🤝 Підтримати збір на тепловізор: Номер картки банки - 5375411207228094 send.monobank.ua/jar/4F1XjJJgXx 🤝 Підтримка каналу гривнею: Patreon: www.patreon.com/AntonHr 💳 privat : 5457082272380937 або ставайте СПОНСОРАМИ на ютуб: ruclips.net/channel/UCXUMAOsX27mm8M_f18RpzIQjoin
@@DReGan357 Так, бо більшість тих хто говорить на отсоссійський таке гуано, що це не дивно. Від самих отсоссіян "побратились" лайна а потім... ну навіть говорити не хочеться.
Яка ж російська мова ригачка Господи прости Кожен раз коли чую порівняння людей які розмовляли російською , а потім перейшли на українську - милуюсь. Враження, що людина змінилась на краще і стала милозвучнішою
@@SERIALYtaKINOповедінкова модель також змінюється. Це чітко видно, коли людина починає бикувати, то одразу підсвідомо переходить на російську. Українською незручно, вона не для цього. Звідси і люди, які перейшли з рос на українську виглядають приємнішими, доброзичливішими, сучасними.
Я не дивилася ваш канал, коли ви ще були російськомовним, але хочу вас запевнити що українською у вас навіть голос краще звучить!!! Значно більше пасує і звучить більш органічно!!! Вам дуже пасує! Дякую за класний контект 💛🩵
Я так само думав коли ще в змосковщенному дитинстві бачив одну й ту саму рекламу московською та українською мовами. Та й з фільмами те саме. Може суржик і звучить дебільно, але з нормальною вимовою українська завжди краща за московську
Озвучка 1+1 это любовь. Такие тёплые воспоминания из детства. «Один дома» смотрела и на русском, но вот озвучка 1+1 она будто органичнее вписывается в сюжет фильма. Ещё, помню, «Всі жінки - відьми» смотрела на плюсах и на СТС. И именно озвучка 1+1, ассоциируется с этим сериалом, как-то мягче, роднее и понятнее звучит.
Мені дуже сподобалась листівка на вході в деякі магазини у Львові, де написано "Люди, що намагаються говорити українською - ви не смішні, ви чудові!" Хтось вас підтримує, хтось не розуміє як це важко, і сміється, чи цькує, але їм не доводилося переходити з мови, якою вони думали і розмовляли все життя, тому не переймайтесь, ви молодець!
@@Awa_Missuвам рашистам вже у Фінляндію вход васпрєщон, з Карабаху вас погнали, а він сміється Вчи китайську, скоро у вас там китай буде, от тоді і посмієшся!
@@Awa_Missu зачепило? З вас весь світ сміється 🤡. Так, подивисб на карту, Фіни в Нато а ви і не пікнули. І на карті росіян вже нема в Карабаху. Скоро вас і в Придністров'ї не буду і з Криму попруть 🤡
пара слів за українську мову: вам дуууууже пасує українська, у вас навіть тембр голосу глибший став😍 тому не слухайте деструктивної критики, ваш контент чудовий 🌟
А мені подобається,коли чуєш оригінальну доріжку,особливо у Друзях,відчуваєш настрій персонажу.Більш за все наш дубляж грішить тим,що вимикає усі оточуючі звуки ,і ти просто дивишся незрозуміло що,якась дія і мертві голоси-ні вітру,ні стуку,ні потяга і т.д,і т.п,оце дійсно бісить.Найкращий переклад -це Альф😉😉😉
Оригинальная дорожка позволяет хоть немного прочувствовать оригинальную игру актёров. К примеру, в этом же фильме крик Кевина или кривляния злодеев никак не перевести, а лучше не пытаться переводить. Смотрел этот фильм в немецком дубляже, там вообще ужасный перевод, голоса не соответствуют и заглушены оригинальные голоса.
@@memoria.7 , логічно, якщо досконало знаєш англійську)))Я б сам із задоволенням подивився в оригіналі,але мій англійській ось такий😭😭😭,тому такі,як я,і обирають кращу озвучку до вподоби 😉😉😉
Сумно, що люди почали усвідомлювати важливість мови, як своєї ідентичності у світі, лише після 24го лютого. Та й то, на жаль, не всі. До речі, ви стали абсолютно іншою людиною, перейшовши на українську. Успіху вам і процвітання!
Як оксамитово звучить Ваш тембр Українською мовою, і як програє йому працівний расєйській язик у Вашому ж виконанні!!!!!! кажу як людина яка займається звукозаписом вже майже 16 років
вже багато років дивлюся Сам удома тільки в перекладі 1+1 - мій улюблений!) і ще балато фільмів та серіалів...це неймовірно, як в ті роки круто робили озвучку українською!)
Мене зацікавив варіант, від світ тіві, але озвучка від 1+1 - це дуже теплі спогади. Так що я подивлюсь дубляж, але озвучка буде на завжди приорітетніше)
Антоне, я шокована! Яка гігантська різниця в людині до і після! Зараз ви на тисячу порядків кращі, ваш голос приємний і цікавий! А раніше я б вас не слухала
Круте відео, цікаво було порівняти дубляжі, і дякувти Богові що український дубляж житиме. А Ви великий молодець що перейшли на українську, а помилки роблять усі і постійно, навіть ті що все життя розмовляють рідною, так що не слухайте цих "академіків"
От і знову ж таки, у цьому фрагменті порівняння Антона руською і Антона Українською: наче тембр голосу міняється, руснява мова - наче дитина мала яка тіки вчиться розмовляти та «сюсюкає», а Українською звучить як доросла, досвідчена людина!👍 чи то може мені так здається через фіксацію на язіке🤔 Чи вважає хтось так само?
Спеціально зупинила перегляд на 05.47, щоб написати коментар. Антон, українською ви звучите до біса харизматично, впевнено і професійно, ніби самі записуєте озвучки на широкі екрани
Це самий найкращий варіант- коли йде оригінал і поверх нього переклад українською. Школа, що у кінотеатрах не так. Наприклад, голос Ольги Сумської усюди чутно, що робить фільми однакові.
Помітила що люди які перейшли на українську в моїх очах стали розумнішими, тому що наша мова така, гарна, мелодійна, насичена. Тому й люди що нею розмовляють міняють свої вібрації та думки на більш позитивні😊
Наскільки у вас кращій голос і вимова українською! Російська вам не пасує. Насправді, я ще не бачила жодної людини, якій би більше пасувало говорити російською.
Неприємно вразило интервью акторки дубляжу. Хоча я сам після школи був багато років російськомовним, ніколи такого про рідну мову не казав і не думав так. Дякую своїй вчительці українськох мови у школі. Щодо перекладу 1994р, він такий неточний, бо це був ще пост совок - люди не знали що таке клейовий пістолет, мікрохвильовка, а те що додому приносять піцу на замовлення було фантастикою( я в кінці 90-х дитиною це уявити не міг). Є така книга "Над прірвою у житі"(Над пропастью во ржи) У старому радянському перекладі там чизбургер назвали "сирник" тому что совєцькі люди не мали уявлення що таке чізбургер
Головна проблема раннього українського дубляжу було те що це була озвучка, саме озвучка, майже беземоційна як у відеосалонах з минулого сторіччя, тобто як субтитри тільки вголос і це відчувається по ваших нарізаних фрагментах. Сучасна же озвучка, в переважної більшості, дуже якісна, яка навіть в кілька голосів наближається до дубляжу, сучасні українські актори українських студій дубляжу відігрують майже всі події в кадрі і це неймовірно круто. Прямо кожного разу чекаєш нашу, ту саму, озвучку і дуже сумуєш коли її довго немає. Нема більше бажання псувати собі враження від перегляду новинок не нашими голосами, як би не хотілось подивитись сам вміст.
Може укр. дубляж і більш точний та професійний, але озвучку від 1+1 не можна забути, я (мабуть і не одна я) на ній виросла, кожну інтонацію вже знаю напам'ять. Усі найкращі роки новорічних свят у родинному колі прожиті з нею. Ніякй дубляж не відтворить ту прекрасну атмосферу... (авторові натхнення і безтривожного Різдва. Не турбуйтесь, крута у вас українська. Так тримати! )
Дякую, що озвучили імена прекрасних українських акторів озвучування та дубляжу! Олену Узлюк завжди впізнаю 🤗 П.с. Звісно ж Гіренкова в той період часу виступала проти українського дубляжу, згадайте хто був при владі, і саме в той час відбувалося переслідування однієї відомої студії дубляжу, знищувалося українське…
Лайк вже за те, що не обісрали акторку дубляжу, як це люблять багато хто робити зараз. Забули, що людям властиво помилятись і змінювати свою думку. Щодо дубляжу, то озвучка 1+1 це ж дитинство!! ❤
Дякую за ролик, було цікаво послухати і порівняти для себе. Ясно, що 1+1 нашому поколінню найживіший, тут кожне слово знаєш вже на пам'ять. Але й Новий і СвітТВ круто озвучили 👍
Цікаво що ти звучиш краще українською. Можливо я перевзутий. Але російською ти звучав зверхньо і вийобчасто. А зараз дуже приємно слухати. І набагато органічніше.
Вперше цього року захотів передивитись з оригінальною озвучкою та субтітрами. Навіть ідеальна адаптація перекладу незамінить гру, особливо, Марва та Гаррі)) А якщо дивитись з перекладом, то тільки щоб було чутно оригінал. Це погружає дуже) Дякую за відео!
Ніколи не дивився російський дубляж Сам удома, хоча з дитинства по кабелевому були й НТВ, й ОРТ з РТР. 1+1 найкращий. Саме з плюсами та ICTV вивчав українську мову.
🤝 Підтримати збір на тепловізор:
Номер картки банки - 5375411207228094
send.monobank.ua/jar/4F1XjJJgXx
🤝 Підтримка каналу гривнею:
Patreon: www.patreon.com/AntonHr
💳 privat : 5457082272380937
або ставайте СПОНСОРАМИ на ютуб:
ruclips.net/channel/UCXUMAOsX27mm8M_f18RpzIQjoin
Не підтримую твою здивованість від озвучення "саладкый телевизёр" бо тобі не занесли гроші)))
на ЗСУ!
Помилки та краще,тобто остальные Украинцы типо гавно что говорят на русском?🤔
@@DReGan357 Так, бо більшість тих хто говорить на отсоссійський таке гуано, що це не дивно. Від самих отсоссіян "побратились" лайна а потім... ну навіть говорити не хочеться.
@@Imperial_Lizardgirl абсолютно наверное заявление пропитание шовинизмов по отношению к своим же гражданам
допоможіть будь ласка its nick мене та мою маму хочуть вбити
озвучка від 1+1 залишиться назавжди в наших олдскульних серцях
Особливо мені врізалося у пам'ять "Хрест на пузі, щоб я здох" (хоч це і фраза із 2-ї частини, однак уже більше 20 років вона мене дуже сильно смішить)
@@menestrel_of_middle-earth1469 Максимально плюсую, в дитинстві також запам'яталась ця фраза
@@menestrel_of_middle-earth1469точно. Вона Гарі дуже підходить 😁
Таааак, саме 1+1 викликав теплі почуття, legendary shit
Це неймовірний і дотепний переклад- озвучка
Мені здається, що озвучку Сам удома від 1+1 ніякий дубляж не переплюне.
Я б не був такий категоричний)
Погоджуюсь 1000000%😊
@@SERIALYtaKINO Але треба було зробити голосами 1+1
Тільки якщо б ці самі актори зробили дубляж сучасно.
ну якби ті сами актори з 1+1 зробили дубляж в наш час і в такій самій якості, це було б круто
Озвучка від 1+1 назавжди в моєму серці)
«поглянь, що ти накоїв, паршивцю!» - це ж класика😂
Яка ж російська мова ригачка
Господи прости
Кожен раз коли чую порівняння людей які розмовляли російською , а потім перейшли на українську - милуюсь. Враження, що людина змінилась на краще і стала милозвучнішою
Насправді так і є, окрім мови змінюються ще й думки, а це набагато цінніше!
@@SERIALYtaKINOповедінкова модель також змінюється. Це чітко видно, коли людина починає бикувати, то одразу підсвідомо переходить на російську. Українською незручно, вона не для цього. Звідси і люди, які перейшли з рос на українську виглядають приємнішими, доброзичливішими, сучасними.
У мене так х жінками. Українскою ті ж самі дівчата звучать якось добріше чи шо ))
@@robofatшире рогатку раздвигают ?
@@Awa_Missuобидві мови жахливі. Англійська клас.
Озвучка від 1+1 геніальна) І не тільки через ностальгію) В ній є душа) Дякую вам за цікавий і якісний контент)
Я не дивилася ваш канал, коли ви ще були російськомовним, але хочу вас запевнити що українською у вас навіть голос краще звучить!!! Значно більше пасує і звучить більш органічно!!! Вам дуже пасує! Дякую за класний контект 💛🩵
Аналогічна думка, тому навіть не буду нічого зайвого писати.
Я так само думав коли ще в змосковщенному дитинстві бачив одну й ту саму рекламу московською та українською мовами. Та й з фільмами те саме. Може суржик і звучить дебільно, але з нормальною вимовою українська завжди краща за московську
Українською голос звучить нижче і приємніше для слуху, прям органічно якось. А російською зависоко.
Підтримую! Українською Ваш голос звучить значно краще !
І я тут влізу, підтримую!)
1+1 найкраща озвучка. Тільки її передивляюся, інші якось важко сприймаються.
А щодо вашої української, вона просто чудова 👏
1+1 озвучка,а не дубляж
ніколи б не подумала що ви в минулому розмовляли російською 😮 у вас прекрасна українська!
1+1 для олдов, дубляж для нових поколінь
Тоді ми і про дубляж не мріяли, а перша озвучка на ура сприймалась.
1+1 поза конкуренцією, як на мене🤗 обожнюю і кожен рік передивляюсь❤
Еталонна озвучка лише від 1+1!!!
Автор відео, як на мене, чудово розмовляє солов'їною. Так тримати.
Сама пизд*та озвучка була від ICTV💪👍
@@СашаМ-т2у ICTV не озвучувала Сам удома. Доречі, я ніколи не бачив щоб ICTV показували цей фільм.
Я з дитинства пам’ятаю «Один вдома» лише на 1+1 . А ось на «Новому» завжди був Гаррі Поттер
Озвучка 1+1 это любовь. Такие тёплые воспоминания из детства. «Один дома» смотрела и на русском, но вот озвучка 1+1 она будто органичнее вписывается в сюжет фильма. Ещё, помню, «Всі жінки - відьми» смотрела на плюсах и на СТС. И именно озвучка 1+1, ассоциируется с этим сериалом, как-то мягче, роднее и понятнее звучит.
Який раз переконуюсь, що людина українською і російською звучить настільки по різному наче їх двоє
Озвучка від 1+1 в саме серденько ❤
У вас українською навіть голос красивіший) особисто мені подобається озвучка 1+1, вона мені рідніша😅
Це самий ламповий різдвяний та новорічні фільми нашого дитинства,а дубляж 1+1 в наших❤русняве то не👎
Дякую за випуск, український дубляж найкращий! Дивно чути як ви гавкали до того як навчились розмовляти.
1+1 це та озвучка, яка повертає в дитинство!
Мені дуже сподобалась листівка на вході в деякі магазини у Львові, де написано "Люди, що намагаються говорити українською - ви не смішні, ви чудові!" Хтось вас підтримує, хтось не розуміє як це важко, і сміється, чи цькує, але їм не доводилося переходити з мови, якою вони думали і розмовляли все життя, тому не переймайтесь, ви молодець!
Мне нравятся таблички в парках Польши :
С собаками и украинцами вход запрещён 😂
@@Awa_Missuвам рашистам вже у Фінляндію вход васпрєщон, з Карабаху вас погнали, а він сміється
Вчи китайську, скоро у вас там китай буде, от тоді і посмієшся!
@@nataliia_nataliia Китай и Россия союзники.
Я в России никогда не был
@@nataliia_nataliia на карту давно смотрела?
@@Awa_Missu зачепило? З вас весь світ сміється 🤡. Так, подивисб на карту, Фіни в Нато а ви і не пікнули. І на карті росіян вже нема в Карабаху. Скоро вас і в Придністров'ї не буду і з Криму попруть 🤡
Дуже гарно говорите на українській
пара слів за українську мову: вам дуууууже пасує українська, у вас навіть тембр голосу глибший став😍 тому не слухайте деструктивної критики, ваш контент чудовий 🌟
а який раніше канал був?
@@supportbobуркостанкапутTV
Українська мова робить голос ведучого дуже гарним❤
А мені подобається,коли чуєш оригінальну доріжку,особливо у Друзях,відчуваєш настрій персонажу.Більш за все наш дубляж грішить тим,що вимикає усі оточуючі звуки ,і ти просто дивишся незрозуміло що,якась дія і мертві голоси-ні вітру,ні стуку,ні потяга і т.д,і т.п,оце дійсно бісить.Найкращий переклад -це Альф😉😉😉
Цим грішить не тільки український дубляж..
Оригинальная дорожка позволяет хоть немного прочувствовать оригинальную игру актёров. К примеру, в этом же фильме крик Кевина или кривляния злодеев никак не перевести, а лучше не пытаться переводить. Смотрел этот фильм в немецком дубляже, там вообще ужасный перевод, голоса не соответствуют и заглушены оригинальные голоса.
Ось і я про те. Ніколи не розумів людей які мріють про дубляж того чи іншого фільму. Дивлюся тільки з озвучками
А мені не подобається озвучка "Друзів". Я вже краще в оригіналі подивлюся
@@memoria.7 , логічно, якщо досконало знаєш англійську)))Я б сам із задоволенням подивився в оригіналі,але мій англійській ось такий😭😭😭,тому такі,як я,і обирають кращу озвучку до вподоби 😉😉😉
Мені не траплялися ваші відео коли ви говорили російською, але зараз я зрозуміла що українською ваш голос звучить набагато красивіше😊❤
1+1 це найкращий переклад, моє серце завжди з ним
Сумно, що люди почали усвідомлювати важливість мови, як своєї ідентичності у світі, лише після 24го лютого. Та й то, на жаль, не всі.
До речі, ви стали абсолютно іншою людиною, перейшовши на українську.
Успіху вам і процвітання!
Далеко не всі усвідомили.
За українську - однозначно лайк та респект!
Помилятись - це нормально.
Чесно кажучи, якість озвучки для мене звключпється не у точності перекладу, а у приємності голосу, голоси 1+1 це просто мед і краще просто немає🤷🏼♀️
Ваша українська дуже дуже гарна. Ви прекрасний!!!❤❤❤
Мені здається у вас навіть голос став приємніший після того як ви перейшли на рідну❤️❤️❤️
Така різниця у тембрі голосу коли ви говорите українською і говорили російською! Українською так приємно звучить!
Український дубляж кращій за російський,більш живий,колоритний.Особливо комедії.
шикарний огляд і дякую за те що показали як змінюються люди, і як вони визнають свої помилки
Як оксамитово звучить Ваш тембр Українською мовою, і як програє йому працівний расєйській язик у Вашому ж виконанні!!!!!! кажу як людина яка займається звукозаписом вже майже 16 років
погоджуюся)
додам до вашого коментаря маленьке виправлення: «бархатисто» - калька з російської. українською буде «оксамитово» ❤
@@vitaliiamazur9254 дякую, виправив )))
Передивляюся переклад від 1+1 тому, що в дитинстві подивився вперше з цивм перекладом, дякую за те, що розвиваєте Український ютуб!!!
Переклад 1+1 топ
Не критичні неточності в порівнянні зі світ тв, але ж наскільки кращі голоси...
Воно того варте
вже багато років дивлюся Сам удома тільки в перекладі 1+1 - мій улюблений!) і ще балато фільмів та серіалів...це неймовірно, як в ті роки круто робили озвучку українською!)
Мене зацікавив варіант, від світ тіві, але озвучка від 1+1 - це дуже теплі спогади. Так що я подивлюсь дубляж, але озвучка буде на завжди приорітетніше)
Озвучка від плюсів, для мене, однозначно найкраща. Це такі приємні спогади, про Різдво, дитинство❤
Дуже гарно говорите українською 🧡 успіху Вам
Антоне, я шокована! Яка гігантська різниця в людині до і після!
Зараз ви на тисячу порядків кращі, ваш голос приємний і цікавий! А раніше я б вас не слухала
Круте відео, цікаво було порівняти дубляжі, і дякувти Богові що український дубляж житиме. А Ви великий молодець що перейшли на українську, а помилки роблять усі і постійно, навіть ті що все життя розмовляють рідною, так що не слухайте цих "академіків"
Дякую Вам за роботу. Підтримую українське, підписалась)
у Вас краща українська ніж у мене львівʼянки🫶🏼 дякую за свідому позицію щодо мови!😍
Озвучка 1+1 завжди буде на першому місці, плюс завдяки саме озвучці, я вивчила багато англійських слів, люди які це робили, ви Ван лав 😘
В перший раз дивився українською на телеканалі 1+1 . І кожного року була традиція .
Друже!У Вас-гарна українська мова!
хорошое видео, когда вы показали разницу как вы говорите на рус и на укр, вам очень сильно идёт украинский, прикольная толстовка
Яке класне відео, з душею і своїм стилем! Тільки мені здалося, як ведучому пасує українська мова в порівнянні з російською?
Для мене 1+1 . Особливо фраза "прямо в шнобельман")))).
дякую круте видео 👍👍
От і знову ж таки, у цьому фрагменті порівняння Антона руською і Антона Українською: наче тембр голосу міняється, руснява мова - наче дитина мала яка тіки вчиться розмовляти та «сюсюкає», а Українською звучить як доросла, досвідчена людина!👍 чи то може мені так здається через фіксацію на язіке🤔 Чи вважає хтось так само?
Дякую за обзор
Озвучка від 1=1 цє просто шедевр)
Спеціально зупинила перегляд на 05.47, щоб написати коментар. Антон, українською ви звучите до біса харизматично, впевнено і професійно, ніби самі записуєте озвучки на широкі екрани
Для мене звичною є від 1+1, з Вашого ролику дізналася про озвучку від світ тв
Дякую за українську. Доклався до збору. До перемоги
Ех Антоне чому ж ти не робив контент солов'їною з 14-го року?! Українська просто шикарна!
Я коли глянула уривок була шокована
Чудова українська респект за перехід на державну🔥🔥🔥🔥🔥
а який раніше канал був?
@@supportbob www.youtube.com/@GRYSH4ENKO/videos
Треба ж перевзуватись!
@@newwbalanceіди посри.
Це самий найкращий варіант- коли йде оригінал і поверх нього переклад українською. Школа, що у кінотеатрах не так. Наприклад, голос Ольги Сумської усюди чутно, що робить фільми однакові.
Шкода*
Помітила що люди які перейшли на українську в моїх очах стали розумнішими, тому що наша мова така, гарна, мелодійна, насичена. Тому й люди що нею розмовляють міняють свої вібрації та думки на більш позитивні😊
Дякую Вам, Дякую.
Я дуже люблю коли наші при озвучуванні роблять адаптації під нас українців. Особливо в сімпсонах.
Сімпсони українською це взагалі вищий клас, краще за оригінал🇺🇦💪👏
Та ну, дубляжі огидна річ. Стільки акторів у різних фільмах та мультфільмах, а дубляж всього 5-7 голосів. І кожен фільм як один і той самий.
У вас прекрасна українська. Бажаю успіху у вашій діяльності
Антоне, українською ви звучите в 1000 раз краще,просто неперевершено❤
Ну дуже-дуже приємна праця від авторів і такі добрі спогади.
Порівнючи всі варіанти, для себе виділяю озвучку 1+1, вона найрідніша і сприймається мені краще в емоційному контексті 🫶
дуже цікаве відео, дякую за те що розвиваєте український ютуб
Наскільки у вас кращій голос і вимова українською! Російська вам не пасує. Насправді, я ще не бачила жодної людини, якій би більше пасувало говорити російською.
Неприємно вразило интервью акторки дубляжу. Хоча я сам після школи був багато років російськомовним, ніколи такого про рідну мову не казав і не думав так. Дякую своїй вчительці українськох мови у школі.
Щодо перекладу 1994р, він такий неточний, бо це був ще пост совок - люди не знали що таке клейовий пістолет, мікрохвильовка, а те що додому приносять піцу на замовлення було фантастикою( я в кінці 90-х дитиною це уявити не міг).
Є така книга "Над прірвою у житі"(Над пропастью во ржи) У старому радянському перекладі там чизбургер назвали "сирник" тому что совєцькі люди не мали уявлення що таке чізбургер
озвучка від 1+1 і новий канал файно озвучили
Головна проблема раннього українського дубляжу було те що це була озвучка, саме озвучка, майже беземоційна як у відеосалонах з минулого сторіччя, тобто як субтитри тільки вголос і це відчувається по ваших нарізаних фрагментах. Сучасна же озвучка, в переважної більшості, дуже якісна, яка навіть в кілька голосів наближається до дубляжу, сучасні українські актори українських студій дубляжу відігрують майже всі події в кадрі і це неймовірно круто. Прямо кожного разу чекаєш нашу, ту саму, озвучку і дуже сумуєш коли її довго немає. Нема більше бажання псувати собі враження від перегляду новинок не нашими голосами, як би не хотілось подивитись сам вміст.
Озвучка від 1+1 ❤❤❤
Дякую за український контент!
Дякую за вашу роботу ❤. Найкраще в цьому ваша мова. Ви прекрасно впорались і навіть голос ваш звучить приємніше😊. ❤❤❤
ого, ніколи б не подумала, що ви російськомовний.
Вам дуже пасує українська)
Сам удома, ураааа
Всіх з наступаючим новим роком
Такого робити неможна!!!
До Різдва дуже далеко, а настрій появився 😢
Дубляж 1+1 просто геніальний
Дубляж від sweet TV чудовий, але озвучка від 1+1 то любов ❤️
Дякуємо за відео! Хай квітне україномовний ютуб і Україна 🇺🇦❤️💪
озвучка 1+1 з мого дитинства!)
ВАМ ДУЖЕ ПАСУЄ УКРАЇНСЬКА МОВА👍👍👍👍👍👍
Я би хотіла подивитися порівняння озвучки фільму "Кучерявка С'ю".
Так "Кучерявку С'ю" аж передивитися захотілося❤
Хотів зверхньо вказати на помилку, але не почув жодної.
😊
Оце вухо ріже як Ви російською говорите, у вас чудова українська
Може укр. дубляж і більш точний та професійний, але озвучку від 1+1 не можна забути, я (мабуть і не одна я) на ній виросла, кожну інтонацію вже знаю напам'ять. Усі найкращі роки новорічних свят у родинному колі прожиті з нею. Ніякй дубляж не відтворить ту прекрасну атмосферу... (авторові натхнення і безтривожного Різдва. Не турбуйтесь, крута у вас українська. Так тримати! )
дякую за контент. так тримати!
Дякую за вашу працю і інформацію
Ви виглядаєте серйозніше, коли говорите українською😍😍😍
У вас шикарний голос українською😍
Жіночка, явно не в собі)) якась притрушена! Лідери, звичайно 1+1 в укроїнському та світТВ
Дякую, що озвучили імена прекрасних українських акторів озвучування та дубляжу! Олену Узлюк завжди впізнаю 🤗
П.с. Звісно ж Гіренкова в той період часу виступала проти українського дубляжу, згадайте хто був при владі, і саме в той час відбувалося переслідування однієї відомої студії дубляжу, знищувалося українське…
Лайк вже за те, що не обісрали акторку дубляжу, як це люблять багато хто робити зараз. Забули, що людям властиво помилятись і змінювати свою думку.
Щодо дубляжу, то озвучка 1+1 це ж дитинство!! ❤
Люди не меняются, они лишь на время играют нужную роль ради своих интересов ...
Дякую за ролик, було цікаво послухати і порівняти для себе.
Ясно, що 1+1 нашому поколінню найживіший, тут кожне слово знаєш вже на пам'ять. Але й Новий і СвітТВ круто озвучили 👍
1+1 робіть і далі таку озвучку, це просто рай для вух))))
Цікаво що ти звучиш краще українською. Можливо я перевзутий. Але російською ти звучав зверхньо і вийобчасто. А зараз дуже приємно слухати. І набагато органічніше.
Підтримую вашу думку - тембр голосу дійсно різний і українською звучить красивіше
Я б сказав він звучить доросліше
як канал який на рос називався?
Вперше цього року захотів передивитись з оригінальною озвучкою та субтітрами. Навіть ідеальна адаптація перекладу незамінить гру, особливо, Марва та Гаррі)) А якщо дивитись з перекладом, то тільки щоб було чутно оригінал. Це погружає дуже) Дякую за відео!
Ніколи не дивився російський дубляж Сам удома, хоча з дитинства по кабелевому були й НТВ, й ОРТ з РТР. 1+1 найкращий. Саме з плюсами та ICTV вивчав українську мову.
Особливо після Альфа.
Подивився це відео - зрозумів, що треба в оригіналі подивитися