@@ava7argod560Галкин года 2-3 назад у Харламова в передаче сказал смотрел фильмы с ДиКаприо и думал почему он оскар до сих пор не получил(как раз он только получил) поехал в Америку и там посмотрел в оригинале фильм и понял что бурунов лучший а ДиКаприо не за что давать оскар
@@foodcount_kzвот я о том же, сам Бурунов говорит о гениальности Лео, но люди из за глупости верят в то, что Лео такой популярный и даже взял Оскар за озвучку Бурунова, а так то без озвучки он гавно.
Это так низко, когда ты пытаешься похвалить человека но при этом принижаешь за счет него другого. Да, актеры дубляжа круто справляются со своей ролью, но если вы не понимаете язык актеров играющих роль это не значит что они бесталанны. Дикаприо и Джекмон звучат отлично на своем языке.
Более того, по мультам людей икс и играм про них в оригинале, голос и манера Логана вообще один-в-один Джекман. Поэтому все и любят его в этой роли - он не только внешне подходит. А ДиКаприо - голос Бурунова делает его более зрелым что ли. Но это не значит, что Бурунов лучше Лео - просто обывателю непривычен другой дубляж и уж тем более оригинал.
Единственное что я могу вспомнить, где реально оригинал хуже дубляжа, это шрек, оригинал вообще не передаёт голос огра, а наш в озвучке Колгана прям идеален, даже стала лучшей озвучкой шрека. P.s. если вы хотите написать про то что это такая фишка в оригинале, спасибо, но это уже сделало несколько человек, поэтому хватит это писать!
В оригинале в этом и была фишка мне кажется. С виду он страшный огр, но по сути шрек простой парень, с таким же простым голосом. И Фиона в начале в нем огра не признала. В озвучке Колгана огр заиграл новыми красками, но также прибавил ему возраст 😅.
@@тлен-е3ыв оригинале Шрек говорит с шотландским акцентом и это один из стереотипов у американцев и англичан, что шотландцы такие дикари, неотёсанный мужланы, который обыгрывается за счёт озвучки, и которую естественно в дубляже ты не передашь.
@@shakarimirmukhametov441 не, ну надо понимать что актеры дубляжа для того и существуют, чтобы максимально близко озвучить персонажа, вот взять того же Колгана, в жизни у него вообще высокий тембр, а теперь послушайте голос Шрека в его дубляже, будто разные голоса
@@gencom2694 А почему ты думаешь, что Русские и Американцы они не будет за тобой охотится ? :) Я понимаю, ты глупый. У тебя в голове нет такой комбинации. А она реальная.
@@ХозяинПолянкичто за бред ты сморозил? Ты либо не смотрел нормальное кино либо в принципе не понимаешь о чем говоришь. Рекомендую хотя бы погуглить инфу об английской фонетике да даже то что лингвисты изучают на первом курсе. А то оказывается мы дураки просто так учим интонограммы целый год. В Английском языке и правда другие интонации но это не значит что их нет. Просто для русскоговорящих они очень уж непривычны. В славянских языках интонация в принципе по другому работает хотя конечно это уже зависит от конкретного языка
Люди привыкли к дубляжам и озвучкам раньше так же считал щас фильмы и сериалы смотрю только в ориганале с субтитрами) щас пересматриваю второй раз ходячих мертвецов как будто второе дыхание открылось 😅 особенно когда эмоциональные сцены когда герои открываются очень завораживают интонации голоса в сцене 🔥👍 да и английский тренирую 😅
Вот они великие русские локализаторы😂! Что переводчики: "Ой, что-то мне не нравится, как в оригинале было, сделаю-ка я по-своему", что озвучаторы: "Не нравится мне, как реальный человек говорит". Да-да держите в курсе 😂😂😂.
Обожаю этих "экспертов", которые с умным видом сидят и рассуждают "какая фигня эти ваши голивудские актеры, не то что наши актеры дубляжа". Это вы годами озвучиваете актеров в одном тоне не меняясь от фильма к фильму. А актеры играют в оригинале великолепно. Именно что каждый раз играя совершенно по-разному. После таких вот "актеров дубляжа" хочется смотреть зарубежные фильмы исключительно в оригинале с субтитрами.
У всех свои звуковые предпочтения. Русским нравится голоса актеров озвучки, потому что они понимают их слова и интонации в нужные моменты. Ты попробуй послушай китайцев, индусов. Тебе не нравится их язык если ты не понимаешь о чем они говорят.
В Отступниках Ди Каприо шикарно озвучил Александр Гаврилин. Недавно пересматривал слышу голос знакомый - удивился 😂 И там прям идеальное попадание в образ.
Замечательные у них голоса, как и у актёров озвучки. Конечно, тем, кто привык к тому, что у Лео голос Бурунова, не сможет воспринимать его иначе. Но само заявление странное и некорректное
ну в их оригинальных голосах я слышу людей и персонажей, а в дубляже театральщину озвучили конечно хорошо но слишком наиграно не веришь что это живой человек
Наша озвучка звучит вообще неестественно. Вы когда-нибудь слышали чтоб люди так разговаривали? Они сами играют в кино и театре и озвучивают нормально, а вот дубляж почему-то такой. Но звучит приятно
Люди просто говорят что им один голос нравится больше другого. А у вас чтот не так? Я не про конкретный пример, а вообще? Никто же не уменьшает заслуги ди Каприо, он высший актëр это бесспорно. Но так же для меня бесспорно и их замечание о том что голос у Бурунова лучше.
Мне Дикаприо в дубляже Владимира Маслакова больше нравится нежели Борунов, он более гармоничен с Лео. Он его дублировал однажды в фильме - Пляж А в 2023 его вернули для Убийца цветочной луны
У Джекмана голос свирепее. Как и должно быть у Росомахи. Бурунов при озвучке ДиКаприо звучит как располневший астматик, у которого дыхания не хватает проговорить длинную фразу. Особенно это слышно в эмоциональных сценах. Актерски и дикционно может и делает как надо, но психотип все равно не тот. Рахленко звучит как добрый дедушка, а Джекман звучит ниже и брутальнее. Так что это просто дело привычки. Привыкли слышать эти голоса, поэтому и считают что они лучше.
Ну кстати говоря вот в последних фильмах, Бурунов очень хорошо даже подходит изрядно растолстевшему и постаревшему Ди Каприо, особенно в Однажды в Голливуде)
*Как говорится, себя не похвалишь, никто не похвалит. Ориганальные голоса прям заметно лучше и живее. В нашей озвучке чуствуется наигранность и прям очень слышна студийность.*
@@Georgi_Jacosдубляж добавляет неестественной наигранности и вычурности, плюс тупо по лексике люди обычно так не говорят, как в дубляже. Имхо, все фильмы в дубляже звучат как плохая реклама с переигрыванием.
@@HonorGamesStudio зависит от актёра. Смотрел последний сериал со Шварценегером. Он там в оригинале звучит, как пародия на самого себя. Но сериал комедийный. Поэтому к месту.
Я уж лучше буду смотреть в оригинале,ибо это гениальные актеры, слушать и ловить их очень тонкую работу и импровизации,а озвучка Бурунова ну такое,не понимаю почему с этой озвучки все фанатеют, мне больше нравится как Гаврилин Александр сделал свою работу в "Отступниках".
Отличный голос у Ди Каприо, без озвучки все органично: игра, мимика, голос. А со знанием того, что его дублирует Бурунов, я четко его и вижу))) Но справедливости ради, когда я не задумывалась об этом, меня ничего не смущало. Классно он дублирует.
«Ну он какой-то не знаю…» - После этой фразы максимально неприятна стала актриса. Рад, что таких через год-два полностью заменит нейронка. Возомнила себя выше голивудских актеров, миллионы людей на Земле смотрят в оригинале и восхваляют их, а тут видите ли «королеве дубляжа» не нравится
Не нравиться голос того, которого "восхваляют миллионы" - возомнил себя выше. Понимаю. Фанатизм ни к чему хорошему не приводит. Сходите к психологу, мой вам совет
Ахах, ну мне (Соне из деревни) тоже не заходит голос ДиКаприо. Значит ли это, что я возвышаюсь? Или может что я не могу оценить талант? Или всё таки что у всех свои предпочтения? А может это с него спрос повыше, раз он самый крутой в мире актёр? Я вообще думаю, что это из-за голоса ему Оскара сто лет не выдавали. У меня был культурный шок когда первый раз услышала его в оригинале. Бурунов хоть и театрально озвучивает, но так харизматично и виртуозно, что его персонажу я верю больше, чем самому ДиКаприо
Спорное заявление. Вы просто привыкли. Тоже самое бы говорили, если бы Лео изначально озвучивал кто-то другой. Все равно что посмотреть любимый сериал в переводе от Lostfilm, а потом поменять озвучку и говорить это не подходит, не так звучит.
Оригинал голоса, акцент, интонацию и тембр никто не заменит. Могут лишь театрально сыграть. Оригинальная игра - есть оригинальная. Завидую вам, что при просмотре в локализации нашей вы можете получать удовольствие. Я же не могу, образ Бурунова и Лео не стыкуется в голове. Когда слышу Лео - это Лео, а когда Бурунов его озвучивает - это Бурунов. Так же как и с Караченцевым и Панковым. Голоса хороши , но оригинал неповторим.
Эх вы, дубляторы спесивые, попробуйте для начала на камеру сыграть так же потрясающе, как Джекман и Дикаприо. Видали мы вашего брата на большом экране время от времени. Зрелище не слишком впечатляющее. Пускай уж условный Чонишвили звучит за Торетто, чем строит из себя Штирлица в грошовых шпионских российских сериалах. Для наших актёров дубляжа, щукинцев да щепкинцев, максимум, что они могут выжать из себя на экране-быдловатый полковник-извращенец в очередном убожестве от тнт и эгоистичный директор-хапуга во второсортном подростковом сериале про хоккеистов. Да и голоса у многих голливудских актёров потрясающие:что у Роберта Де Ниро,что у Моргана Фримана, что у Лиама Ниссона, что у Антонио Бандереса, что у Джонни Деппа. Понимаю, у особы на видео случилось горе, ведь её фактически лишили немалой доли заработка с помощью ai, но уж больно нахально она и её длинноволосый тщедушный фриковатый коллега отзываются о признанных всем миром актёрах.
Оригинальные голоса ни в какое сравнение с попытками озвучки. У нас все актеры озвучки артикулируют одинаково, потому не могут передать речевые акценты того же Мэтью Макконохи, у которого 90% харизмы исходит из речи.
Большинство американцев звучит одинаково плоско / жаргонно / с утробными звуками , может старые актеры Голивуда и имели особую харизму и тембр , но все современные не имеют подобного , и мэтью Макконахи на исключение
Очень много зависит от качества дубляжа. И Бурунов и Рахленко просто на высшем пилотаже с эти справляются. Я, слышала что много фильмов после нашего дубляжа выходили в топы.
Голос ДиКаприо шикарен, как он управляет тембром, расставляет акценты. Причем в разных ролях он очень хорош, послушать, к примеру, Авиатор. Да, Бурунов хорошо озвучивает, но сравнивать с оригиналом - это нелепо и смешно.
Оригинальные голоса в сто раз лучше! Это настоящие эмоции и настоящая работа актера, те, кто дублируют сильно меняют интонацию и от этого меняется смысл и теряется атмосфера
Сидят два аннейма и обсуждают голоса актеров, которые много внесли в киноиндустрию😂 озвучка-это то, к чему мы привыкли и с каким голосом ассоциируются у нас актеры, только и всего.
Знаете почему вам не нравится оригинал озвучки а нравится наш дубляж. Я согласен он отличный наши молодцы умеют делать . Но все просто, мы не привыкли слышать англ звук и слышать их эмоции через произношении
Я раньше думала, а почему Леонардо Ди Каприо не получил еще Оскар, а потом посмотрела в оригинале и поняла почему... Огромный разрыв, кстати, у дубляжа Пиратов Карибского моря ( Капитан Джек Воробей)
Рахленко, так-то, голосом похож на Джекмана
Актёры озвучки и подбираются по тембру, но они в большей степени владеют интонацией, а значит и смыслами.
Голос у него покрасивее будет
Да не, у Рахленко более бархатный голос, получше звучит
Да у них одинаковый голос
Одинаково
у Рахленко и у Джекмана голоса пипец как похожи. Я на секунду даже подумал, что в оригинале всё тот же голос актёра дубляжа, а как оказалось нет. :)
На счёт озвучки Бурунова, бля, да как можно смотреть фильм с ди каприо без его озвучки? БУРУНОВ ГЕНИАЛЕН
Оригинал всегда лучше
Как минимум потому что маты не озвучивают на дубляже
Так тот самый оскар то Бурунову то должны дать.
Да, особенно фильм «дорога перемен» смотрела его сначала в озвучке с Буруновым, а потом когда позже захотела в оригинале посмотреть вообще не зацепило
@@ava7argod560Галкин года 2-3 назад у Харламова в передаче сказал смотрел фильмы с ДиКаприо и думал почему он оскар до сих пор не получил(как раз он только получил) поехал в Америку и там посмотрел в оригинале фильм и понял что бурунов лучший а ДиКаприо не за что давать оскар
@@alexanderg5736что ты несёшь
У Ди Каприо красивый голос . И он шикарный актёр, поэтому в оригинале звучит очень убедительно
Но и Бурунов конечно тоже очень сочно озвучивает :)
Благодаря вам мне не придется писать комментарий ❤
Мне оригинал значительно сильнее заходит
Послушайте Бурунова, как он отзывается о Ди Каприо, дорогого стоит.
@@foodcount_kzвот я о том же, сам Бурунов говорит о гениальности Лео, но люди из за глупости верят в то, что Лео такой популярный и даже взял Оскар за озвучку Бурунова, а так то без озвучки он гавно.
@@АдилетЧерикбаев и вправду есть кто так думает?) Вы шутите, наверное?!
У Джекмена отличный голос, и кстати голос подобран отлично ❤
Именно, что дубляж, что оригинал шикарен э.
У ДиКаприо голос как раз таки изменился за последние 25 лет
25)))
За это время его потенциальная девушка уже успела стать старухой
@@dethspade😂
Поверь, за первые 25 он изменился ещё больше!
Да и Хью Джекмана голос в одном тембре с рахленка..
Да камон Хью Джекман хорош!!
Те кто слышали его в оригинале знают - этот рев незаменим
Цель была подлизнуть дубляторам и гостья с этим справилась.
@@Sergei_Dementorтак она сама и есть актёр дубляжа))
Да! Никаких сомнений 🔥
" ауу ауу Ааа" Никогда не забуду)
Это так низко, когда ты пытаешься похвалить человека но при этом принижаешь за счет него другого.
Да, актеры дубляжа круто справляются со своей ролью, но если вы не понимаете язык актеров играющих роль это не значит что они бесталанны. Дикаприо и Джекмон звучат отлично на своем языке.
Более того, по мультам людей икс и играм про них в оригинале, голос и манера Логана вообще один-в-один Джекман. Поэтому все и любят его в этой роли - он не только внешне подходит. А ДиКаприо - голос Бурунова делает его более зрелым что ли. Но это не значит, что Бурунов лучше Лео - просто обывателю непривычен другой дубляж и уж тем более оригинал.
тем более актерская игра актера кино и актера дубляжа-совершенно разные вещи
Где она принизила? Просто сказала что не нравится.
Типичные руские
Да это пох, все люди низкие😅
Единственное что я могу вспомнить, где реально оригинал хуже дубляжа, это шрек, оригинал вообще не передаёт голос огра, а наш в озвучке Колгана прям идеален, даже стала лучшей озвучкой шрека.
P.s. если вы хотите написать про то что это такая фишка в оригинале, спасибо, но это уже сделало несколько человек, поэтому хватит это писать!
В оригинале в этом и была фишка мне кажется. С виду он страшный огр, но по сути шрек простой парень, с таким же простым голосом. И Фиона в начале в нем огра не признала. В озвучке Колгана огр заиграл новыми красками, но также прибавил ему возраст 😅.
@@тлен-е3ыв оригинале Шрек говорит с шотландским акцентом и это один из стереотипов у американцев и англичан, что шотландцы такие дикари, неотёсанный мужланы, который обыгрывается за счёт озвучки, и которую естественно в дубляже ты не передашь.
Мультики это вообще другая история, потому что и там и там это озвучка а не родной голос персонажа.
@@shakarimirmukhametov441 не, ну надо понимать что актеры дубляжа для того и существуют, чтобы максимально близко озвучить персонажа, вот взять того же Колгана, в жизни у него вообще высокий тембр, а теперь послушайте голос Шрека в его дубляже, будто разные голоса
@@waind7064 та я не спорю, русская озвучка Шрека лучше конечно. Но в фильмах при озвучке зачастую теряется актерская игра, а в мультиках такого нет.
Потрясающий голос у Хью. А как поет в мюзиклах!👏🏻👏🏻👏🏻
Я надеюсь ты видел(а) les miserable о боже там просто кроу и джекман топовые
Ну, Росомаха от Рахленко кажется добрее, чем в оригинале. Особенно, в спокойной обстановке. И я не уверен, что это хорошо.
Ну давайте обсудим оригинальные голоса :) у них всё в порядке, не знаю зачем так говорить было тем более людям кто с этим работает
Тем более тем кто продал свои голоса XD И потом бухтит когда все деньги что им за это заплатили что им не нравится что то)
Нет , английский язык убогий,, интонации одинаковые. Клише.
Это даже не итальянский
В их Кино плохо играют и бубнят :)
@@ХозяинПолянкиахахахах, ахаххаха, ахаха да ты гений, а теперь выйди и не заходи
@@gencom2694 А почему ты думаешь, что Русские и Американцы они не будет за тобой охотится ? :)
Я понимаю, ты глупый. У тебя в голове нет такой комбинации. А она реальная.
@@ХозяинПолянкичто за бред ты сморозил? Ты либо не смотрел нормальное кино либо в принципе не понимаешь о чем говоришь. Рекомендую хотя бы погуглить инфу об английской фонетике да даже то что лингвисты изучают на первом курсе. А то оказывается мы дураки просто так учим интонограммы целый год. В Английском языке и правда другие интонации но это не значит что их нет. Просто для русскоговорящих они очень уж непривычны. В славянских языках интонация в принципе по другому работает хотя конечно это уже зависит от конкретного языка
Люди привыкли к дубляжам и озвучкам раньше так же считал щас фильмы и сериалы смотрю только в ориганале с субтитрами) щас пересматриваю второй раз ходячих мертвецов как будто второе дыхание открылось 😅 особенно когда эмоциональные сцены когда герои открываются очень завораживают интонации голоса в сцене 🔥👍 да и английский тренирую 😅
Вот они великие русские локализаторы😂! Что переводчики: "Ой, что-то мне не нравится, как в оригинале было, сделаю-ка я по-своему", что озвучаторы: "Не нравится мне, как реальный человек говорит". Да-да держите в курсе 😂😂😂.
У Хью прекрасный голос и милый акцент, обожаю его
Прекрасные оригинальные голоса!
Не возвеличивайте сами себя!
Такая чушь. Рахленко похож на Джекман почти тон в тон. Утверждение Андроновой хрень на ровном месте.
Ей поучиться мысли свои корректнее излагать
это её мнение, имеет право
@@alexandrrap1867 мнение без аргументации -как пук в вакууме.
не разбираюсь в тонах, но для меня чувственное восприятие абсолютно разное. У Джекмана слабое и неестественное, а у Рахленко классное.
вообще не похож, у Джекмана скуднее
Лео в оригинале топ просто, при всем уважении к Брунову. Люблю в оригинале его смотреть, если есть такая возможность.
В оригинале он у него абсолютно не выразителен, а Бурунов как раз таки играет голосом Невероятно
@@Prosto_Aarn Лео не выразителен? Конечно кто Брунов и кто Дикаприо? Второй рядом с ним не стоял.
У ДиКаприо в оригинале обыкновенный американский акцент простоватый , а бурунов придает ему те грани , которые видимо сам лео в себе еще не открыл
При всем уважении к Ди Каприо, бурунов как голос гораздо гораздо лучше
@@Vercingetorix46BCТут речь о передаче эмоции голосом..ДиКаприо не играет голосом...Голос в одной волне..
У джекмана шикарный голос
Самое забавное, что голос Джекмена в оригинале очень похож на голос, котрым его озвучивают, а девушке не нравится;)))
оригинальные голоса очень крутые, просто уху приятнее слышать на своём языке
Обожаю этих "экспертов", которые с умным видом сидят и рассуждают "какая фигня эти ваши голивудские актеры, не то что наши актеры дубляжа". Это вы годами озвучиваете актеров в одном тоне не меняясь от фильма к фильму. А актеры играют в оригинале великолепно. Именно что каждый раз играя совершенно по-разному. После таких вот "актеров дубляжа" хочется смотреть зарубежные фильмы исключительно в оригинале с субтитрами.
У всех свои звуковые предпочтения. Русским нравится голоса актеров озвучки, потому что они понимают их слова и интонации в нужные моменты. Ты попробуй послушай китайцев, индусов. Тебе не нравится их язык если ты не понимаешь о чем они говорят.
Бурунов словно вшит, его голос , интонации, он не озвучивает, он играет , как свою роль😊😊😊❤
В Отступниках Ди Каприо шикарно озвучил Александр Гаврилин. Недавно пересматривал слышу голос знакомый - удивился 😂 И там прям идеальное попадание в образ.
Замечательные у них голоса, как и у актёров озвучки. Конечно, тем, кто привык к тому, что у Лео голос Бурунова, не сможет воспринимать его иначе. Но само заявление странное и некорректное
это не заявление, это мнение, научитесь различать
Переозвучка всегда четче звучит, потому что посторонние звуки не так мешают. И тем более на родном языке всё краше !❤
ну в их оригинальных голосах я слышу людей и персонажей, а в дубляже театральщину озвучили конечно хорошо но слишком наиграно не веришь что это живой человек
Ненавижу дубляж!!!! Это надо запретить. Хватит портить кино
В точку!
Наша озвучка звучит вообще неестественно. Вы когда-нибудь слышали чтоб люди так разговаривали? Они сами играют в кино и театре и озвучивают нормально, а вот дубляж почему-то такой. Но звучит приятно
Джекман в оригинале бесподобен!
А вот Дикаприо, это уже другой разговор)
А с Ди Каприо что не так
русский дубляж самый лучший, спасибо большое за качество ❤
Тут дело не только в голосе.
Нам банально проще воспринимать интонирование на родном языке, поэтому и голоса кажутся глубже и эмоциональнее.
Однажды будет дико думать, что за актёров говорили какие-то другие люди. Нейронка таки сделает свое дело.
Леонардо восхитителен - и голос, и внешность, и талант ❤
Лео и Джекман прекрасны
Какой милашный голос у девушки
Сидят два ноунейма и рассуждают о писклявости голоса гениального актёрища... 😂😂😂
Сидят как коты яйца себе вылизывают😂 потому что они все нонеймы и получают копейки. А рассуждают, словно Борунов получил Оскара за долго до Лёнчика😅
Люди просто говорят что им один голос нравится больше другого. А у вас чтот не так? Я не про конкретный пример, а вообще? Никто же не уменьшает заслуги ди Каприо, он высший актëр это бесспорно. Но так же для меня бесспорно и их замечание о том что голос у Бурунова лучше.
@@Vegapank-v9i это старая тема, вы просто контекст не улавливаете;)))
Мне Дикаприо в дубляже Владимира Маслакова больше нравится нежели Борунов, он более гармоничен с Лео.
Он его дублировал однажды в фильме - Пляж
А в 2023 его вернули для Убийца цветочной луны
Сидеть и обсирать оригинальные голоса, отличных актёров, благодаря которым у вас есть работа. Удачи тем людям, которые синтезируют ваши голоса.
Шутят > обсирание. Ясно.
@@yellow_duck789 не видно, чтобы женщина шутила, а посмеялась лишь над гнусавой пародией.
Зато мне очень нравится голос Андроновой в особой рекламе
Кстати да. В ближайшем будущем, думаю, будут дублировать ИИ с абсолютными тембром и интонациями оригинала.
Шикарные голоса в оригинале.
У Джекмана голос свирепее. Как и должно быть у Росомахи. Бурунов при озвучке ДиКаприо звучит как располневший астматик, у которого дыхания не хватает проговорить длинную фразу. Особенно это слышно в эмоциональных сценах. Актерски и дикционно может и делает как надо, но психотип все равно не тот. Рахленко звучит как добрый дедушка, а Джекман звучит ниже и брутальнее. Так что это просто дело привычки. Привыкли слышать эти голоса, поэтому и считают что они лучше.
Ну кстати говоря вот в последних фильмах, Бурунов очень хорошо даже подходит изрядно растолстевшему и постаревшему Ди Каприо, особенно в Однажды в Голливуде)
@@БорисМикитич-л1ь по-вашему Лео в "Однажды в Голливуде" растолстевший? )))
@@Азиз-р2ь Тут всё дело в том, что он отыгрывает уже сдавшего актера и потому Бурунов идеально подходит
@@CTPATEG1 Так что же получается? Бурунов везде озвучивает ДиКаприо, который играет сдавшего актёра? Так во всех фильмах
Любой другой талантливый актер дубляжа справился бы с этими ролями. Да, это действительно дело привычки.
Огромное спасибо Александру Юрьевичу, не могу представить Росомаху и вообще Хью Джекмана без этого великолепного голоса.🔥❤️💪
*Как говорится, себя не похвалишь, никто не похвалит. Ориганальные голоса прям заметно лучше и живее. В нашей озвучке чуствуется наигранность и прям очень слышна студийность.*
Ну это вкусовщина. Мне нравится дубляж
Джекман в оригинале отличный и никакой дубляж его не заменит, а это глупое подхалимство от бабенции выглядит жалко
Оригинал почти всегда лучше, впринципе.
Мы не обязаны понимать язык, чтобы смотреть фильмы. Дубляж, особенно русский, зачастую добавляет яркости.
@@Georgi_Jacosдубляж добавляет неестественной наигранности и вычурности, плюс тупо по лексике люди обычно так не говорят, как в дубляже. Имхо, все фильмы в дубляже звучат как плохая реклама с переигрыванием.
@@HonorGamesStudio
зависит от актёра. Смотрел последний сериал со Шварценегером. Он там в оригинале звучит, как пародия на самого себя. Но сериал комедийный. Поэтому к месту.
Озвучка Бурунова добавляет красок в фильмы
Наши актеры дубляжа очень крутые, но мне не понятна эта мода засирать голоса актёров...🤷
Наших ребят и девчат голоса бомбические ! Они своим голосом душу создают в кино 🤩🤩🤩🤩👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼одушевляют !
Для меня голоса переводчиков - это настоящие голоса Дикаприо и Джекмана. Я аж удивилась, когда они на аглицком заговорили😂
Я тоже не знал, что Джекман и Ди Каприо по английски умеют говорить)
А мне очень нравится! И кстати голоса похожи
Вы просто не видели российских актеров, которые играют на уровне Бузовой, шепчат, бубнят и непроговаривают.
Боже о чем вы? Ди Каприо ГЕНИЙ актерского мастерства!!! Выше высшего! Супер лига !!! ❤
Я уж лучше буду смотреть в оригинале,ибо это гениальные актеры, слушать и ловить их очень тонкую работу и импровизации,а озвучка Бурунова ну такое,не понимаю почему с этой озвучки все фанатеют, мне больше нравится как Гаврилин Александр сделал свою работу в "Отступниках".
Отличный голос у Ди Каприо, без озвучки все органично: игра, мимика, голос. А со знанием того, что его дублирует Бурунов, я четко его и вижу))) Но справедливости ради, когда я не задумывалась об этом, меня ничего не смущало. Классно он дублирует.
«Ну он какой-то не знаю…» - После этой фразы максимально неприятна стала актриса. Рад, что таких через год-два полностью заменит нейронка. Возомнила себя выше голивудских актеров, миллионы людей на Земле смотрят в оригинале и восхваляют их, а тут видите ли «королеве дубляжа» не нравится
Не нравиться голос того, которого "восхваляют миллионы" - возомнил себя выше. Понимаю. Фанатизм ни к чему хорошему не приводит. Сходите к психологу, мой вам совет
«Возомнили» вам бы голову полечить от фанатизма и ментального туземства
В каждой стране свой дубляж, в каком оригинале все смотрят?
Ахах, ну мне (Соне из деревни) тоже не заходит голос ДиКаприо. Значит ли это, что я возвышаюсь? Или может что я не могу оценить талант? Или всё таки что у всех свои предпочтения? А может это с него спрос повыше, раз он самый крутой в мире актёр? Я вообще думаю, что это из-за голоса ему Оскара сто лет не выдавали. У меня был культурный шок когда первый раз услышала его в оригинале. Бурунов хоть и театрально озвучивает, но так харизматично и виртуозно, что его персонажу я верю больше, чем самому ДиКаприо
Ну это бред. Не надо себя переоценивать и уж тем более говорить что без голоса дубляжа игра актера менее значимая. Знайте свое место
Часть западных фильмов вытягивает именно дубляж. В тех же людях икс есть очень пустые и неэмоциональные диалоги, которые в дубляже ярче.
@@gjtplrfvfq3217 нет пустых и неэмоциональных диалогов - есть особенности роли и незнание иностранных языков)))
У Джекмана голос офигенный
А какой красивый у девушки голос... Просто мёд.
У Джекман как по мне лучше как и голос, так и говор, чувствуются эмоции, глубина голоса.
Вот с Буруновым солидарен, Бурунов шикарный озвутчкер.❤
Они же звучат на английском , было бы верно сравнивать на одном языке
Спасибо огромное❤
ПОЛНЫЙ ВЫПУСК ПОДКАСТА:
ruclips.net/video/LYckwn-Ddlc/видео.html
У актеров обычные человеческие голоса, а вот актеры дубляжа обладают потрясающими голосами
Наша озвучка оживила персонажи 🔥
Мы уже привыкли к переводчикам этим и других не хотим! 😂
Бурунов вообще супер! Озвучка им больше подходит, чем оригинал!
Спорное заявление. Вы просто привыкли. Тоже самое бы говорили, если бы Лео изначально озвучивал кто-то другой. Все равно что посмотреть любимый сериал в переводе от Lostfilm, а потом поменять озвучку и говорить это не подходит, не так звучит.
Оригинал голоса, акцент, интонацию и тембр никто не заменит. Могут лишь театрально сыграть. Оригинальная игра - есть оригинальная. Завидую вам, что при просмотре в локализации нашей вы можете получать удовольствие. Я же не могу, образ Бурунова и Лео не стыкуется в голове. Когда слышу Лео - это Лео, а когда Бурунов его озвучивает - это Бурунов. Так же как и с Караченцевым и Панковым. Голоса хороши , но оригинал неповторим.
В точку. Хороший дубляж многое меняет.
Какую чушь они несут!
оба голоса отличные в оригинале
Иди порнушку озвучивай... Голоса актеров ей не нравятся...
☝️😂👍
Ты глупенький что-ли, давно известно что она не озвучивает, а делают это с помощью нейросетки которая в открытом доступе у Тинькофф банка.
Отличные голоса и в оригиналах, и в озвучках!
Эх вы, дубляторы спесивые, попробуйте для начала на камеру сыграть так же потрясающе, как Джекман и Дикаприо. Видали мы вашего брата на большом экране время от времени. Зрелище не слишком впечатляющее. Пускай уж условный Чонишвили звучит за Торетто, чем строит из себя Штирлица в грошовых шпионских российских сериалах. Для наших актёров дубляжа, щукинцев да щепкинцев, максимум, что они могут выжать из себя на экране-быдловатый полковник-извращенец в очередном убожестве от тнт и эгоистичный директор-хапуга во второсортном подростковом сериале про хоккеистов. Да и голоса у многих голливудских актёров потрясающие:что у Роберта Де Ниро,что у Моргана Фримана, что у Лиама Ниссона, что у Антонио Бандереса, что у Джонни Деппа. Понимаю, у особы на видео случилось горе, ведь её фактически лишили немалой доли заработка с помощью ai, но уж больно нахально она и её длинноволосый тщедушный фриковатый коллега отзываются о признанных всем миром актёрах.
Когда до них уже дойдёт, что они просто привыкли к этим голосам. Лучше и привычнее - разные вещи
Оригинальные голоса ни в какое сравнение с попытками озвучки. У нас все актеры озвучки артикулируют одинаково, потому не могут передать речевые акценты того же Мэтью Макконохи, у которого 90% харизмы исходит из речи.
Большинство американцев звучит одинаково плоско / жаргонно / с утробными звуками , может старые актеры Голивуда и имели особую харизму и тембр , но все современные не имеют подобного , и мэтью Макконахи на исключение
Отличные голоса у актеров, но Бурунов и Рахленко потрясающие, конечно :)
Такие же они и остаются без них. Для всего мира они остаются такими же
У Джекмана красивый голос ❤
Очень много зависит от качества дубляжа. И Бурунов и Рахленко просто на высшем пилотаже с эти справляются. Я, слышала что много фильмов после нашего дубляжа выходили в топы.
Джекмен прям точь в точь как Рахленко, голоса оочень похожи
Дааа самый настоящий голос Ди это такой кайф
Рахленко конечно прекрасен... Просто прекрасен... Этот тембр❤❤❤❤❤❤
Леонардо охренительный если ты знаешь английский,а Бурунов гениален и безумно талантлив 🎉
Лютик вот это гениально... Бурунов это шедевральный человек
Руки проч от Лео, актер от Бога ❤❤❤
Отличные голоса у оригиналов👍
Рахленко❤.... Ди Каприо терпеть не могу.... Ну с Росомахой у нас роман с детства 😂❤
Оригинал: Абсолютно не законно
Бурунов: Незаконно это ни хрена
Голос ДиКаприо шикарен, как он управляет тембром, расставляет акценты. Причем в разных ролях он очень хорош, послушать, к примеру, Авиатор. Да, Бурунов хорошо озвучивает, но сравнивать с оригиналом - это нелепо и смешно.
Все классные голоса.
как же русский язык из их уст красиво звучит😊 бархатные голоса
у Ди Капри идеалбно всё и голос тоже))
Оригинальные голоса в сто раз лучше!
Это настоящие эмоции и настоящая работа актера, те, кто дублируют сильно меняют интонацию и от этого меняется смысл и теряется атмосфера
Да они оба краши и в оригинале и в дубляже
Сидят два аннейма и обсуждают голоса актеров, которые много внесли в киноиндустрию😂 озвучка-это то, к чему мы привыкли и с каким голосом ассоциируются у нас актеры, только и всего.
Просто привычка, настоящий голос, наобот, у меня вызвал интерес и новину)
А Безруков и Хью Джекман , как братья родные - очень похожи❤
Посмотрел шортс и внезапно захотелось поиграть в новую игру, где можно создать свою подругу.)
Ди Каприо - великий актёр. Без скидок и преувеличений. И с голосом у него полный порядок. А это просто снобизм провинциальный.
Бурунов привносит героям дикаприо гораздо большей экспрессии
Знаете почему вам не нравится оригинал озвучки а нравится наш дубляж. Я согласен он отличный наши молодцы умеют делать . Но все просто, мы не привыкли слышать англ звук и слышать их эмоции через произношении
Вот!!!! Многие суперфильмы суперские из-за голосов наших, это круто.
Я раньше думала, а почему Леонардо Ди Каприо не получил еще Оскар, а потом посмотрела в оригинале и поняла почему...
Огромный разрыв, кстати, у дубляжа Пиратов Карибского моря ( Капитан Джек Воробей)