Excellent story, well paced with little to no overlaps. The denouement was sweet but flat. Could have used some expansion. A Sarah Chen story I actually enjoyed.
I watched the spelling from 2 minutes to 9 m8nutes and did not note an errors. To which words are you referring? Perhaps they are spelt in "England English", not the unusual US variant?...
These short stories in general that all have the same format and would appear to have the same process. There seem to be too many conversions - minimum STT (captions) followed by TTS (narration). I suspect a TTS before those two processes. No one is proofing the captions before they are used for the final narration. Probably a result of going to multiple languages?
Ya. That little pink area in the corner of each eye by the nose. Its vestigial, we no longer have the muscles to move or control them. Do they just sit there... Useless.
Good story. Inconsistancies exist. Sometime there is a switch from one person/alien talking to several people/aliens talking. Ex.: Vix8; "...their primary emotion..." Is this indicating that this alien has multiple personalities? If so, that should be made clearer. Otherwise, get a better English grammer checker.
Wow. This is the best one of these little stories I have watched/heard. 10 stars!
That was AWESOME! Thanks for the story!!!!
Excellent story, well paced with little to no overlaps. The denouement was sweet but flat. Could have used some expansion. A Sarah Chen story I actually enjoyed.
Very good story. Thank you
This one was very nice ... far better than most of the others I have read recently ... wonderful!!
And no mention of coffee!
Plz don’t mention human stimulants to them; their poor brains would implode.
At last tea.!
It would be nice if these nice stories were accompanied by nice captions that had words spelled correctly.
I watched the spelling from 2 minutes to 9 m8nutes and did not note an errors. To which words are you referring?
Perhaps they are spelt in "England English", not the unusual US variant?...
These short stories in general that all have the same format and would appear to have the same process. There seem to be too many conversions - minimum STT (captions) followed by TTS (narration). I suspect a TTS before those two processes. No one is proofing the captions before they are used for the final narration. Probably a result of going to multiple languages?
The Chens are still at it
Oh yes it is nothing with out the chens
No chens no sci fi story 😂
Think an extra long folding spork to eat MREs. We adapt
Inner eyelids?
Ya. That little pink area in the corner of each eye by the nose. Its vestigial, we no longer have the muscles to move or control them. Do they just sit there... Useless.
I seen several stores talk about the deathworlders. are the humans then the deathworlders
Good story. Inconsistancies exist. Sometime there is a switch from one person/alien talking to several people/aliens talking. Ex.: Vix8; "...their primary emotion..." Is this indicating that this alien has multiple personalities? If so, that should be made clearer. Otherwise, get a better English grammer checker.
It is peculiar how you spell names different every time.
😅 You must be talking about gen Z