【日本語字幕】記得(覚えてる)【中華ポップス】
HTML-код
- Опубликовано: 21 май 2020
- そゔぃえと^~(世界共通挨拶)
今回は何を思ったか中国語圏の歌に手を出してみたゾ
前々からなんとなく好きな曲ではあったけど、訳してみたら自分の過去を思い出して死んだので初投稿です。
曲について
シンガポール出身の華人歌手 林俊傑 が作曲した「不懂(分からない)」という曲の歌詞を変えて、台湾の女性歌手 張惠妹 に提供されたもの。
(この動画で使用している音源は張姉貴のものではない)
お互いに潮時を感じ始めた恋人同士が別れを切り出す内容は「不懂」と同じだが、「不懂」よりも女性目線っぽい歌詞になってるのがこの「記得」。
中華圏ではそこそこ有名な曲なようで、RUclips で「記得」を検索するとカヴァー版が結構でてくるし、日本のカラオケにも入っているので歌って(提案)
何事にもいつか終わりは来るんやなって....(遠い目) - Видеоклипы
タイトルが「誰得」に見えた。まったりしていていい曲ですね。
しかし中国語はほんとに発音が難しい、、、うまく発音できたら美しいんだろうなぁ。
永遠の愛ならハリストス(イエスキリスト)に求めんしゃい。
親戚が台湾に出張に行った時にお土産にこの人のCDをもらったのでたまに聴いてます
いいですよね、歌詞は初めて知りましたけど
中国にもこんな落ち着く音楽があるんですね。
В путь!も翻訳してほしいです
めっちゃいい曲ですね。ハマりそうです。
概要欄がショッギョムッジョで溢れてて
いいゾ^~コレ
中国語の歌にハマってたから嬉しいゾ…
次は許嵩の半城煙沙って曲を和訳して欲しいです!
お願いします!
ねこかわいい(小並感)
ドラマに出てそう
リクエスト受け付けてるか分からないけど、受け付けてたらベラルーシSSRの国歌お願いします!
可以可以
動画投降はお休み中ですか?
時間がなかなか確保できないんですよねぇ
やりたいのはやりたいんですが…
Himzo PolovinaのEminaの翻訳希望です。
2:15の訳がしっくりこない
手を繋いで最後まで一緒に歩こうってことじゃないの?
Не знаю, как я сюда попал, но привет из Аргентины
リクエスト受け付けていたらタジクソビエト🇹🇯よろしくお願いします〜
А на каком диалекте поют?
стандартный китайский
@@TheIvanVlad Спасибо! Голос хороший.
@@panda69144ify решил оставить комментарий именно здесь. Так как языками не владею, а руководствуюсь только эмоциями и возникшими образами, заявляю, что эта композиция произвела на меня довольно-таки мощное впечатление! Переслушал три раза, а в голове нет чувства "надоедливости" и "закатонности" мысли, наоборот, как говорится, душа развернулась, иа потом свернулась и ... начала разворачиваться с новой силой, уже без участия исполнителя. А это , на мой взгляд, и есть искусство
@@TheIvanVlad моё Вам спасибо из Сибири.
@@user-ml8lb4yv7z Мне тоже очень.....
もしリクエストが受け付け可能であれば、神よ、シリアよ、バシャールよ!《God, syria and bashar الله, سوریا و بشار》の和訳をお願いします!
アラビア語がまずわからねぇんだよなぁ…(悲哀)
@@TheIvanVlad そっかぁ...(かなしみ)
現在アラビア語学習中なのでいつか作るゾ(1年越しの今更すぎる方向転換)
@@TheIvanVlad 生存確認
@@user-fy3dv7vg5x
生きてはいるがいろいろあってロシア語の人からアラビア語の人になりつつあるゾ
次回は中国の軍歌もお願いします!
自分の過去……あっ……
これを聞いてアルバニアのやつを聞いたら、なんとなくアルバニア語と標準中国語が似てる気がする。
投稿してクレメンス〜
そゔぃえと^~
曲のタイプが……
しんみりするなあ
meow
うぽつ
名前変わった希ガス