Como espanhola a aprender português achei este diálogo e as explicações muito interessantes, claras e engraçadas. Muito contente com o descobrimento do canal. Obrigada e parabéns!
É interessante que falem da necessidade de falarem o tempo tudo em português. Esperava isso há muito tempo. Entaro, parabéns pela decisão de falar a língua que ensinan ;-)! E parabéns também por todas atividades de Practice Portugueses, que adoro imenso. Saudações desde Málaga (Espanha)
Olá meninos! Adoro este tipo de episódios tão engraçados! Os vídeos da pizzaria são mesmo ótimos também ! Parabéns por vosso trabalho! Eu apenas descobri o vosso maravilhoso trabalho ontem a noite! Não pude deixar de ver vários vídeos! É muito bom fazer a distinção das variantes europeias e do Brasil da língua portuguesa! Obrigada pelo seu ensino! Bênçãos para vocês !
Bem interessante ! Tiveram o cuidado de explicar com calma e eu amo a pronúncia de Portugal, simplesmente legal ! Excelente explicação ! Fortaleza CE BRASIL
Lindo episódio! I’m French and I really enjoied this imersive episode. Thank you. I live in Algarve, can’t wait for episode about that variant da lingua. Boa continuação
Hola, soy argentina, nieta de portugueses, me he criado con ellos y entiendo el idioma sin dificultad, no obstante ello, estudio en el Instituto Camoes (disculpen la falta ortografica, pero mi computadora no la resuelve), me parece muy bueno el trabajo que hacen con sus videos, es muy util para mi. En relacion a la derivacion de las lenguas, con todo respeto, creo que los brasileros acomodaron el idioma al encontrarse en una Sudamerica que habla por completo en español, y usan las mismas formas que nosotros, pero con palabras portuguesas, es por eso, que es mas facil entenderlos, sus vocales son mas abiertas como las nuestras y sus formas de estructurar sus palabras (diferente a lo que escriben), tambien es mas parecida a las que usamos. En Argentina, tambien hay una gran distorcion en la derivacion del español, las culturas locales van haciendo que eso suceda, es genial que cada pueblo pueda defender sus formas y en ese contexto se habla, aqui se nos conoce como los heredereos de Babel, por las grandes inmigraciones del siglo pasado y realmente nos hace muy felices haber forjado una sociedad con diferentes culturas. Gracias por su aporte.
Muito obrigada pelo podcast! Eu sou de Roménia e Practice Portuguese ajudá me muito com os estudos. Falo portuguese de 6 mês e gosto muito de vocês! Os signores são fiche 💯✔
Como galega que está a aprender português sinto-me grata pelos diálogos, são muito boms para acostumar o ouvido e descobrer novas espressões. Obrigada😊
¡Me encantó este diálogo! Estoy muy acostumbrada al portugués de Brasil y necesito entrenarme en el portugués europeo porque es el que se habla aquí en Europa. El diálogo es súper interesante y entretenido :)
Muito obrigada pelos seus podscasts, sao otimos!!! Aprendi português em Moçambique porque estive trabalhando lá quasi tres anos. Quando falava com brasileiros as diferenças eram óbvias porque em Moçambique o portugues que falam é portugues de Portugal. Em Moçambique, o "pequeno almoço" é chamado de "mata-bicho", acho que tambem em Angola, ao contrário dos brasileiros que dizem "café da manhã". Eu falo espanhol e também há várias diferenças entre espanhol falado em Espanha (castellano) e o que se fala na América Latina. Novamente muito obrigada pelo seu esforço.
Diálogo muito bom, sou brasileiro e falo Português. Porém quando alguns portugueses dizem que nós falamos "brasileiro" é algo sem sentido é a mesma língua que se fala em Portugal apenas com variações de sotaque e vocabulário, porém desconfio que alguns portugueses sentem raiva dos brasileiros, mas só um ponto de vista.. mas esse podcast é muito legal !!!
Olá! Sei que isso acontece e eu sou uma das pessoas que diz "português" e "brasileiro", o que não está correto pois tecnicamente falamos a mesma língua. Mas, pelo menos por mim, não é pelo facto de gostar ou não de brasileiros (até porque não tenho nada contra!). Mas sim porque ainda existe uma grande diferença entre as duas, não só o sotaque e o vocabulário, como também a ordem de frases, ordem dos pronomes, os diferentes usos das conjugações, etc.
Infelizmente isso é muito comum. Para mim, também não faz sentido. Por exemplo, o inglês falado nos Estados Unidos e na Inglaterra também tem grandes variações, em relação a sotaque, vocabulário, gramática, expressões idiomáticas, etc., e nem por isso os britânicos dizem que os americanos falam "American"... Acho muito triste os portugueses dizerem que os brasileiros falam "brasileiro"...
Gosto muito de os seus post. Soy venezolana. Y estoy aprediendo portugues ahora que pienso irme a vivir a Portugal. Desejo a voces muito sucesso em todo o que fazem.
I would say that some of the confusion with the word "menina" also comes from the fact that In Brazilian Portuguese they don't refer to people in the 3rd person to express formality. I believe in Brazilian "você" is how they express formality. Brazilians have kind of streamlined the language a bit. I love what you guys are doing. Keep up the great work.
@@Al3xH0rn37 Não dá nem para entender o que tu escreves!!! Como escrevi Português é a língua que todos falamos de resto existem vários sotaques e todos temos sotaque seja um Carioca ou um Lisboeta, um Luandense ou Macaense
Esse é o melhor "sitio" pra aprender, aperfeiçoar o português. Os brasileiros precisam ouvir mais como vcs falam. Os portugueses deveriam investir mais por aqui com artistas, cantores, etc. A gente raramente escuta vcs.
Tem muitos portugueses nas novelas brasileiras mas sāo obrigados a falar co sotaque brasileiro porque senāo vāo dizer que nāo entendem Eu convivo com muita gente brasileira e nāo preciso de mudar a minha maneira de falar assim como eles tb nāo
Mas é engraçado o JJ esteve no Flamengo e ele até tem dificuldade em falar bem português mas todo mundo o entendia Assim como o Abel Ferreira que está no Palmeiras esse fala bem português e igualmente todo mundo o entende porque eu escutei ele a falar nas conferências de imprensa e ele fala como estivesse em Portugal e é entendido por toda gente
@@oumaimabelahnich4490 ola! Omaima, muito noite.prazer é o meu. Desejo-te uma noite feliz,se é possível ter o teu mesenger assim estaremos em contato.Abraços fortes até logo.
Olá, No Brasil usamos presunto cozido para o fiambre e presunto ou presunto defumado para o presunto, use-se muito também adição da região ou tipo tal região, exemplos: Presunto de Parma ou Presunto tipo Parma, Presunto Italiano ou tipo Italiano...
Mas o presunto nāo é exclusivo de nenhum país porque tanto portuguêses Italianos ou Espanhois fabricam presunto e cada um usa as suas linguas pra dizer presunto
I'm happy to listen it totally in português , cause it helps better learn but if i can advance something .... Will be nice if beside the speech will be also visible a text. This way I'm using another ut chanel for English and the good thing is I see how it is written too what helps me double and I'm looking for similar thing in Portuguese. But what i want to mention is - this or the other way you guys making a good job,
I enjoyed this clip.. In South Africa we would use the term toasted cheese. Which is basically 2 slices of bread with cheese in between and the whole thing is put into a toaster which will melt the cheese while its toasting and then it gets served like that... Joel, your Portuguese is awesome.
Thanks for the "elogio" and feedback, Angelo :) And if I ever make it to SA, I'll buy you a toasted cheese 😂 That sounds so strange to my Canadian ears! (Joel)
encontrei o video pq queria ver se conseguia ouvir alguma cena em 2x ent procurei "podcast portugues" e parece q sim da pra ver um video em portugues em metade do tempo
Eu sou Holandês e estudei Português do Brasil por 10 anos. Ultimamente estou interessado no Português de Portugal. Acho interessante aprender mais. Aqui na Holanda é difícil achar aulas de Português mais avançados em geral.
El fiambre para nosotros es un plato importantisimo se sirve una vez al año esta preparado con verduras , huevo , embutidos , pescado , chorizo , longanisa ect .Desde GUATEMALA .
Quando os brasileiros querem presunto mesmo acho que que eles dizem "presunto defumado"" (morei no Rio de Janeiro por um ano e sempre usava isso porque ouvi essa expressão várias vezes). Mesmo assim não sei se é verdade.
O presunto que se vende em Portugal não se vende no Brasil com facilidade. Só em mercados com produtos mais sofisticados. É um produto um tanto exótico para o paladar e o bolso brasileiro.
Si Deus quiser boa tarde desde Bs.As.Argentina.É um enorme prazer ter encontrado com voces.Antes do que nada perdao pelos erros na escrita mais estou com teclado virtual por problemas no computador .Justamente era o que precisava,estudei aqui Portugués mais queria aprender o jeito lisboeta porque eu admiro muito Portugal mais admiro mesmo de todo coraçao sua história e principalmente a sua luta pela independencia é siplesmente admirável.No ano passado esteve averiguando e este ano ia começar mais veio o COVID e deu todo errado.Muito prazer em conhece-los.Deus mediante continuarei com voces no meu caminho a procura do lisboeta.Com Deus.
e normal aqui no estado do rio grande do sul se fala bergamota em são Paulo tangerina em rio grande do sul se fala cassetinho em são Paulo pão francês no rio grande do sul se fala guisado em são Paulo carne moída no rio grande do sul se fala guri em são Paulo menino etc
Creo que apoiar o desenvolvimento de uma indústria de dobragem tão grande e sólida como o resto dos países desenvolvidos da Europa, podia ajudar na divulgação e afirmação do português. Para além de ser uma forma de arte e ofício tão respeitável como qualquer outra. É pena que a maioria dos portugueses manifeste um desprezo tão grande em relação há mesma. É possível que o tema do aborto seja menos polémico.
Como espanhola a aprender português achei este diálogo e as explicações muito interessantes, claras e engraçadas. Muito contente com o descobrimento do canal. Obrigada e parabéns!
Os episódios em português são os melhores!!!! :)
Sou brasileira, professora de português, esse diálogo é realmente muito bom!!
Eu sou mexicano amo lingua portuguesa agora posso entender portugués europeo, acho que tem sotaque increível, muito obrigado pelos videos!
Super video , gracias por su trabajo , saludos desde GUATEMALA .
É interessante que falem da necessidade de falarem o tempo tudo em português.
Esperava isso há muito tempo.
Entaro, parabéns pela decisão de falar a língua que ensinan ;-)!
E parabéns também por todas atividades de Practice Portugueses, que adoro imenso.
Saudações desde Málaga (Espanha)
Olá meninos! Adoro este tipo de episódios tão engraçados! Os vídeos da pizzaria são mesmo ótimos também ! Parabéns por vosso trabalho! Eu apenas descobri o vosso maravilhoso trabalho ontem a noite! Não pude deixar de ver vários vídeos! É muito bom fazer a distinção das variantes europeias e do Brasil da língua portuguesa! Obrigada pelo seu ensino! Bênçãos para vocês !
Bem interessante ! Tiveram o cuidado de explicar com calma e eu amo a pronúncia de Portugal, simplesmente legal ! Excelente explicação ! Fortaleza CE BRASIL
muito legal! Parabens!!! eu sou brasileira e moro na Italia, sou professora de italiano e tambem de portugues aqui! Gostei muito do canal!
Muy buen ejemplos, gracias por las explicaciones.
Lindo episódio! I’m French and I really enjoied this imersive episode. Thank you. I live in Algarve, can’t wait for episode about that variant da lingua.
Boa continuação
Hola, soy argentina, nieta de portugueses, me he criado con ellos y entiendo el idioma sin dificultad, no obstante ello, estudio en el Instituto Camoes (disculpen la falta ortografica, pero mi computadora no la resuelve), me parece muy bueno el trabajo que hacen con sus videos, es muy util para mi. En relacion a la derivacion de las lenguas, con todo respeto, creo que los brasileros acomodaron el idioma al encontrarse en una Sudamerica que habla por completo en español, y usan las mismas formas que nosotros, pero con palabras portuguesas, es por eso, que es mas facil entenderlos, sus vocales son mas abiertas como las nuestras y sus formas de estructurar sus palabras (diferente a lo que escriben), tambien es mas parecida a las que usamos. En Argentina, tambien hay una gran distorcion en la derivacion del español, las culturas locales van haciendo que eso suceda, es genial que cada pueblo pueda defender sus formas y en ese contexto se habla, aqui se nos conoce como los heredereos de Babel, por las grandes inmigraciones del siglo pasado y realmente nos hace muy felices haber forjado una sociedad con diferentes culturas. Gracias por su aporte.
Muito bom..estes diálogos..os uso nas minhas aulas de português.
Muito obrigada pelo podcast! Eu sou de Roménia e Practice Portuguese ajudá me muito com os estudos. Falo portuguese de 6 mês e gosto muito de vocês! Os signores são fiche 💯✔
Como galega que está a aprender português sinto-me grata pelos diálogos, são muito boms para acostumar o ouvido e descobrer novas espressões. Obrigada😊
This is great guys. I am learning Portuguese and trying to understand the language. Thanks for your effort!
Parabéns gente! Gostei muito. Sou brasileira e professora de português para estrangeiro.
Gosto imenos das vossas vozes ! Sao muito claras e belas !
Gosto muito deste podcast
¡Me encantó este diálogo! Estoy muy acostumbrada al portugués de Brasil y necesito entrenarme en el portugués europeo porque es el que se habla aquí en Europa. El diálogo es súper interesante y entretenido :)
Saudações do Brasil! Amei o podcast!
Adoro o sotaque português e estou adorando o canal! Saudações do Brasil
Belford Roxo, Estado do Rio de Janeiro 💗💫
Muito obrigada pelos seus podscasts, sao otimos!!! Aprendi português em Moçambique porque estive trabalhando lá quasi tres anos. Quando falava com brasileiros as diferenças eram óbvias porque em Moçambique o portugues que falam é portugues de Portugal. Em Moçambique, o "pequeno almoço" é chamado de "mata-bicho", acho que tambem em Angola, ao contrário dos brasileiros que dizem "café da manhã". Eu falo espanhol e também há várias diferenças entre espanhol falado em Espanha (castellano) e o que se fala na América Latina. Novamente muito obrigada pelo seu esforço.
Olá Zelda, obrigado nós pelo apoio e pelas palavras! Ficamos felizes que gostes do projeto e que este te seja útil. :)
É espanhola?
direferencias que se entienden bien, porque si dices coche en espana o carro en latino america igual entiendes de que se esta hablando
Diálogo muito bom, sou brasileiro e falo Português. Porém quando alguns portugueses dizem que nós falamos "brasileiro" é algo sem sentido é a mesma língua que se fala em Portugal apenas com variações de sotaque e vocabulário, porém desconfio que alguns portugueses sentem raiva dos brasileiros, mas só um ponto de vista.. mas esse podcast é muito legal !!!
Olá! Sei que isso acontece e eu sou uma das pessoas que diz "português" e "brasileiro", o que não está correto pois tecnicamente falamos a mesma língua. Mas, pelo menos por mim, não é pelo facto de gostar ou não de brasileiros (até porque não tenho nada contra!). Mas sim porque ainda existe uma grande diferença entre as duas, não só o sotaque e o vocabulário, como também a ordem de frases, ordem dos pronomes, os diferentes usos das conjugações, etc.
Infelizmente isso é muito comum. Para mim, também não faz sentido. Por exemplo, o inglês falado nos Estados Unidos e na Inglaterra também tem grandes variações, em relação a sotaque, vocabulário, gramática, expressões idiomáticas, etc., e nem por isso os britânicos dizem que os americanos falam "American"... Acho muito triste os portugueses dizerem que os brasileiros falam "brasileiro"...
Muito obrigado pelo vídeo, eu tou no processo de aprender português é acho bom o video.
Eu gosto muito dos seus episódios totalmente em português ...
Es buenísimo! Estoy aprendiendo portugués de Brasil pero en el 2023 iré a Portugal. Obrigado! Saludos desde Buenos Aires 🇦🇷
Gosto muito de os seus post. Soy venezolana. Y estoy aprediendo portugues ahora que pienso irme a vivir a Portugal. Desejo a voces muito sucesso em todo o que fazem.
I would say that some of the confusion with the word "menina" also comes from the fact that In Brazilian Portuguese they don't refer to people in the 3rd person to express formality. I believe in Brazilian "você" is how they express formality. Brazilians have kind of streamlined the language a bit.
I love what you guys are doing. Keep up the great work.
adoro português de Portugal muito bonito
as explicações em portugues são melhores!
vocês têm uma voz excelente ! parabéns !
Adorei! Muitos parabéns pelo canal
O Português de Portugal é maravilhoso. cada dia eu gosto mais dele.
Português é só um, o sotaque é que é maravilhoso
@@Al3xH0rn37 Não dá nem para entender o que tu escreves!!!
Como escrevi Português é a língua que todos falamos de resto existem vários sotaques e todos temos sotaque seja um Carioca ou um Lisboeta, um Luandense ou Macaense
Chávena é uma palavra antiga pra nós. Minha avó super brasileira falava chávena para chicaras maiores.
I really enjoyed this text, it is great to understand the difference between the accents. Pam
Sou peruano mas adoro sotaque português, serei professor de português. Farei a diferença kkk
Parabéns pelo Podcasts! Acredito que são muito bons, até agora eu sigo tentando falar o português, e é preciso conseguir muitas alternativas :')
Great lesson guys!
Muito obrigada! Parabens !
Muy bueno! Me ha gustado mucho
Bem esclarecedor. Adorei ❤️
Esse é o melhor "sitio" pra aprender, aperfeiçoar o português. Os brasileiros precisam ouvir mais como vcs falam. Os portugueses deveriam investir mais por aqui com artistas, cantores, etc. A gente raramente escuta vcs.
Tem muitos portugueses nas novelas brasileiras mas sāo obrigados a falar co sotaque brasileiro porque senāo vāo dizer que nāo entendem
Eu convivo com muita gente brasileira e nāo preciso de mudar a minha maneira de falar assim como eles tb nāo
Mas é engraçado o JJ esteve no Flamengo e ele até tem dificuldade em falar bem português mas todo mundo o entendia
Assim como o Abel Ferreira que está no Palmeiras esse fala bem português e igualmente todo mundo o entende porque eu escutei ele a falar nas conferências de imprensa e ele fala como estivesse em Portugal e é entendido por toda gente
O presunto é prosciutto crudo (ou di Parma) em italiano!
Sim
Mas os brasileiros nāo conhecem assim
Ola! Bom dia amigos, sou marroquino falo português gostei deste diálogo é multó interessante. Abraços.
Muito prazer
Sou também marroquina moro em salé 😁
@@oumaimabelahnich4490 ola! Omaima, muito noite.prazer é o meu. Desejo-te uma noite feliz,se é possível ter o teu mesenger assim estaremos em contato.Abraços fortes até logo.
Bravo!!! Boa aula!!!
Olá, No Brasil usamos presunto cozido para o fiambre e presunto ou presunto defumado para o presunto, use-se muito também adição da região ou tipo tal região, exemplos: Presunto de Parma ou Presunto tipo Parma, Presunto Italiano ou tipo Italiano...
Mas o presunto nāo é exclusivo de nenhum país porque tanto portuguêses Italianos ou Espanhois fabricam presunto e cada um usa as suas linguas pra dizer presunto
I'm happy to listen it totally in português , cause it helps better learn but if i can advance something .... Will be nice if beside the speech will be also visible a text. This way I'm using another ut chanel for English and the good thing is I see how it is written too what helps me double and I'm looking for similar thing in Portuguese. But what i want to mention is - this or the other way you guys making a good job,
Parabéns pelo canal. Ganhastes mais um inscrito.
very good guys
Gracias me sirve mucho para aprender portugués
I enjoyed this clip.. In South Africa we would use the term toasted cheese. Which is basically 2 slices of bread with cheese in between and the whole thing is put into a toaster which will melt the cheese while its toasting and then it gets served like that...
Joel, your Portuguese is awesome.
Thanks for the "elogio" and feedback, Angelo :) And if I ever make it to SA, I'll buy you a toasted cheese 😂 That sounds so strange to my Canadian ears! (Joel)
@@PracticePortuguese Eu tenho as "mesmas" orhelas.
Muito interessante, obrigado, gracias.
Muchas gracias! Me sirve de mucho para aprender portugués europeo
encontrei o video pq queria ver se conseguia ouvir alguma cena em 2x ent procurei "podcast portugues" e parece q sim da pra ver um video em portugues em metade do tempo
Eu sou Holandês e estudei Português do Brasil por 10 anos. Ultimamente estou interessado no Português de Portugal. Acho interessante aprender mais. Aqui na Holanda é difícil achar aulas de Português mais avançados em geral.
GOSTO MUITISSIMO DESTE DIALOGO , MEIO PORTUGUES EUROPEU E MEIO BRASILEIRO §§
A palavra chávena é utilizada também no Brasil. Cresci ouvindo a palavra chávena, tomando o meu chá e principalmente em textos culinarios.
Sou Brasileira, e achei muito bom! hahaha
El fiambre para nosotros es un plato importantisimo se sirve una vez al año esta preparado con verduras , huevo , embutidos , pescado , chorizo , longanisa ect .Desde GUATEMALA .
Quando os brasileiros querem presunto mesmo acho que que eles dizem "presunto defumado"" (morei no Rio de Janeiro por um ano e sempre usava isso porque ouvi essa expressão várias vezes). Mesmo assim não sei se é verdade.
Muito bom :)
Uau! Você vem aqui! Mundo pequeno.
Excelente!!
Em Italia temos muitos dialectos também!
Adorei.O presunto dos portugueses aqui no Brasil falamos presunto cru
Muito interessante
Muito bom! Parabéns
Muito bom!!
PERFEITO
muito interessante .. uma dúvida é possível também "ementa"?
Amei o dialogo!
no Brasil, digo no sul do país, seria o "presunto" e o outro seria o "aprensuntado". O "aprensuntado" seria essa carne preparada.
Amei
Não posso acreditar que entendi a maior parte disso. Woohoo!!
De onde vc é?
boa tarde : oque significa ao meu colo? ela estava sentata na perna do cajo?
O presunto que se vende em Portugal não se vende no Brasil com facilidade. Só em mercados com produtos mais sofisticados. É um produto um tanto exótico para o paladar e o bolso brasileiro.
Great!
Br que não bebe água da torneira kkkkkk ozideia
Eu nem sabia que existia vários tipos de frios presunto
I don't know why but the European Portuguese is easier to understand for me than Brazilian and I'm Central American XD
Top que bom
muito obrigado pelo video. Sou argentino e minha profissao e de vidraceiro . Como se diz vidraceiro e vidracaria em Portugués do Portugal ?. Obrigado
Olá e obrigado pelo comentário! As palavras (vidraceiro, vidraçaria) são iguais em português europeu :) - Joseph
@@PracticePortuguese ok, muito obrigado
Sou brasileiro mas rir pra caramba...Kkkk
Poxa!...🤣🤣🤣🤣
Ri*
@@DIEGOERICKSSON valeu...
Deixei passar batido isso aí. 😂😅
Muito bom
Mixto quente: queijo mussarela com presunto(fiambre) no pão tostado ou torrado.🇧🇷
Gostei 👍
Si Deus quiser boa tarde desde Bs.As.Argentina.É um enorme prazer ter encontrado com voces.Antes do que nada perdao pelos erros na escrita mais estou com teclado virtual por problemas no computador .Justamente era o que precisava,estudei aqui Portugués mais queria aprender o jeito lisboeta porque eu admiro muito Portugal mais admiro mesmo de todo coraçao sua história e principalmente a sua luta pela independencia é siplesmente admirável.No ano passado esteve averiguando e este ano ia começar mais veio o COVID e deu todo errado.Muito prazer em conhece-los.Deus mediante continuarei com voces no meu caminho a procura do lisboeta.Com Deus.
Olá gostaria de saber se o gerúndio é uma coisa errada ou arcaica em Portugal
No Sul do país na provincia do Alentejo e Algarve fala-se muito no gerúndio
Acho que o presento de vocês é o mesmo que pernil para gente.
Presunto, de Portugal, é pernil no Brasil.
Pernil é do porco da parte do presunto mas não tem o mesmo tratamento e tamanho.
Todo Manuel tem uma Padaria :)
toda a padaria tem um Manuel - há mais manueis do que padarias, creio.... kkkk
muito bom fazer
Uma sandes apenas com presunto no Brasil, é só pedir pão com presunto.
Quero ouvir apenas português. E principalmente português europeu. Porque pretendo mudar-me para Portugal em breve. É obvio
Abraço aos portugueses. 😂🇵🇹💕🇧🇷
fala brasileiro eu não sabia no Google diz português kkk bem bolado
Presunto não é jamón crudo? E fiambre cocino?
Como e que aprendo falar Portuguese..
e normal aqui no estado do rio grande do sul se fala bergamota em são Paulo tangerina em rio grande do sul se fala cassetinho em são Paulo pão francês no rio grande do sul se fala guisado em são Paulo carne moída no rio grande do sul se fala guri em são Paulo menino etc
Muito fixe o português europeu
Creo que apoiar o desenvolvimento de uma indústria de dobragem tão grande e sólida como o resto dos países desenvolvidos da Europa, podia ajudar na divulgação e afirmação do português.
Para além de ser uma forma de arte e ofício tão respeitável como qualquer outra.
É pena que a maioria dos portugueses manifeste um desprezo tão grande em relação há mesma.
É possível que o tema do aborto seja menos polémico.