Tutto Nero Di notte il cielo senza stelle è tutto nero così il mio cuore fino all'ultimo pensiero. Non ha più colore la mia vita senza di te c'è un'eterna notte disperata dentro di me.
Son nere le pareti bianche della stanza. Dov'è la luce che fa bella l'esistenza? Chi mi viene incontro per le strade guarda e non sa che per il mio sguardo anche il sole nero sarà.
E come un bimbo appena nato cerca il mondo, io cerco il bene che ho perduto e sto piangendo. Affrontar la vita, se mi manchi, come farò se la bianca aurora del mattino nera vedrò?
Di inchiostro nero è diventato il verde mare da quando so che non potrai più ritornare. Ogni giorno l'ora del tramonto sempre sarà. Il mio mondo è nero com'è nera l'oscurità.
Di notte il cielo senza stelle è tutto nero così il mio cuore fino all'ultimo pensiero. Non ha più colore la mia vita senza di te, c'è un'eterna notte disperata dentro di me.
E come un bimbo appena nato cerca il mondo, io cerco il bene che ho perduto e sto piangendo.
Vedo una porta rossa E lo voglio dipinto di nero Niente più colori Voglio che diventino neri Vedo le ragazze passare Vestiti con i loro abiti estivi Devo girare la testa Finché la mia oscurità non se ne va Vedo una fila di macchine E sono tutti dipinti di nero Con fiori e il mio amore Entrambi per non tornare mai più Ho visto persone girare la testa E distogli rapidamente lo sguardo Come un neonato Succede ogni giorno mi guardo dentro E vedi che il mio cuore è nero Vedo la mia porta rossa Devo farlo dipingere di nero Forse allora svanirò E non dover affrontare i fatti Non è facile affrontare Quando tutto il tuo mondo è nero Non più il mio mare verde Vai a diventare di un blu più profondo Non potevo prevedere questa cosa Succede a te Se guardo abbastanza bene Nel sole al tramonto Il mio amore riderà con me Prima che arrivi il mattino Vedo una porta rossa E lo voglio dipinto di nero Niente più colori Voglio che diventino neri Vedo le ragazze passare Vestiti con i loro abiti estivi Devo girare la testa Finché la mia oscurità non se ne va These aren't the words she's singing tho....these are theboriginal words
@@EditingByFT Absolutely not it is not a new text written for this film, the original cover is from 1966 sung by Caterina Caselli and is much much better than this one. ruclips.net/video/l4BFXwLlqsk/видео.html
@@jlawless9804 These aren't the words she's singing because it's the cover of a cover that doesn't have the original Rolling Stones lyrics, the original cover is from 1966 sung by Caterina Caselli ruclips.net/video/l4BFXwLlqsk/видео.html
My Italian language skill is perhaps not even mentionable, but undoubtfully this song sounds amazing in her presentation. I have been whistling the melody since I saw the movie.
When I listened to the song while watching the movie, the melody seemed familiar, but the lyrics were in English. I read that this is a cover of the song Paint It Black by the Rolling Stones. And immediately remembered the original. This cover version of Tuto Nero is very cool.
No puedo parar de escuchar esta canción, es muy bella, tiene fuerza, sentimiento, y una pasión en la interpretación bien italiana....!! Felicitaciones a todos los que hicieron posible está versión.!! Muchas gracias por un sonido especial que conmueve hasta el alma logrando un vídeo magnífico.. Saludos desde Argentina 🇦🇷
Excellent movie With that Italian touch that presents the terrible reality with comic moments that makes the film enjoyable, I dare to say that it is a bit Tarantino. The music of the movie is great especially Tutto Nero (Paint It Black) his voice, his accent his image wow. Congratulations.
Film eccellente Con quel tocco italiano che presenta la terribile realtà con momenti comici che rendono godibile il film, oserei dire che è un po' Tarantino. La musica del film è ottima, in particolare Tutto Nero (Paint It Black) la sua voce, il suo accento la sua immagine wow. Congratulazioni.
La colonna sonora del film è semplicemente imbarazzante. Le scelte musicali per essere credibili devono essere coerenti con la narrazione e cosa c'entrano le scelte fatte, questa, amandoti e brucia la città in un film ambientato nel 1945? La protagonista dovrebbe intrattenere un gruppo di tedeschi accompagnandoli con suoni e melodie che sarebbero arrivate dopo 20 anni... Allora facciamo un film ambientato allo Studio54 con musica di Rovazzi...🤦🏼♂
@trcomodo la sospensione dell'incredulità ci sta, faccio finta che la canzone sia del periodo perché il film fino a questo punto non ha sbagliato nulla e mi godo questo particolare imperfetto. Ma se il film è già un imperfezione smetti di notare le scelte artistiche per applicarti nelle cose sbagliate. In pratica non è un brutto film, ma è quel che sarebbe potuto essere che me fà rodè
Vedo una porta rossa E lo voglio dipinto di nero Niente più colori Voglio che diventino neri Vedo le ragazze passare Vestiti con i loro abiti estivi Devo girare la testa Finché la mia oscurità non se ne va Vedo una fila di macchine E sono tutti dipinti di nero Con fiori e il mio amore Entrambi per non tornare mai più Ho visto persone girare la testa E distogli rapidamente lo sguardo Come un neonato Succede ogni giorno mi guardo dentro E vedi che il mio cuore è nero Vedo la mia porta rossa Devo farlo dipingere di nero Forse allora svanirò E non dover affrontare i fatti Non è facile affrontare Quando tutto il tuo mondo è nero Non più il mio mare verde Vai a diventare di un blu più profondo Non potevo prevedere questa cosa Succede a te Se guardo abbastanza bene Nel sole al tramonto Il mio amore riderà con me Prima che arrivi il mattino Vedo una porta rossa E lo voglio dipinto di nero Niente più colori Voglio che diventino neri Vedo le ragazze passare Vestiti con i loro abiti estivi Devo girare la testa Finché la mia oscurità non se ne va. These are the original lyrics....she is not singing these lyrics...her lyrics translated don't make any sense
You probably used Google Translate in both cases and yes, of course it wouldn't make sense. The lyrics you wrote up here doesn't make sense in Italian. It's a poor translation. What she's singing is an Italian adaptation of the Rolling Stones' song, originally sang by Caterina Caselli in 1966. And the lyrics make sense in Italian.
Me siento como que paint it black lo hubieran hecho rolling stone para esta cantante se los hecho al bolsillo manejo toda su interpretacion, una obra magnifica
Is this amazingly addictive version of the song available anywhere for streaming or purchase? I can't find it on Spotify, Apple Music or anywhere else via Google. :-(
Sono tornati uh po'alla spicciolata incazzati neri perché perché perché perché perché perché perché perché perché non posso cosa nulla non di può fare nulla dire nulla
Tesoro delle mamma ce l' avevi la liberatoria vero è hai avvisato a papà a nonno è nonnino eh eh eh eh nonnino eh eh non sapevo nulla nulla lo giuro assolutamente no non nonnino ha detto brava nipotina e no italiano inglese no noooooo assolutamente nemmeno per idea noooooo assolutamente inglese no nemmeno per sogno viss Sara del una ragazzaccia
Come scrivere un commento privo di logica. Il testo deve venire per forza adattato, in quanto inglese e italiano sono due lingue diverse. Ragionate, prima di scrivere
@@fuser333 di nuovo. Prima di scrivere cose senza senso, ragiona.. le canzoni vengono reinterpretate di continuo, e quando vengono tradotte, devono avere metricità musicale, e non possono essere tradotte letteralmente
@@alexp8764 per interpretare una canzone ne devi aver capito il testo, e la traduzione del testo deve essere fedele, in questo caso la traduzione è sbagliata e si capisce che non è stato capito il testo. Ti ripeto la domanda sai perché è stata scritta questa canzone? Penso proprio che tu non lo sappia.
@@fuser333 E' un tuo modo di vedere la cosa. Molte canzoni hanno il testo cambiato. basti pensare alla canzone di Bowie, che in Italiano parlava di una storia d'amore mentre in inglese parlava di un astronauta che avvisava la terra che era arrivato a destinazione. Non si può tradurre parola per parola proprio perchè sono due lingue diverse che hanno una metrica musicale diversa. e' un adattamento, non una traduzione fedele all'originale. anche perchè tradotta parola per parola, non avrebbe senso. per me paint it black è una canzone come un'altra degli stones
Tutto Nero
Di notte il cielo senza stelle è tutto nero
così il mio cuore fino all'ultimo pensiero.
Non ha più colore la mia vita senza di te
c'è un'eterna notte disperata dentro di me.
Son nere le pareti bianche della stanza.
Dov'è la luce che fa bella l'esistenza?
Chi mi viene incontro per le strade guarda e non sa
che per il mio sguardo anche il sole nero sarà.
E come un bimbo appena nato cerca il mondo,
io cerco il bene che ho perduto e sto piangendo.
Affrontar la vita, se mi manchi, come farò
se la bianca aurora del mattino nera vedrò?
Di inchiostro nero è diventato il verde mare
da quando so che non potrai più ritornare.
Ogni giorno l'ora del tramonto sempre sarà.
Il mio mondo è nero com'è nera l'oscurità.
Di notte il cielo senza stelle è tutto nero
così il mio cuore fino all'ultimo pensiero.
Non ha più colore la mia vita senza di te,
c'è un'eterna notte disperata dentro di me.
E come un bimbo appena nato cerca il mondo,
io cerco il bene che ho perduto e sto piangendo.
Vedo una porta rossa E lo voglio dipinto di nero Niente più colori Voglio che diventino neri Vedo le ragazze passare Vestiti con i loro abiti estivi Devo girare la testa Finché la mia oscurità non se ne va Vedo una fila di macchine E sono tutti dipinti di nero Con fiori e il mio amore Entrambi per non tornare mai più Ho visto persone girare la testa E distogli rapidamente lo sguardo Come un neonato Succede ogni giorno mi guardo dentro E vedi che il mio cuore è nero Vedo la mia porta rossa Devo farlo dipingere di nero Forse allora svanirò E non dover affrontare i fatti Non è facile affrontare Quando tutto il tuo mondo è nero Non più il mio mare verde Vai a diventare di un blu più profondo Non potevo prevedere questa cosa Succede a te Se guardo abbastanza bene Nel sole al tramonto Il mio amore riderà con me Prima che arrivi il mattino Vedo una porta rossa E lo voglio dipinto di nero Niente più colori Voglio che diventino neri Vedo le ragazze passare Vestiti con i loro abiti estivi Devo girare la testa Finché la mia oscurità non se ne va
These aren't the words she's singing tho....these are theboriginal words
Hai scritto un testo diverso per il film?
Il nuovo testo è più adatto a ciò che sta accadendo nel film.
@@EditingByFT Absolutely not it is not a new text written for this film, the original cover is from 1966 sung by Caterina Caselli and is much much better than this one. ruclips.net/video/l4BFXwLlqsk/видео.html
@@jlawless9804 These aren't the words she's singing because it's the cover of a cover that doesn't have the original Rolling Stones lyrics, the original cover is from 1966 sung by Caterina Caselli ruclips.net/video/l4BFXwLlqsk/видео.html
@@FabioFalcy29 Thank you for the information.
Excelent editing by Fedor Taran. This is the only video that does justice to the extraordinary interpretation and beauty of Matilda de Angelis.
It's nice to get that kind of feedback. A good incentive to continue creativity. Thank you very much. 🙏
It doesn't bother me, this girl surpassed the rolling stone version
realmente me dejo impresionado esta mujer
This song is great anyway, but sound's really, REALLY GOOD in Italian with this singer!!
Also in the version of Caterina Caselli on you tube.
My Italian language skill is perhaps not even mentionable, but undoubtfully this song sounds amazing in her presentation. I have been whistling the melody since I saw the movie.
I heard it for the first time, then listened to it five more times.😍
This is an italian cover of "paint it black" by Rolling Stones... the cover originally was sung in '70 by an other italian singer Caterina Caselli
@@nicolaboggiano9925 Yes, right. I heard the song performed by Caterina Caselli after I saw this movie.
1966 @@nicolaboggiano9925
The same thing happens to me, it's as if Rolling Stone had been transported back in time and had written this song for her, it's very strange.
Bella, brava, intelligente, simpatica , talentosa e cos’altro dire? Il mondo ti appartiene 🙏
Solo così. 👍
senti la versione originale di caterina caselli poi ti ricrederai sui complimenti
Мне нравится ее хрипловатый аля Клаудия Кардинале голос. Супер.
@@francop999 veramente l'originale è dei Rolling Stones ^^"
When I listened to the song while watching the movie, the melody seemed familiar, but the lyrics were in English. I read that this is a cover of the song Paint It Black by the Rolling Stones. And immediately remembered the original. This cover version of Tuto Nero is very cool.
She's not singing the original lyrics tho, using same melody, but the vocals are different,
@@jlawless9804 Of course they are different, literal translation sounds awful
Why are you robbing Mussolini? Leave Benito alone
Agreed! A noi!
😂😂😂agree
No puedo parar de escuchar esta canción, es muy bella, tiene fuerza, sentimiento, y una pasión en la interpretación bien italiana....!! Felicitaciones a todos los que hicieron posible está versión.!! Muchas gracias por un sonido especial que conmueve hasta el alma logrando un vídeo magnífico..
Saludos desde Argentina 🇦🇷
Thanks for the heartfelt comment.❤
Argentina...
Almost like a some certain people fled there after the war...
Está italiana renueva y elimina absolutamente la versión inglesa una maestría 🇨🇱
Excellent movie
With that Italian touch that presents the terrible reality with comic moments that makes the film enjoyable, I dare to say that it is a bit Tarantino. The music of the movie is great especially Tutto Nero (Paint It Black) his voice, his accent his image wow. Congratulations.
The music in the film is amazing. 👍
Italian comedy at its best! ❤
ho l'originale dei rolling stones su vinile;questa è una fantastica versione.
Amazing remix 🔥🔥🎶 Michał from Poland 🇵🇱
Bella la versione italiana e bella la ragazza 👍
Fabulosa interpretación de Paint in black, gran cantante esta jóven
La supera increíble está italiana
Film eccellente
Con quel tocco italiano che presenta la terribile realtà con momenti comici che rendono godibile il film, oserei dire che è un po' Tarantino. La musica del film è ottima, in particolare Tutto Nero (Paint It Black) la sua voce, il suo accento la sua immagine wow. Congratulazioni.
La musica in Rapiniamo il duce è grandiosa! Tutto Nero fa venir voglia di ascoltarlo tante volte. ❤❤❤
La colonna sonora del film è semplicemente imbarazzante. Le scelte musicali per essere credibili devono essere coerenti con la narrazione e cosa c'entrano le scelte fatte, questa, amandoti e brucia la città in un film ambientato nel 1945? La protagonista dovrebbe intrattenere un gruppo di tedeschi accompagnandoli con suoni e melodie che sarebbero arrivate dopo 20 anni... Allora facciamo un film ambientato allo Studio54 con musica di Rovazzi...🤦🏼♂
@trcomodo la sospensione dell'incredulità ci sta, faccio finta che la canzone sia del periodo perché il film fino a questo punto non ha sbagliato nulla e mi godo questo particolare imperfetto. Ma se il film è già un imperfezione smetti di notare le scelte artistiche per applicarti nelle cose sbagliate. In pratica non è un brutto film, ma è quel che sarebbe potuto essere che me fà rodè
Questo film è ispirato da Tarantino come la Monnalisa è ispirata a Picasso
Bellissima interpretazione e video sublime su di una Milano in inverno. Complimenti!
Aplaudo en español, sobre una canción en ingles, magistralmente cantada en italiano.
Una obra de arte 🇨🇱
I love Italy
Everything sounds better on italian language. Amazing cover
❤
Love this version ❤️
Один из самых красивых языков в мире❤.
grazie :)
grazie, amico mio 🤝 🤝
Beautiful video. Thank you very much.
Thank you very much for the nice feedback. 🙏
Amazing Sound and a Amzing Voice
O yes. ❤️
questa e musica molto Belle!! Italian language = bellissima! I must learn to speak Italian now
La escuche y me gusto esta vercion matilda canta muy bien saludos desde mexico
Vedo una porta rossa
E lo voglio dipinto di nero
Niente più colori
Voglio che diventino neri
Vedo le ragazze passare
Vestiti con i loro abiti estivi
Devo girare la testa
Finché la mia oscurità non se ne va
Vedo una fila di macchine
E sono tutti dipinti di nero
Con fiori e il mio amore
Entrambi per non tornare mai più
Ho visto persone girare la testa
E distogli rapidamente lo sguardo
Come un neonato
Succede ogni giorno
mi guardo dentro
E vedi che il mio cuore è nero
Vedo la mia porta rossa
Devo farlo dipingere di nero
Forse allora svanirò
E non dover affrontare i fatti
Non è facile affrontare
Quando tutto il tuo mondo è nero
Non più il mio mare verde
Vai a diventare di un blu più profondo
Non potevo prevedere questa cosa
Succede a te
Se guardo abbastanza bene
Nel sole al tramonto
Il mio amore riderà con me
Prima che arrivi il mattino
Vedo una porta rossa
E lo voglio dipinto di nero
Niente più colori
Voglio che diventino neri
Vedo le ragazze passare
Vestiti con i loro abiti estivi
Devo girare la testa
Finché la mia oscurità non se ne va.
These are the original lyrics....she is not singing these lyrics...her lyrics translated don't make any sense
You're right man
No as a native Italian speaker they both make sense, anche se i Rolling Stones sono su un altro livello
Yeah this is the original lyrics but they sound horrible a song. Obviously when someone make a cover in his language he have to change the text.
You probably used Google Translate in both cases and yes, of course it wouldn't make sense. The lyrics you wrote up here doesn't make sense in Italian. It's a poor translation.
What she's singing is an Italian adaptation of the Rolling Stones' song, originally sang by Caterina Caselli in 1966. And the lyrics make sense in Italian.
I heard this version from a commercial and I like it better than the original
meravigliosa , brava matilda!
Matilda de Angelis - Italy's most beautiful export!
MERCIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII 👍🙏🙏🙏🙏🙏🙏
Thanks for the feedback 🙏 ❤️
Me siento como que paint it black lo hubieran hecho rolling stone para esta cantante se los hecho al bolsillo manejo toda su interpretacion, una obra magnifica
just great
"Oh I, I just died in your arms tonight
It must have been something you said
I just died in your arms tonight"
Just perfect
🙏
veramente superiore, bravo, bravísimo!!!!👏👏👏👏
Is this amazingly addictive version of the song available anywhere for streaming or purchase? I can't find it on Spotify, Apple Music or anywhere else via Google. :-(
Who knew lawyers could also be amazing singers ;-) ?!
No está en spotyfy, lamentable.
Solo pierde espotify
Please this song Add spotify Please Add this song
Um, why are they changing the lyrics to the song? It's a masterpiece the way it is.
Fits the melody better in this context
Воот сукка не в том моменте в фильме эта песня играла, еë нужно было вставить в конце в момент погони за грузовиками
Creo lo mismo pero es magistral la interpretación de está italiana, la ame 🇨🇱
Spot on, that interpretation stops you in your tracks
Brava!!
Magnifica.🌹🌹🌹🌹🌹✋🏻✋🏻
Nome del film?
Che brava Matilda
Brava
Why wasn’t this version released or available in the US? Much better than that Jagger boy.
Perfect girl
Esa voz ragada....
Bonjour c est dans quel film cette chanson ?
Robbing Mussolini/Rapiniamo il Duce
Nice
Dua Lipa italiana? Existe el Duaverso?
Bravo
🙏
BELLISSIMA
great
Imagínate Simme casaría con una flska que se apellida así !!!! Csmare sería ahí si mi cerebro explota !!! Jajajajajajaja 🔝
Porque?
❤ temasoo la voz mejor
Вечная музыка ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Bel vestito rosso😮
Bra musik
🖤
Hahaha lo capita solo ora perche la canzone dipinto di nero ha-ha-ha
Какой красивый язык
grazie 🙏 🙏
супер👍🍷
sembra un singolo di nada negli anni sessanta!!!
Canzone originale Paint It Black dei Rolling Stones del 1966.
Semmai, c'è la cover di Caterina Caselli, come prima ed originale 😉
@@Mir72pg Grazie per le informazioni. Ho ascoltato la cover di Caterina Caselli. Credo che il brano di Caterina Caselli sia stato montato per il film.
@@EditingByFT No, credo di no. Matilda De Angelis comunque ha iniziato come cantante...
Caterina Caselli...aveva arrangiato il pezzo in italiano
Голос как у Кардинале. Супер.
❤❤❤❤sei bellissima
👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻
🎩
She's a Goddess
Wednesday Addams? Playing the cello?
Goddess
buena adaptacion
Gracias por el comentario.🙏
Amo el italiano
Yo también pero está italiana lo supero
Inchiostro nero inchiostro nero Paint It Black viene tradotto inchiostro nero
Strana voce... A volte sembra una bambina. Non riesco a capire se mi piace o no... Però è intonata e per questa canzone funziona.
Look at her!
Nah bad, but Marie LaForet it isn't.
Different versions of the same song, both parties do it well
THE CIRARETTE IS HIDIOUS
Прикольно посмалити цигарку під пісню, яку ти не створила. Виконання - залік. Ну і фетиш колготок - кому не ясно.
Sono tornati uh po'alla spicciolata incazzati neri perché perché perché perché perché perché perché perché perché non posso cosa nulla non di può fare nulla dire nulla
😘
Tesoro delle mamma ce l' avevi la liberatoria vero è hai avvisato a papà a nonno è nonnino eh eh eh eh nonnino eh eh non sapevo nulla nulla lo giuro assolutamente no non nonnino ha detto brava nipotina e no italiano inglese no noooooo assolutamente nemmeno per idea noooooo assolutamente inglese no nemmeno per sogno viss Sara del una ragazzaccia
No pega ni con plasticola.
way too neo-pop for the time period
Inchiostro nero
buah ah ah ah ah ah ah ah
3777
pib
Viva il Duce!
Esa voz rasgada...
🤑😘😛😝
ухаааа
Non ho visto il film perché sospetto sia del potere antifascista ma la canzone è innegabilmente molto carina.
cazchio io con l'asma c'ho più voce
Smoking ad.. should have gone without that scene..
She's pretty hot with that cigarette in her mouth...
Yes, there is a lot of smoking in the movie. Apparently this is the point of view of the writers.
This movie took place in the 1940's? Most adults smoked then. Leave your revisionist attitudes out of this.
Zzzzzzzzzzzzzzz
It was the 1940’s m8… and to this day smoking is still prominent in Italy
If art were a nation, it would definitely be Italian.
Viva Mussolini,Salut de la Romania
Amico,mussolini ha fatto una brutta fine!! Occhio a ciò che dici!!!
@@domenicoarditosparati7939Mussolini è stato assassinato. Occhio tu a ciò che dici casomai.
Come rovinare una bellissima canzone con una mortificante esibizioni, dimostrando anche di non aver capito il testo.
Come scrivere un commento privo di logica. Il testo deve venire per forza adattato, in quanto inglese e italiano sono due lingue diverse. Ragionate, prima di scrivere
@@alexp8764 sai perché è stata scritta questa canzone, sai di che periodo storico racconta, sai di cosa parla?
@@fuser333 di nuovo. Prima di scrivere cose senza senso, ragiona.. le canzoni vengono reinterpretate di continuo, e quando vengono tradotte, devono avere metricità musicale, e non possono essere tradotte letteralmente
@@alexp8764 per interpretare una canzone ne devi aver capito il testo, e la traduzione del testo deve essere fedele, in questo caso la traduzione è sbagliata e si capisce che non è stato capito il testo. Ti ripeto la domanda sai perché è stata scritta questa canzone? Penso proprio che tu non lo sappia.
@@fuser333 E' un tuo modo di vedere la cosa. Molte canzoni hanno il testo cambiato. basti pensare alla canzone di Bowie, che in Italiano parlava di una storia d'amore mentre in inglese parlava di un astronauta che avvisava la terra che era arrivato a destinazione. Non si può tradurre parola per parola proprio perchè sono due lingue diverse che hanno una metrica musicale diversa. e' un adattamento, non una traduzione fedele all'originale. anche perchè tradotta parola per parola, non avrebbe senso. per me paint it black è una canzone come un'altra degli stones