ALREADY, ANYMORE, STILL, YET en inglés: diferencias y usos
HTML-код
- Опубликовано: 24 фев 2023
- En esta clase, aprenderás las diferencias entre "already", "anymore", "still" y "yet" en inglés. "Already" y "anymore" son opuestos en inglés. "Already" significa "ya", mientras que "anymore" significa "ya no". "Still" y "yet" también son opuestos. "Still" significa "todavía" o "aún", mientras que "yet" significa "todavía no" o "aún no".
Únete como colaborador de este canal para obtener acceso a beneficios exclusivos:
/ @inglésconelgüero
Me gusta aprender con el Güero porque domina la gramática castellana, y eso soluciona muchos errores de los estudiantes, saludos 🏁
es el profesor perfecto porque habla nuestro idioma
Totalmente cierto, estoy aprendiendo mucho con el güero
a quien mas le pasa como a mi que las clases del maestro guero duran como 13 minutos pero por estar anotando y pausando el video se nos vuelve la clase como de 40 minutos😁
Haha IGUAL !
Jajajajaja 😂😂😂😂, a mi, incluso me molesto conmigo mismo, porque el deber es escucharlo entero y después repetirlo y anotar.
Pero le agarre mas que lo que vi en mi clase
Me pasa igual xD
Dios!! ¿Porqué no encontré a este genio de la enseñanza antes!!!??? Es increíble!
!Es un excelente profesor sin comparación !
¡Rayos! Le di "me gusta", pero me quedé corto. Para calificar los videos de este canal, necesito la alternativa de "me encanta". ❤
Gracias por su sacrificio. su paciencia su interés su sinceridad que Dios le recompense
Thank you very much teacher. I has been learning more and more english with your excelent video classes!
Gracias
Sus clases son muy claras y hace que sea mas fácil entender todo
Hola.
En tus clases de inglés se perciben un dominio sobresaliente de la didáctica, un excelente conocimiento de las gramáticas inglesa y española, y un buen nivel del idioma español. Se agradece.
Gracias por tus clases.
Saludos cordiales.
Simplemente excelente. Me encantan las clases del Guero. Saludos
Que videos más geniales...
Saludos desde Chile 🇨🇱
Muchas gracias ,me estaba liando con tantas páginas y mil explicaciones, TÚ lo haces sencillo 😀
Muy buen video Güero, estoy muy agradecida contigo, este tema ya lo había visto antes pero carecía de información, y tú acabas de complementar lo que me faltaba aprender. Muchas gracias amigo 🙏🏼.
Realmente me gustan mucho sus videos de inglés, muy didácticos, todos mis respetos para el Guero como docente de idiomas !
Gracias güero! Este es uno de mis canales preferidos de RUclips!
Gran apoyo profe,,,,Gracias¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
Güero eres el mejor maestro de inglés del mundo, ni en la HighSchool explican tan claro y tan bien.
Si, yo hasta deje mis clases de inglés donde pagaba y aquí con el Guero, todo mucho más fácil. Debería hacerse más famoso.
Cómo siempre, excelente, excelente, gracias
Sencillo y conciso. Gracias!
you are the best eres el mejor ensenando ingles lo explicas super bien y entendible todo bien explicado muy bien
Gracias, gracias! Increíble lo mucho que puede ayudar el güero!
Thank you so much for this video teacher Güero, this kind of material help me to improve my knowledge about english language. 👍
muchas gracias….no ando perdido en el uso de los términos…I’m still learning a lot from you…thank you👍🏻
Thanks for this lesson
You are a great teacher
Gracias por sus clases...
Muchísimas gracias por la explicación, ahora sí me quedo muy entendible, gracias de nuevo
Thank you very much for your learn
Excelente, muchisimas gracias 🙏
Güero haz por favor un vídeo sobre las diferencias entre elder and older🙏🏽
son casi lo mismo, la diferencia radica en que elder habla solamente sobre personas y older puede ser usado para referirse a personas y objetos. otra diferencia es que, al hablar de personas, elder tiene un grado de respeto que older no. por ejemplo entre decir elder brother y older brother, refiriéndose a un hermano mayor, el usar la palabra elder denota un mayor respeto.
Eres el mejor Güero,
Gracias por los vídeos
GRACIAS POR CONTRIBUIR A SEGUIR APRENDIENDO Y ENTENDIENDO EL INGLES.
Por lo mismo me gusta la técnica para enseñar de este profesor
Grasias por las clases.
Que buena clase profe huero gracias
Hola güero, te felicito, yo soy profesor de inglés también pero veo que eres un exelente profesor. Muchas bendiciones
Great job, teacher.
Me encanta como explicas, saludos
Gracias Teacher...😊
Super buena clase
Excelente trabajo, Guero. Espero pronto una explicación del uso de YET en esta frase: "The things yet to come". Gracias.
las cosas aun vienen
Buenos dias guero hace unos dias descubri este canal y estoy feliz de haberlo hecho, el punto es que estoy en cero en el ingles y las clases son muy avansadas quiero Saber por donde inicio, gracias por su contribucion a la educacion y que buen regalo gratis para los immigrantes su metodo para aprender el idioma es muy bueno , gracias de Nuevo y espero su respuesta
ruclips.net/p/PL0EjtjrS3ucVIGkaKV0xXmkThhZjHAegc
Thanks!
Eres el mejor Güero graciass
Es un crack!!!
Gracias ❤
Abel es todo lo bueno que existe en este mundo ❤
El Güero se llama Abel? El es cristiano?
@@Adriana-bj6vk si es de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Ùltimos Dìas.
por eso enseña tan claro y es justo con la enseñanaza.
Gracias profe
Grande Güero 👏👏👏👏
Muy buena y clara la clase. Gracias, señor. No se que significa GÜERO.
Gracias guero 😊
👌👌👌 👏👏👏 💖💖💖
GRACIAS
Gracias Güero ,
Gracias mi perrito por su ayuda 🤗
Me llega sus clases
👍👍👍
❤❤
❤
Interesante 🙀
Eres un idolo..
👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻
muy bien
Profe muchas gracias por tu explicación, es un gran privilegio que un nativo nos enseñe el idioma, aunque sigo insistiendo que la fonética inglesa es muy difícil, bueno especialmente para los latinos saludos desde Colombia profe ..
Una apreciación con mucho respeto, estimado Abel: Aunque tal vez me equivoque, me parece que yerras cuando dices que «ya» es el opuesto de «ya no». En castellano se usa «ya» como antónimo u opuesto de «todavía». Siendo yo un aprendiz de inglés, nada puedo discutirte sobre la connotación de dichos vocablos en tal idioma. Saludos desde Perú, y gracias por tus excelentes clases.
Tienes razón, pero sigue siendo el opuesto en el sentido de que uno es afirmativo y el otro negativo.
Excelente teacher, aunque yo diría que anymore y already no son exactamente opuestos, a pesar que en Español se puedan traducir como "ya"/"ya no".
El opuesto de (not/negation) + anymore sería más como "always". Que algo siempre sucede, vs. que ya no sucederá nuevamente.
Something that always happen, vs something that won't happen again/anymore.
El Güero es el mejor 🎉🎉
Que capó te amo
Profesor, una pregunta, he leído que Yet puede reemplazar a Already en traducción "ya" si está escrito al final de la oración... Es eso correcto?
Give me an example... I just was watching something like that. El canal debería llamarse: Inglés que se mastica el guero, no inglés con el guero...
Buenos dias Bendiciones .Teacher lo Admiro y le doy gracias a Dios por la sabiduría que le a regalado y usted la aprovecha save muy bien el Español por tal razón muchos le entendemos por la Explicación Como me gustaría conocerle en persona,Cuídese mucho.
Guero "You have got to = gotta = tener" se que dices que uno no se debe preocupar en traducciones específicas pero me da curiosidad, que es exactamente esa oración? Es presente perfecto, con "have" como auxiliar y "got" el participio pasado de "get" o qué? Gracias Guero.
Es una construcción muy rara. Es presente perfecto.
Ok, I'll continue the classes with the güero
Buenas noche. Yo solo fui 2 años ala escuela en mi pais. Yo se mucho vocabularies pero no puedo acer oraciones. Que puedo acer. Gracias vendiciones. Profe.
En los primeros ejemplos de Already and Anymore, se usa el pasado simple o pasado participio???
El pasado simple y el pasado participio de los verbos regulares son iguales en inglés.
Profe en este caso la doble negacion no aplica?
She didn't want to get married yet
Yet y did son negativos
"Yet" no es negativo.
Una pregunta a quien pueda ayudarme en una letra de una cancion dice
And yet i fight...
Se uso yet en lugar de still eso es correcto y por que?
Y fue traducido. Como aun peleo..
Si no estoy mal, creo que la traducción tiene otro sentido, algo así como ;
" y SIN EMBARGO peleo (lucho). "
es decir a pesar de que existe cierta condición o situación o algo sucede, insisto en pelear o luchar (todavía peleo o lucho).
Es decir, tiene el sentido de ;
"however" = sin embargo,
Creo que también podrías decir;
" However I STILL fight " y estarías transmitiendo el mismo mensaje, bueno, dependiendo del ritmo de la canción para encajarlo.
Ahora bien, debido al sentido que tiene, creo que SÍ es correcto decirlo así.
Es decir que ;
"And YET I fight."
"And HOWEVER I STILL fight."
significan lo mismo.
= y sin embargo peleo.
= y sin embargo todavía peleo.
Espero haber ayudado y estar en lo correcto, gracias por leer mi comentario.👍.
Fredy tiene razón.
Hi teacher en esta oración “ ya has elegido el tema de tú tesis ? Va already o yet ? I hope you read and answer me. Thanks.
Depende.
Have you chosen the subject of your thesis already?
Se dice cuando el que lo pregunta no se lo esperaba.
have you chosen the subject of your thesis yet?
Se dice cuando el que lo pregunta piensa que ya es tiempo.
Me gustaría que establecieras la diferencia entre: TO, TWO y TOO; te estaría muy agradecido
TO = A
TOO = TAMBIÉN
TWO = DOS
Se pronuncian todos igual.
todo se pronuncia igual pero te daras a entender con forme sea el tipo de conversacion q estes teniendo ejemplo si estas hablando de finanzas o cantidades y dices 2 en ingles sabran q estas hablando del numero dos y asi sucesivamente
Profe, tengo una pregunta. Me pidieron traducir una oración en pregunta la cual sería ( Amira doesn’t like chocolate.) lo que mi pregunta es, si ya esta diciendo que no le gusta, ya estaría hecha la pregunta ?
Pues, sí, pero quieren ver si puedes formar preguntas correctamente.
Hola profe, para utilizar "Yet" en una oración, primero hay que negar la oración? Si no se niega la oración, tendría el mismo significado?
Sí, se debe negar la oración si lo que quieres decir es "todavía". Pero "yet" también se puede usar como "sin embargo".
@@InglésconelGüero Disculpa tengo una consulta esta bien decir "I already have done with my homework.?
Hi teacher how are you? Como puedo formar éstas oraciones en INGLÉS
con " YA "
Ya estudie
Ya almorce
Ya trabaje
Ya llegue
Ya me fuí
Ya le dije
Thank You teacher
Cuando usamos yet en una oración donde no negamos el verbo se considera incorrecto o tiene el mismo significado que still en este contexto? Por ejemplo en la oración:
There's life in the old dog yet.
Es raro en ese contexto, pero sí, es igual que still.
@@InglésconelGüero Thank you Professor!
Hi teacher es cierto lo que dicen algunos profesores nativos explicando los
USOS
De
STILL = Still es para cosas que todavía están pasando
it's still raining.
todavía está lloviendo
YET = es para cosas que todavía no han pasado,
it hasn't rained yet
Todavía no ha llovido
Ésa es mi duda
Thank you teacher 👍
Eso es correcto la mayoría de las veces.
00:00:50
Hola Güero, por lo que veo en la explicación en este caso no se aplica la regla de evitar la doble negación que has comentado algunas veces no? Como puede pasar con los casos de NEVER y EVER, neither y either.
Es decir, que si la frase es negativa por usar un auxiliar negativo usamos después de este el positivo. Como pasaría con NEVER p.e: "You' ll nevera see me again". Y la frase en negativo es : " You' won' t ever see me again"
Gracias y espero que se entienda la pregunta 😊.
La regla de la doble negación siempre se aplica. ¿Puedes indicarme una frase en la que te parece que no aplique?
" She doesn' t work here anymore" porque no se pondría? " She doesn' t work here already" teniendo en cuenta que tenemos el auxiliar en negativo al principio de la frase. ( Gracias por haber contestado tan rápido.)
También se puede usar Yet(como "ya" en pregunta)?
sí
Guero ¿Cómo estás? una pregunta ¿si yo quiero decir: 'Fuese' sería 'was'? por ejemplo: ( Ayer me comí una manzana, pero fuese comido dos) (Yesterday i ate an apple but I was ate two)
should have
@@InglésconelGüero gracias guero, Justo le preguntaba a un compañero con ejemplos pero no supo responderme porque no habla español xD
Any longer ,no longer, any more cuales serian las diferencias
Estimado profesor saludos de Honduras tengo otra forma de decirle "blanco " es " chele " repito "chele" indicando que es muy blanco o rubio
El nunca mas sonrió
porque no se utilizo el auxiliar DID en el pasado negativo del minuto 4:30 ??
I decided not to go.
no es asi: I didn't decide to go??
Esas dos oraciones tienen un significado diferente.
I decided not to go. = Decidí no ir.
I didn't decide to go. = No decidí ir.
Si ,tiene una gramática muy buena..
GRACISD!!
Tengo entendido que la palabra "already" se usa sobre todo en frases afirmativas y no es muy común para formular preguntas.
Ya que para eso es más común usar "yet"
Estoy equivocado?
Estás equivocado. Se usan para diferentes tipos de preguntas. Si yo te pregunto "Did you already do it?", es porque creo que sí lo hicisite ya, pero estoy confirmando. En cambio, si yo te pregunto "Did you do it yet?", es porque no tengo idea si ya lo hiciste o no.
Muchas gracias por la respuesta la verdad es que estos temas me tienen bien confundido
did you vs have you etc
Amigo, y qué hay de "no longer"? Es sinónimo de anymore, no es así?
correcto
Este tío es buenísimo explicando.
S
Cuando se usa que y cuando no, eso es lo que me confunde mucho. A veces usan el conector y otras no.
"He still thought she was beautiful" .
En español si usamos el QUE .
ruclips.net/video/NXs3js_1aF0/видео.htmlsi=LTCfuMrbPTMYFK5G
Muy agradecida de que se haya tomado el tiempo de pasarme el link. Than you very much . 🥺🩵
¿Has completado la tarea ya?
Have you completed the task yet?
¿?
Duda: Anymore nunca se usa como pregunta?
No realmente.
Hi Güero, cómo estás, con todo respeto mi querido güero, en español no decimos "él ya nunca sonreía", bueno al menos en mi país NO, decimos "él nunca sonrió" es una acción que sucedió y terminó en el pasado, pero sí decimos "él nunca sonreía" (sin la palabra "YA" ).
La expresión "él YA nunca sonreía" no tiene mucho sentido, en español aplicamos la palabra "YA" en el tiempo presente, ejemplos;
- él sonreía ( pasado ).
- él YA no sonríe. ( presente ).
He never smiled anymore.
= él YA nunca SONRIÓ
Bueno no me lo tomes a mal, solo quiero ayudarte.
Entendí. Yo creo que lo que el profesor está interpretando de "algo ya no se hizo", es algo que se planeó hacer, pero finalmente no se hizo. Y creo que en Inglés la construcción sería similar: "that was planned, but it finally didn't occur". En pasado simple, del indicativo.
Utilizar el condicional, para referirse al pasado en este caso, sería una construcción muy rebuscada, sofisticada, quizá literaria, para denotar un pasado hipotético que nunca sucedió:
- Su hijo murió hace dos años, y a partir de ahí él ya nunca más sonreiría.
Pero es una construcción compleja, y no se si se construya de manera similar, o si acaso se use, en Inglés. Algo como:
- He was very affected by that tragedy, and since then, he would never smile anymore.
Es como una oración en presente condicional, pero referida a un tiempo del pasado.
Utilizar el pasado condicional es como usar el subjuntivo y este se usa en forma escrita la mayoría de veces, aunque se usa también al hablar.
El ejemplo ;
- "Su hijo murió hace dos años y a partir de ahí él ya nunca más sonreiría".
Se puede decir ;
=His son passed away two years ago, since then he stopped smiling.
Su hijo falleció hace dos años y desde entonces dejó de sonreir.
O
= His son died and from that moment on he would no longer smile.
Su hijo murió y desde entonces ÉL YA NO SONREIRÍA
(condicional), es en esta forma en la que sí se puede traducir como "YA NO SONREIRÍA".
I hope I made myself understood pal but if I didn't, well you can ask me once again, just in case you've got a doubt and I'll be glad to answer your questions as far as possible. Thanks for reading my comment my friend.
Regarding this example, to me, the correct translation would be like this ;
- He never smiled anymore.
= Él ya nunca SONRIÓ.
NOT.
= él ya nunca SONREÍA.
Se usa el objeto al que le pertenece el otro como adjetivo.
el cable del modem = the modem cable
la puerta de la casa = the house door.
la mesa de la sala = the livingroom table
Me vi mas videos y resulta que yet tambien es YA pero solo en preguntassss ejemploe en la pregunta ya cenaste? Did you already have dinner? Tambien seria did you have dinner yet?
Esas dos preguntas no son iguales.
@@InglésconelGüero por que hoy me vi dos horas de Este tema y en casi todos dicen que yet se USA como ya en la preguntas
Did you already have dinner? - Se usa cuando la persona que pregunta cree que la otra sí ya cenó.
Did you have dinner yet? - Se usa cuando la persona que pregunta no tiene idea si la otra ya cenó o no.