The Hunchback of Notre Dame - Out There (norwegian)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 1 окт 2024
  • All rights reserved © Walt Disney Company
    Der ute, fra Disneys 34. klassiker, Ringeren i Notre Dame
    Out there, from the hunchback of notre dame, in norwegian

Комментарии • 51

  • @OLAFJELLVIKAAS
    @OLAFJELLVIKAAS 14 лет назад +65

    Hei til alle dere som har sendt så fine meldinger om denne innspillingen! Stor takk til alle, både i Sverige og Norge. Alt godt ønskes dere!
    Beste hilsen fra den norske Quasimodo, Ola Fjellvikås.

    • @HalfWayDawn
      @HalfWayDawn 7 лет назад +5

      Du er flink :D

    • @BunnycraftMC
      @BunnycraftMC 8 месяцев назад +1

      También saludos desde México con el Quasimodo latinoamericano Adrián Barba

  • @arisia18
    @arisia18 14 лет назад +8

    Det er helt sykt hvor mye bedre norske disney sanger er enn de engelske. De har faktisk flinke sangere med sterke stemmer her, i motsetning til england/amerika. Foruten om løvenes konge en da, Elthon john er jo fantastisk.

  • @princepeterwolf
    @princepeterwolf 13 лет назад +14

    I love his voice, he makes the song sound so effortless and soft. Amazing version

    • @BunnycraftMC
      @BunnycraftMC 8 месяцев назад

      Adrián barba en español latino

  • @mrkludd89
    @mrkludd89 7 лет назад +14

    The norwegian version is The best!

  • @AedeusLeonora
    @AedeusLeonora 14 лет назад +7

    Otroligt fin på norska! :) Norska är ett himla fint språk för övrigt...

  • @MsCandycorn
    @MsCandycorn 12 лет назад +6

    Å så spennende, takk for hilsen. Du har en virkelig nydelig stemme, denne filmen og sangen betydde mye for meg i barndommen! Og rett meg om jeg tar feil, men har ikke du stemmen til Kovu i Løvenes Konge 2 også? Etter noen ganger å ha sett filmen tenkte jeg "hm, er ikke det stemmen til Ringeren i Notre Dame?" ;-)

  • @mdm0009
    @mdm0009 9 лет назад +17

    Oh my god this is so beautiful in Norwegian! I'm from Flanders and I speak Flemish (Dutch)

    • @theunicorn4224
      @theunicorn4224 9 лет назад +1

      ***** AH so you like Norwegian :3

    • @mdm0009
      @mdm0009 9 лет назад +1

      CutieGamer 01 I love Norwegian! :)

    • @theunicorn4224
      @theunicorn4224 9 лет назад

      ***** AH lulz X3 I am from Norway so cool XD

    • @mdm0009
      @mdm0009 9 лет назад

      Hyggelig! :D Jeg elsker Norge :D

    • @theunicorn4224
      @theunicorn4224 9 лет назад +1

      ***** Haha XD Nice

  • @solomasosa
    @solomasosa 15 лет назад +4

    hurra, den er her på norsk!!! : D
    jeg synes denne filmen er bedre på norsk :O

  • @HalfWayDawn
    @HalfWayDawn 11 лет назад +5

    Yay^^ Kovu og Scar :D

  • @khansterbeam95
    @khansterbeam95 5 лет назад +2

    3:25 nesten litt trist å se den delen nå, etter brannen :(

  • @tiucacasar
    @tiucacasar  15 лет назад +2

    Hehe...fra 2:54 kan du se Belle fra skjønnheten og udyret, teppet fra aladdin. og så skal de to mennene visst bære på pumba, men det var litt vanskelig å se..

  • @smileysatanson3404
    @smileysatanson3404 4 года назад +1

    er det meg eller er det litt morsomt at frollo har samme stemme skuespiller som gaston, føles ut som alle franske skurker høres likt ut på norsk

  • @LelaKaramela1
    @LelaKaramela1 13 лет назад +7

    Scar (Frollo) og Kovu (Quasimodo)!

  • @bollebob3
    @bollebob3 14 лет назад +1

    hvorfor sier så mange atd en svenske versonen er så mye bedre?! denne er mye bedre : O

  • @WhiteSingingWolf
    @WhiteSingingWolf 15 лет назад +1

    Jeg elsker denne filmen, og sangene der. :'3 Synes nok den er best på norsk. ^^

  • @viktoriawa
    @viktoriawa 13 лет назад +1

    Jeg pleide å spole tilbake for å høre sangen om igjen da jeg så denne filmen som liten. Det er et privilegium å kunne si at Disney var en del av barndommen min.

  • @PinkyPeachyPony
    @PinkyPeachyPony 12 лет назад +4

    Även om jag föredrar den svenska rösten till Quasi tycker jag hemskt mycket om den här översättningen. Den är jättevacker och unik! Särskilt gillar jag "Hver dag har jeg fulgt dem som en due på en gren, hungret etter smuler fra mitt rede" och "All min tid i ensomhet"

  • @nicolaperrella3114
    @nicolaperrella3114 5 лет назад

    Could I ask you to upoload ''Alphabet'' scene in norwegian? Thanks :)

  • @annaiodice7777
    @annaiodice7777 4 года назад

    It'd be great listen soundtrack version. Are there anywhere?

  • @Teenyme
    @Teenyme 12 лет назад +1

    beste disneysangen !

  • @anima07swe
    @anima07swe 14 лет назад

    @bollebob3 Maybe 'cuz they have different opinions than you.
    Ever thought of that?

  • @OLAFJELLVIKAAS
    @OLAFJELLVIKAAS 13 лет назад +1

    @marthec Jeg ;-)

  • @Jondahr
    @Jondahr 14 лет назад

    Bare talestemmen. Husker ikke hvem som har sangstemmen - men overgangene er ganske tydelige faktisk, hør særlig i begynnelsen når han først begynner å synge, ganske opplagt at det ikke er samme person.

  • @Niobesnuppa
    @Niobesnuppa 14 лет назад

    Denne filmen er helt fantastisk. Elsker sangene også, og den norske versjonen er enda bedre enn den engelske. ^^

  • @bollebob3
    @bollebob3 14 лет назад

    kan alldri få nok av denne!!!! det er den beste filmen jeg vet om 8D

  • @rafanadal2143
    @rafanadal2143 8 лет назад

    takk skal du ha .
    men vil oversette til engelsk

  • @millaindie
    @millaindie 12 лет назад

    Synd han ikke synger her, da :( Han var jo fantastisk i Vær Beredt!

  • @Kimmis1990
    @Kimmis1990 14 лет назад

    Synd at Disney ikke lager filmene som disse lenger...:(

  • @daydreamer1991white
    @daydreamer1991white 14 лет назад

    Vackert! :)

  • @JamesforIne
    @JamesforIne 15 лет назад

    TUSEN ganger takk for at du har lakt ut denne !

  • @tokiozelda
    @tokiozelda 12 лет назад

    Frollo er både Scar og Gaston!

  • @Teenyme
    @Teenyme 12 лет назад

    Nydelig!

  • @Kriztahpi
    @Kriztahpi 15 лет назад

    Even Stormoen ;)

  • @siljefigved7047
    @siljefigved7047 8 лет назад

    .

  • @grevevondy8530
    @grevevondy8530 5 лет назад

    Swedish is better xD

  • @HexenNOR
    @HexenNOR 9 лет назад +9

    Det eneste jeg har imot filmen på norsk er at de bruke ord som "debil" og "lyte". For en film som er for barn så blir dette ord som er helt uforstålig.

    • @robin.feather
      @robin.feather 8 лет назад +12

      De måtte vel ha noen ord som rimte. Dessuten kan vel barns bare spørre foreldrene hva det betyr.

    • @TheVildee
      @TheVildee 7 лет назад +10

      Hva er galt med å utvide ordforrådet sitt?

    • @sebastianvangen
      @sebastianvangen 7 лет назад

      hva blir ord på Svensk? Jag är halv-norsk men kan ikke oversatte till Svenske disse ord. :)

    • @MrStanleyHudson
      @MrStanleyHudson 7 лет назад +14

      jeg mener derimot at det er den tankegangen der som har drept disney totalt. nå er alt fokuset på at barn skal skjønne og forstå og da får man neddummet simpel underholdning. jeg så denne filmen som liten og ressonerte meg frem til hva det sånn någenlunde måtte bety, kanskje noen til og med jobbet for å finne det ut. barn trenger ikke å alltid forstå absolutt alt, de må utfordres også.