on the radio a couple of months ago. I'm born and raised in the UK and I still get a lot of these awkward places names incorrect 😂
There is a suburb of Glasgow called 'Milngavie' which is pronounced 'Mull-guy'. I live near a town called Lewes which is pronounces 'Lewis' and not 'Loos" as many people think.
Lee and perkins Woostershire sauce. Cook a steak with this stuff and if you do it right. you WILL make any of your little children who are carnivores do ANYTHING for hours. Just for a bite... You have such a lovely smile. Just seeing you smile, makes me smile. You have such wholesome content. I'm so glad you and this channel exist...
Scotland is full of unexpected pronunciations, such as Milngavie, Strathaven or Kirkudbrightshire, probably because they use roman letters differently to map celtic sounds onto them than they do for English.
8:30 I love how she immediately latches on to "Portishead!!!"
...and right there she reveals her excellent taste in music.
"He laughed, he laughed....He laughed way more than i think was necessary". LMAO
Oops rocky start to Anglo-US relations!?!
How many people missed the joke about "just who were the complete anchors who invented these rules" ... - as in silent "w"
Derrrr......hilarious.
Not many Brits would have missed it
@@tinaunderhill5412 which is why these two are as funny as shingles.
@@johnnyhmash 😂🤣😂🤣😂🤣
Jeez, so much hate.
@@johnnyhmash
There's a lot of fantastic Jay Foreman videos that are informative and very funny!
If this video is any indication, I’ll have to check out more!
@@NoProtocolthey’re all gold. He had a great couple of appearances on Evan Edinger’s channel as well: one on British vs American TV and that segues into the second on a comparison of Adverts
@@vaudevillian7but which it, are than goodest of most?
I've always avoided Map Men because their intro is annoying af. I know, my tolerance is very low.
@@NoProtocol Serendipitously, you have discovered a veritable Treasure Trove of English wit and banter with Jay(who has over 1 million Subs for a reason) and Mark. These Guys are hilarious but the jokes and humour come so fast, that it is easy to miss some. Amongst their many excellent videos are many about London and if you put " Map Men: London" in the RUclips search engine then take your pick whether it is about London's 32 Boroughs or Borders or the Tube Map with its 272 Stations plus endless others. Enjoy.
The 'er' -v- 'ar' thing in Derby is a result of the Great Vowel Shift (GVS) that happened between about 1350 and 1700. Certain vowel sounds drifted higher in the mouth. But, at a time when few people could write, some place names (Derby, Hertfordshire) and occupations (clerk) were so well established that no-one thought to change them just because the pronunciation of newer words did. 'Er' was pronounced 'ar' - Chaucer has Absalom in The Miller's Tale kiss someone's 'ers'. But nothing is clear-cut and there are exceptions.
Also borough, burgh, brough, bury, etc., are all from -burȝ or -burh, meaning a walled settlement. Original pronunciation was with a guttural g.
All of Jay Foreman's videos for the last few years are amazing. Very nerdy.
I’m here for it
Plus all the videos of his friends and friends of friends (Tom Scott, Matt Parker, Steve Mold, Hannah Fry, ...).
Btw. Jay Foreman's brother is famous beat boxer Beardyman. I recommend the video "Stand-up comedy routine about bad science" by Steve Mold where he recites an evening with Beardyman's in-laws.
8:05 - Yes, "Woostersher" is a correct pronunciation. But, just for the sauce, a lot of people just say "Wooster" sauce.
I'd say it's more of a "wuhstersher".
Woost has a bit of a "whoo" sound to it.
not in massacuetts the citiy is spelled the same but it is said with an i. wister instead worcheter
@@mr.pearly7478 Correct. Even many English people fail to get this pronunciation.
Id just say wuster sauce. Wustersher if being less lazy.
There's an American youtuber who cooks and he uses washyoursister sauce lol
Regarding the Norse suffixes (e.g., by in Grimsby), many of them are still very easy to understand for modern Scandinavians. "By" is still used in all the Scandinavian languages. It means village in Swedish and town/city in Danish and Norwegian. "Beck" (e.g. Holbeck) means stream, and in Sweden "bäck" still refers to smaller streams. "Kirk" means church (Swe: kyrka, Dn/No: kirke). "Thorpe" means smaller house or secondary settlement ("torp" in all contemporary Scandinavian languages). Etc.
we have lots of 'Thorpes' in Norfolk such as Swainsthorpe or Baconsthorpe castle and a Thorpe area and railway station in Norwich.
@@rogerblackwell I was kinda stunned when I first saw this video that you could see a clear divide between Viking place names in Norfolk and Anglo Saxon place names in Suffolk. That had never really crossed my mind before.
@@rogerblackwell Cognate with "dorf" or "dorp" in German and Dutch.
That's true, greetings from Tyskland.
I know a guy whose last name is deadass Torp-Kirkeby 💀
Glad you’ve discovered Map Men and Jay Foreman. Some fantastic videos on the Tube.
Spanish is precisely one of the easiest language to read correctly. Nearly every letter has a single pronunciation, with very few exceptions, and the rules always work. So if you know the rules (there aren't many) you will know how to read it 100%.
Unsurprisingly, German is apparently the easiest language for the English to learn and pronounce (from what I was told in German lessons) 😊
Finnish has completely phonetic writing. So it's pretty easy too.
😂 Italian too.Each syllable.
Wilson was one of the Angry Young Man group.
Welsh is like that - but I will say that I can understand why someone who didn't grow up with it might find it difficult, especially if your first language is English because there are sounds in there that just don't exist in the vast majority of English dialects and the mutation rule can be a little tricky to get your head around.
A few close to home: Trottiscliffe, the sings were changed to how it was said Trosley ('s' pronounced like a 'z'), and then changed back again.
A set of small villages called whiteball, redball and apparently another one, all are basically small hills with predominantly one kind of tree on them. Quite close together.
Then there is the odd 'perntorfell' hill. 'pen' 'tor' 'fell' and 'hill' all mean the same thing. 'Hill'.
Trottiscliffe: That area of Kent seems to keen on strange pronunciations. Meopham and Wrotham also spring to mind.
Keighley, where my Dad was born. A market and mill town in West Yorkshire pronounced “Keithlee”. Drayton Beauchamp (Beecham), Chesham Bois (Boys), Lymm,
Chesham Bois is pronounced Boys if you don't live there and Bwah if you do (and you're a posh snob)
not far from where I live, in Yorkshire, is a village named Appletreewick - pronounced Aptrick by the locals
Yay! My home town was the first example Go Frome!
I mean I’m decent with Old English, and Old Norse I love the etymology of place names in England. I always like to talk about the major cities. My favorite is probably York. It was called Eoferwīċ(e͜overwiːtʃ) in Old English, and Jórvík(jorwiːk) in Old Norse. In both languages the name literally translates to Boar-Bay. Anyway how did we go from those to York? The w in Old English is usually cognate with the v in Old Norse. The Northumbrian dialect of Old English changes the eo diphthong to io, so the local Northumbrian population probably called it something like Ioferwīc(i͜uverwiːk). At some point through a mix of the languages the common name became something like Iorc/Ierc, or Jórk for the Danish population sounding basically like how it sounds in Modern English but with a trilled r. In Middle English it started diverging a bit with Yerk, then Early Modern English Yarke. I presume locals probably held on to pronouncing it as “york,” and it’s lasted until today but of course English lost its rhoticity.
English lost its rhoticity? Not everywhere.
@@binxbolling I meant to say that English stopped trilling the r, so I guess it has become less rhotic? I’m not sure if there’s another word for it. I can’t even find a consistent definition of “rhoticity” tbf.
@@Wighafoc I think it refers to pronouncing R especially at the end of words like runner, dinner, etc. Standard American English is rhotic. Standard British English is not.
The Celtic name was eburos -“yew-tree”. There was a misunderstanding somewhere along the way. It's also interesting that New Amsterdam became New York and not New London.
Greetings from Scotland! YES, I can confirm (I was born in South Wales) that Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch really IS a place in North Wales, Anglesey! It translates (loosely) as "St Mary's Church in the Hollow of the White Hazel near a Rapid Whirlpool and the Church of St. Tysilio near the Red Cave" more or less.
Nobody actually says the full name though, it goes by Llanfair PG.
Welsh is more than a little quirky for non Welsh speakers because it has things like - NO letter V for instance. However, it does have the "sound" V or VEE. How? Well we use a single letter F as a VEE sound and two FF's as an F or EFF sound! It gets a lot worse for non speakers, like one single L is said and sounds like L but we also use two L's together (e.g. Llan, which means church) and there is no way I can type that sound, you need to hear it said. Anyway, you get the sort of idea........ Great language to speak behind the back of non-Welsh speakers, and YES, they do that too.......... Because I have lived in Northern Scotland for 50 years, when I go back home, some people think I and not Welsh and I have great fun letting them babble on before I speak to them in Welsh! 😂 I know, it's sick, but such fun, how can I NOT do it! 😊
It is on Anglesey. It is on the south coast of the island near the Menai Bridge.
Yep I was instantly thinking if you want hard try welsh place names, and that's coming from a Welsh man.
@@reaperuk76 Yeah, as a kid I had a laugh with many tourists trying/failing to pronounce local names. The next village to us was called "Bwlch" - that came out in all sorts of hilarious ways, sounding like they were being sick! The village after that was "Llangynidr" - oh my god! that almost caused convulsions! 😂😂 Such good memories of laughing myself to tears!
Fantastic reaction, your comments were really interesting and I have followed Jay Foremans channel for years now, he has a ton of informative videos and they are funny too! Keep up the good work!
I also enjoy looking into history etymology and semantics. Quite happy to have come across your reaction. Also even he ate and bled he mentioned when the vowels began to shift, he was referring to the ‘great vowel shift’ that may be something you enjoy looking into.
Map Men is an excellent channel. They're really funny, though some people might not immediately get their humour.
I also had a mispronunciation experience in New York, although to be fair I was 12 at the time. I asked someone, either a railway employee or a cop, how to get from Manhattan to Syosset but I said "Sigh-Oh-Set". He just said "Sigh-Oss-it?" and then told me how to get there :)
The weird thing with Worcestershire (woostersheer) sauce is that most people just call it "Wooster sauce", missing the "shire" out completely!
It’s more like wustershuh
@@Oxley016It depends where you're from. I'm from the Black Country and pronounce the county names as
"- - - sheer".
Some people may not get the humour because....there's none there!
I can recommend all of the Map Men video's.
YES!!! As a Brit, I’ve been known to embarrass myself when pronouncing American place names/street names/peoples’ names. As for Australian place names? That’s just taking the piss.
Edit: 8:05 Wuss-terr-shear.
yeah well the blackfellas are *probably* the oldest surviving culture on the earth .. I think? so placenames derived from them, Im not sure its even possible to say them by the noob whitefellas wed have to grow a different set of vocal cords maybe?
@@markhill3858 You make an extremely valid point. Not my intention to offend, but good Lord I made a laughing stock of myself in Oz.
@@Mike-rw2nh thats ok we like a laugh :)
@@Mike-rw2nh and we do pride ourselves on being the MOST foul mouthed lot of mongrels in history, tho the Irish are pretty solid competition .. so we arent too easy to offend .. my own mum would be banned from yank TV I am sure :)
@@markhill3858 alongside the place names, my Aussie mates had much merriment warning me about the dreaded Greatwhitesaltwaterfunnelwebbedboxjellyfishdingobrownsnake. Fun people, beautiful place - evil sense of humour 🤣
8:28 ......I was born in Leicester (Lesstuh), and now live in Woburn, (Woebun) which is situated somewhere in the middle of Bicester (Bisstuh), Towcester (Toestuh) and Flitwick (Flittik).
For some reason what interests me about place name pronunciation is when two places spelled exactly the same are pronounced differently, but by stress. Newark, NJ and Newark, Del. are a good example.
Newark, NJ is stressed on the first syllable, which almost makes the ark sound like erk. Newark, Del. is stressed on the second syllable, almost like you're asking a question. New ark? The second syllable is very clearly ark.
And those cities aren't that far apart.
Newark, UK is pronounced "new-work" (like Newark, NJ) as it was a new town compared to the "old work" of the castle that preceded it. It has nothing to do with Arks, so I don't know what Delaware is thinking.
I'm from the UK. Specifically I'm from a county in England called Berkshire which is pronounced "Bark-sheer"
As a northerner, I'd argue it's pronounced Bark-shuh, which adds a whole new layer of complication for foreigners trying to get to grips with this!
@@GarrySturley-vq1ir lol yeah depends on where in the UK you're from
Apart from the obvious Edinburgh one you already mentioned another that instantly comes to mind for me is from a town in East Dunbartonshire, Scotland called Milngavie. You pronounce it Mull-guy.
Also on a side note all our train stations have the names in Scottish Gaelic as well so if I ever find myself bored on a long train journey I can try to pronounce those. (for example the gaelic for Milngavie is Muileann-Ghaidh)
Strathaven.
@@AzulinhoAzulinho Pronounced Straven.
The Gaidhlig pronunciation being Mull-eann-Ghavee.
@@AzulinhoAzulinho Strathaven being an English bastardisation of Srath Aibhne, or in Scot’s Straiven, pronounced in Gaidhlig Sraath Aveen. Meaning the valley of the Avon which derives from the old Welsh for river Afon, this area of Scotland originally inhabited by Britons (Welsh).
My village is called Slaithwaite but is pronounced Slawit
If you're interested in some historical linguistics, I recommend two Rob Words videos : "How anyone (including YOU) can read German" and "How to translate French words WITHOUT KNOWING FRENCH (3 clever tricks)", and after these two, one video from Jackson Crawford (which might not be suitable for a reaction video) "Grimm's Law and the Regularity of Sound Changes". (Edit : I'm adding "Corresponding Cognates" by Simon Roper, pretty good one too, although it might also not be suitable for a reaction video. I like Simon's videos, but he often uses the International Phonetic Alphabet, which makes his videos harder to follow for the uninitiated, but I just discovered this one which barely uses any IPA.)
I think those videos are a good introduction to the concept of regular sound changes, as well as other concepts in historical linguistics.
Yes or anything by Dr Geoff Lindsey
@@barneylaurance1865 He's more on the phonetics side than the historical linguistics side, but yes.
Loved your narration. We had our home in Llanfair P.G. for 30 years.
Auchterarder, Auchtermuchty, Achiltibuie, Hawick, Milngavie........all in Scotland and all trickier than Frome
There's a place near(ish) to Glasgow called Milngavie, pronounced 'mull-guy'.
0:14 Leominster is 'LEMSTER', Bicester is 'BISTER', Godmanchester is 'GUMSTER' (traditionally), Loughborough is 'LUFFBURRA', and Keighley is 'KEETHLEE'.
More examples - Ulgham is 'UFFAM', Happisburgh is 'HAYZBURRA', Milngavie is 'MULGUY', Barnoldswick is 'BARLICK', and Woolfardisworthy is 'WOOLZERY'.
Examples local to me in North East England - Finchale is 'FINKLE', Houghall is 'HOFFLE', Prudhoe is 'PRUDDA', Cambois is 'CAMMUS', and Ireshopeburn is 'EYES-UP-BURN'.
And remember, Luxury-yacht is pronounced Throat-warbler-mangrove! (Actually, 'yacht' itself is a weird word. The Internet tells me its from Middle Low German. But why did we carry over the 'ch' in the middle if we didn't intend to pronounce it?)
I grew up near Cogenhoe which is pronounced COOK-NO :)
And here I've been pronouncing Loughborough "LuffBuruff" all my life ... not really, but it should be pronounced that way
@@matthewwalker5430There was a famous case of an American tourist asking for directions to LOOGA-bo-ROOGA
"Godmanchester is 'GUMSTER' (traditionally)"
No it isn't. "Gumster" was an informal name derived from it's ancient name, Gumcestre. It is NOT, and never was, a pronunciation of Godmanchester, traditional or otherwise.
Unfortunately the reach of the countless articles on "weirdly pronounced UK place names" which repeat this erroneous factoid is far greater than that of the people who simply live there, and have done for generations, and know it to be complete nonsense.
Nice video and your willingness to learn. Respect to you.
PS. Susie Dent's books on various strands of etymology are a fun read. She also does daily etymology on the twitters.
I haven’t heard of her yet, will look it up! Thank you
Susie is a regular on the words and numbers quiz Countdown, and also it's comedy version, 8 Out of 10 Cats Does Countdown, which is hosted by Jimmy Carr.
Suzie has been on TV for decades now. Her Twitter game is unparalleled, with commentary on the latest mishaps given in the form of a 'word of the day'.
Here are a few to have a go at:
Bicester = Bis'ter,
Abercynon = Abba'cun'on,
Fowey = Foy,
Cholmondeley = Chum'lee,
Ruislip = Rye'slip,
Beaulieu = Bew'lee,
Hereford = Herri'fud,
Leominster = Lem'ster,
Gloucester = Glos'stir,
Worcester = Wus'stir.
There are many more, but these are a start.
That last one is only because English people really struggle pronouncing the letter 'R' - unless it's a phantom/fantasy 'R' in between a word that ends with a vowel sound and the next word that starts with a vowel sound. Like Law(r) and order. How we rhotic speakers laugh at your idiocy.
For clarity, I would pronounce it as Wurs'stir. You would hear the 'R'.
@@AzulinhoAzulinho That's fair comment.
Abercynon is phonetic. No problems with pronunciation IF you know the rules of Welsh pronunciation.
@@martinhughes2549 👋👋👋 aye, I wasn't certain enough, but well said. These typical English ignoramuses, the y think they know Cymru and Alba but they know F all.
Arkansas vs Kansas. It's actually against the law to pronounce Arkansas as "Our Kansas" for official business.
Im very glad you found this; I really like their channel. Their style of comedy is also great!
I'm from Sheffield and we have an area near us called Penistone... which is luckily pronounced "penn-iss-tunn", but it does get a pretty good laugh from visitors.
Not far from Slaithwaite…
Sounds like false advertising to me. Many a hen party has been disappointed.
@@Rich-xz3loslowit
I work in Sheffield and am on Penistone Road every day my satnav actually does pronounce it Penis-tone...
We also have Beauchief, pronounced Bee chiff!
Hello from East Yorkshire in the UK 👋😃
Great reaction video, always refreshing to see some well presented positive fun content.
There's a small market town in East Yorkshire called Market Weighton.
The 'Weight' in Weighton is pronounced 'Weet'
"Market Weeton" Non locals often stumble on this one, but it doesn't help that locally, the town is also referred to by it's old name, "Wicston", meaning dwelling or dwelling place.
Take care 😁
vowel shifts, cultural changes, language changes and origins from Europe and local areas - all part of the history of the English language, you can thank our beautiful friends all over our fantastic continent for their input. Certainly makes me feel connected to a wider community than just little old Britain.
The Map Men are worth checking out as all their videos are good.
MAPMEN!!!
Let me know if you have more recommendations from them (:
Two towns near my dear old mum spring immediately to mind. Happisburgh and Stiffkey, which are of course pronounced 'Haysbra' and 'Stewkey'!
Just to make it even more complicated. There are two towns in England with the same name. One in the South West and one in the East. They are pronounced completely differently. Mildenhall - in Norwich it is pronounced as you see it Mil-dun-hawl - However if you are in the town in Wiltshire, South West, it is pronounced MY-nəl
Ya learn summat every day, they say. That's me done, grabbers. I love that accent down there.
Mildenhall is not in "Norwich" (a city) or in Norfolk (the county), it is actually in Suffolk.
Near Liverpool there's Meols and Meols Cop just a dozen or so miles across the Mersey from each other. Meo;s is pronounced mells, but in Meols Cop it's meals.
Okay, any jay foreman music video is an amazing experience of silly dry humor 😂
That aside, every written thing in map men videos has a few gags in it. Worthy to pause and read
Magdalen College, Oxford is pronounced, maudlin. Sometimes we just do these things to mess with everybody. I like the way everyone on the news started pronouncung Kyiv differently after the invasion, even though it's apparently no closer to the Ukranian pronuciation.
Cambridge also has a Magdalene College. It is pronounced the same, but has an e on the end.
Apparently Lodz in Poland is pronounced something like "Woodge." I gather that the first letter is not really an L, but has a line drawn through it, hence the different pronunciation.
@@andrewtaylor5984 Back in 1972 I arranged to meet a friend from Luton, who was studying at Cambridge, in Magdalen Street, Norwich. He said to meet at 'Maudling' Street and I spent half a day looking for a non existent 'Maudling' Street. We almost never met!
love your reactions 👍🤓. much respect Birmingham UK 🇬🇧.
We're not immune to it in the states either. For example:
Des Moines, Iowa is pronounced roughly like its French name implies "deh moin"
But one state over you have Des Plaines, Illinois. And sure, you might think "Oh, another French name! It must be pronounced like "deh plain"!"
But no, it's actually pronounced "dez planes" 🤷♂️
When you start looking there are a lot of French names in America, but most seem to be anglicised in their pronunciation. Examples: Vermont, Detroit, Notre Dame, New Orleans are all anglicised. Illinois is kind-of French with the dropped final "s". Louisville you have to sound like you're having a stroke to pronounce it like a native.
I know these from being a bill Bryson fan
"dez playnz", not "dez planes". It's a voiced z sound at the end, and there's vowel between the n and the z.
@barneylaurance1865 "planes" already ends with a "z" sound lol
@@digitalutopia1Yeah but I thought we were doing phonetic spellings.
Yay! I'm from Frome and we spend an inordinate amount of time correcting people.
There’s a village near me in northern England called Torpenhow, which is pronounced locally as “Tra-pen-a”.
Oddly the name is made up of three ancient words all meaning hill, so can be translated to modern English to have a meaning of “Hilly-Hill-Hill”.
Apparently each group of settlers who took over the area added their word for hill onto the existing place name to describe the area as being hilly 😂
And how hilly is it really? 😉 😉
Torpenhow is about 20 minutes from me, not often I see someone online from around the area.
@@annasaddiction5129 not as hilly as the name suggests 😂 it's not flat land, lots of undulating hills around that village, but not far to the east it becomes very hilly and mountainous.
Absolute nonsense…Hilly hill hill….Drunk were you, when you wrote that?
@@DerekLangdon Its etymology is Old English torr, Celtic penn, and Old English hoh meaning hilly hill hill
I am a native of Worcestershire. Best way to pronounce the sauce is "Lea and Perrins"
You pronounced Worcestershire a lot better than most people outside the UK. I've heard it pronounced War-sester-shire more than once
Whatsthishere sauce is my favourite go to between friends.
What’s-this-here sauce
One of our favourite seaside towns when I was growing up, is Happisburgh. Tourists had no idea that the name is pronounced, Hazebrrr
Hi from Derbyshire 😊
Hello!
Hunstanton is pronounced Hunston for some reason. A bit like the surname Featherstone-Haugh being pronounced Fanshaw.
There's this city here in Portugal called Olhão that I think if I wasnt portuguese it would be a nightmare to pronounce just looking at it. I think only portuguese speakers can 100% nail the pronounciation though. Edit. remembered another tricky one: Guimarães.
As a French, my first thought would be to pronounce it Olion the French way (\oljɔ̃\)...
I wonder how would they pronounce Fail (Viseu) ou Babe (Bragança). 😆
So, tip for english speakers: if you can't produce the nasal sound (that's what the ~ means), replace the next letter for an "n" and you'll sound LESS wrong. We know it's a tricky sound to make, so it's understandable. Idk, but I'd much rather hear people saying "San Paulo" than "Sao Paulo"... "Olhan", "Guimarans" is better than omitting the "ã".
By the way, "LH" is the same as the "LL" in spanish.
Portuguese spelling is quite hard for people that don't know any Portuguese. Even for people that know basic Portuguese is still somewhat complicated.
In West Yorkshire, we have the famous village the Bronte sisters came from Haworth, which is pronounced. Howath. Also very close by is Keighley pronounced Keithley
Just to clarify Howarth is pronounced How-arth (Not Ho-warth).
@grahamholmes9630 Not in Bradford it's not.
Can confirm that Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch is a real place and that's it's actual name and the sign for the train station is comically huge. Locals kind of truncate it to "Llanfairpwllgwyngyll" which is looks super hard in English but when said in welsh, all those 'double L's' are a single letter with their own unique sound so it does actually flow quite nicely.
Every letter though is prounnouced consistently by an large. Sandwich and Norwich though are not. Welsh looks hard if you unfamiliar with its rules, Finnish is as well, but that's phonetic as well.
My Dad used went through there, in the 40s/50s, to School on the HMS Conway and says it was generally abbreviated to Lanfair-P-G
@B-A-L I've seen that. Twas impressive 😁
We say Wooster Sauce, you don't need the Shire bit as that just means a County.
until 2021 we had a town called Fucking nearby, and it was not pronounced how you want to pronounce it (the fu- sound is like in full, not like in fun)
I just had to google this! Austria?
Why would the Fucking rename it?
You would probably enjoy studying Old English and Middle English. They really make the English language and pronunciation make sense. We call English a Germanic language because Old English was, but Modern English is roughly half from Old English and half from Old French. After the Norman Conquest of 1066, when Middle English began to evolve, French flooded the English vernacular and a lot of words were taken from Old French like mariage (which became marriage) and language. Some of the new French words had Germanic counterparts, and many of those counterparts survived into early Modern English but fell into disuse after the 1600s. Some of them remain today but are used differently. For instance if someone say they're getting wedded, it sounds a bit archaic, but if they say married it sounds more modern. Also, even though wedding and marriage are essentially the same thing, wedding is used today for the actual event and marriage for the institution of being joined by a wedding. If you look up the descendants of words that got entirely replaced by French words, you'll find many of them do have a word that survived until about the late 1600s. Modern English really is half Germanic, half Romance language.
Yes, the Welsh name is real.
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, which means "The church of St. Mary of the pool of the white hazels near the fierce whirlpool and the church of St. Tysilio of the red cave." (Or at least, that's one translation.)
@@DavidAntrobus To be fair, it's mostly called Llanfair by actual people, for ease of use, and the full length name only came about in the 19th C, for tourism purposes.
@@tycarne7850 Of course. No one is going to say the entire name every time! People shorten place names they're familiar with all the time. Vancouver, British Columbia, for example, is often referred to as Van by locals.
Incidentally, there's a place in Alberta, Canada, called Head-Smashed-in Buffalo Jump. 🙂
@@DavidAntrobus That may be the best plaename in the world.
@@tycarne7850
There are lots of Llanfair's in Wales. Llanfairpwyllgwyngyll could be shortened to Llanfair PG, to avoid confusion with Llanfair DC, or Llanfair TH.etc.
Just saying Llanfair would be confusing. Like saying I'm going to Town without specifying which Town.
Belvoir (Castle, pronounced beaver), Magdalen (college, pronounced maudlin), Mainwaring (pr. mannering), Ralph and Ranulph (Fiennes, pr. rafe and ralph respectively), Menzies (Campbell, pr. mingus), Beaulieu (pr. byoolee), Beauchamp (pr. beecham), and the ever-famous Featherstonehaugh (pr. fanshaw)
Worcestershire being pronounced as wu-stuh-shuh is one thing that cannot be forgiven, I don’t care how much time it has had to have been bastardised lol
The English speak some of the worst English you'll hear. International English is rapidly becoming (or has already become) the standard bearer.
Wooster Sauce though as in Bertie Wooster:)
@@Isleofskye whit? Where is the 'R'? Looks as if you are about as connected to the Isle of Skye as a jellied eel.
I don't know anyone in England who actually calls the sauce "Worcestershire Sauce" - it's just Worcester (Wuhstur, though the pronunciation varies a little with regional accents) Sauce to most people. Also called that in the part of Ireland I'm originally from.
@@tycarne7850 Exactly. I have never heard it pronounced other than "Wooster Sauce"
I pronounce Worcestershire as "wooster-sher" (where the "oo" sounds like the "oo" in "book" or "foot", but that was only after being corrected by someone from the UK. Growing up, my mom always pronounced it "werster".
Hello 😁
You’re here early today! Hello
@@NoProtocol lol, a personal record for me
In the very south-east of England, names begin to shift again, especially in the smaller place-names.
- hurst meaning 'clearing in the woods', for example.
So glad you're reacting to map men / Jay Foreman. 😊
As someone with a standard English South African accent I'd say i sound like a mix between British and American pronunciation. I would say 'Darbyshire' exactly like an american bar the rhotic R's.
My english teacher told me, in general, if a word is longer than 3 syllables, only pronounce the first 2, then just mess up the rest into one sound, and I would be fine...
There's a suburb of Perth, Western Australia, as well as a few streets, and a small town in South Australia called Cockburn. For some reason the 'ck' is silent, so it's pronounced co-burn, with the vowels slightly clipped.
'Qatar' gets its pronunciation from two things
The first sound is a Q/K consonant pronounced at the back of the throat, and is not something that is found in european languages (to my knowledge)
And the vowels are arabic short vowels that are deemphasized in pronouncing the word
USA, Arkansas. It is apparently still illegal to pronounce it Ar-Kansas.
“Is there a cow in Moscow?” By Charles Harrington Elster is one of my favorite books of pronunciation and grammar, it was a recommended book in a college course.
Canada is littered with places carrying French names that are not pronounced in a French way at all. French speakers who find these places inevitably pronounce them as if they are French words, which they haven't been for about 400 years.
Ive worked in customer service/security in London for many years and listening to American tourists attempt to say "Leicester Square" is a gift the keeps on giving.
Here in the midlands we have a few hard to pronounce areas due to local dialect.
Brewood - pronounced brood
Stourbridge - pronounced starbridge
Wombourne - pronounced womburn
And my personal favourite:
Coldmore - pronounced Karma 'no joke'.
Alcester - pronouced ol-ster
Stivichall - pronounced sty-chl
First time here. Struggled to keep up, your beauty bedazzled me. True.
I've lived in Triangle, Sowerby Bridge, Mytholmroyd and Luddenden Foot.
I used to think they were strange names but the more I travel, the more I think they're pretty tame.
Mytholmroyd is a mouth full
Well know I know what to name my kid if I have one!
Mytholmroyd Martinez 😈
Many happy times in Hebden Bridge with an old mate, Ian Davies from Mytholmroyd. Beautiful part of the country. And this coming from a Lancastrian.
@NoProtocol Close to that there is a place called Slaithwaite pronounced Sloughit.
Loughborough, north-east of Birmingham is one name that catches out a lot of people outside of the UK.
I think the most fun letter combination in English is "ough". It has numerous ways to be pronounced.
Bough
Cough
Ought
Though
Through
Thorough
etc.
Have fun learning English.
Your "derbyshire" was perfect
North Carolina has a bunch of place names which are hard for people to say right. Conetoe, Rutherfordton, Mebane, Fuquay-Varina, Pfafftown, Uwharrie, Chalybeate...
Try some Lincolnshire: Aslackby... A-zil-bee or Osbournby... Ozzen-bee or Sproxton... Spro-sun.
Brewood, Wightwick and Caldmore.
(Brood, Wittick, Calmer)
Where does the Australian want throwing?
That sauce is WUSS-TA-SHER sauce, or simply WUSS-TA sauce as you don't need to include the county affix. Training an American tongue to drop the hard R can be difficult.
Yes Llanfair P G is genuine, though it may have been - emphasised a little bit for publicity purposes.
Beaulieu ('Bewley') is one that I lived near to. From the French 'beau lieu' - beautiful place.
Launceston ('Lornston') in Cornwall. And Fowey I believe is pronounced 'Foy'. Teignmouth - 'Tinmouth'. Salisbury - 'Sawls-buh-ree'. Greenwich - 'Grennitch'. Harwich - 'Harritch.' High Wycombe - 'High Wikkam'. Oddly, Keighley in Yorkshire is not 'Keeley' but 'Keithley'. And Berwick (upon Tweed) - 'Berrick'. (Not Barick, even though Berkshire is 'Barkshire'). There are thousands more.
there's a ton of local place names that are destined to be mispronounced. there are a lot of places called 'Hulme' (the L is silent) and a place not too far away called 'Levenshulme'. the fun I've had with people getting it wrong is a lot! (commonwealth games in 2002 and a very frustrated bus driver trying to direct tourists to hotels not in the city centre because 'bus drivers know where everything is')
I've heard it called 'Lee-ven-shull-me', 'leven-shoolm'. it's almost painful sometimes, but, it is 'leh-vehns-Hyoom' (phontic)
but there are a ton of places that make Levenshulme' look easy.
it would be different if I went to the states and decided to call it 'Ah-mur-Ree-kay'.
In the USA you have the Koch ( Coke ) brothers, but here in Australia we have a morning show presenter called David Koch ( Kosh ). Even names can't escape their expected pronunciations...
That's just two different, self-conscious attempts to avoid the correct pronunciation, "Cock". Just watch English-speakers squirm as they deliberately mispronounce that other notorious German surname, Fuchs.
I wonder if they came from different parts of Germany. CH gets pronounced differently in different dialects.
I'm just gonna leave you with the Swedish village name of "Spraxkya"
Have fun
WUSS-ter-Sherr sauce 8:24
I'm British and I struggled with Bicester. By-cesta? Nope, its Bista.
Two in the Midlands,
1. Bozeat - Bo-shet
2. Belvoir -Beaver
From the north Norfolk coast, Happisburgh locally pronounced Hays bru. Or also in Norfolk Costessey locally pronounced Cossy.
I only discovered Towcester as "Toaster" when I heard it on the radio a couple of months ago. I'm born and raised in the UK and I still get a lot of these awkward places names incorrect 😂
There is a suburb of Glasgow called 'Milngavie' which is pronounced 'Mull-guy'. I live near a town called Lewes which is pronounces 'Lewis' and not 'Loos" as many people think.
Lee and perkins Woostershire sauce. Cook a steak with this stuff and if you do it right. you WILL make any of your little children who are carnivores do ANYTHING for hours. Just for a bite...
You have such a lovely smile. Just seeing you smile, makes me smile.
You have such wholesome content. I'm so glad you and this channel exist...
For reasons I won't bore you with, I have several times visited the Devonshire village of Woolfardisworthy, which locally is pronounced "Woolsery".
Woolfardisworthy in North Devon is if I remember right "woolsry".
Scotland is full of unexpected pronunciations, such as Milngavie, Strathaven or Kirkudbrightshire, probably because they use roman letters differently to map celtic sounds onto them than they do for English.
As a Glaswegian I am familiar with all of these.