How far I'll go (French) Lyrics & Translation
HTML-код
- Опубликовано: 15 сен 2024
- ~ Attivate i sottotitoli per la traduzione in ITALIANO!
► More from Moana/Vaiana: • Moana | Vaiana🌊
► More videos in French: • French 🇨🇵 🇨🇦
► All my translations: • My Translations
Title: Le bleu lumière (The gleam-blue)
Moana (Canada) | Vaïana (Europe): Cerise Calixte - @cerisecalixteofficiel321
Some time ago....that is, yesterday, I uploaded the French pop version of the song, and stated I wouldn't have uploaded the movie version until the HD clip wasn't out. And at that point, I was like "right. See ya next year, everybody!"... I don't honestly know if I feel more happy or fooled....
Cerise is Moana/Vaiana's French voice both for Canada and Europe. The same recording was used in both versions, only the name of the protagonist was re-dubbed.
Now, copy and paste the description under the pop version:
Aaall right, I’m not one who usually wants to complain about how hard making a translation was (basically, one of the reasons why I keep doing this sort of things is: the more complicated are some lyrics, the harder it gets to translate them, the more I have fun), but for this one time…let me have my fucking outburst!
Long story short: the main problem here, comes from the title of the song “le bleu lumière”. Grammatically, this is how I can dissect this expression: “le” (“the”), definite article, male singular form; “bleu” (“blue”), male singular noun; “lumière” (“light”), noun turned into an adjective. So, basically, the word “light” (meaning “gleam, glow”, not “pastel, pale”) here is adjective of “blue”. Now, to my own interpretation, “bleu lumière” could be a way to define a specific (and made up) hue of blue (like when you say “pitch-black” or “silver-grey”). But since the whole thing wasn't already mad enough, as the colour “light-blue” does exist in English, and the game made with “blue” and “light” just gets lost, I was forced to look for another translation for that “light”, so I went on with “gleam”. This whole thing I’m writing down is essentially meant to point out that “gleam-blue” you read in my translation would actually be “light-blue”, where “light” is to be intended with the meaning of “gleam, glow” not as “pastel, pale, faint” (and surely not as “not heavy”).
Another thing: keep in mind that, differently from English, in a language like French, the colour blue is usually linked to positive feelings, such as peace, tranquillity, serenity.
*the verb “ignorer” can mean both “ignore” and “not know about, not be aware of”
1:43 thats me in my french class
You misspelled "math class"
😂😂😂😂
I'm dead 😂😂
😂😂😂
Kendall Lawrence yes the do match what are you talking abt
OMG! The french version is SOOO good!
Merci, merci😂
Thank you 🤟
Tahiti is a french speaking area, so that was destiny 😇
@@orianejestin im engliiiiiiissssshhhhhhh
Je suis française enft -_-
wee wee
This french is so poetic 🤧🤧
merci😂😂.
Thank you ♣︎
Merci beaucoup 😄
You’re welcome
Merciii
Le bleu lumière [How Far I'll Go]
Le bleu du ciel n’est pas le bleu de la mer,
Ce bleu que moi je préfère,
Sans vraiment savoir pourquoi
J’aimerais tant rester fidèle à ma terre
Oublier le vent éphémère
J’ai essayé tant de fois
J’ai beau dire « je reste, je n’ partirai pas »
Chacun de mes gestes, chacun de mes pas
Me ramène sans cesse, malgré les promesses
Vers ce bleu lumière
L’horizon où la mer touche le ciel et m’appelle
Cache un trésor que tous ignorent
C’est le vent, doucement, qui se lève et me révèle
Le bleu de l’eau
Si je pars, j’irai plus loin et toujours plus haut
Il faut aimer mon île et son histoire
Pour ceux qui veulent encore y croire
Oublier le temps qui passe
Il faut aimer mon île et son histoire
Et garder encore l’espoir,
Un jour je trouverai ma place
Je peux les guider, les rendre plus grands
Les accompagner, je prendrai le temps
Mais cette voix cachée pense tout autrement
Je ne comprends pas
Le soleil vient danser sur la mer éternelle
Mais tous ignorent ses reflets d’or
Elle m’attend sous un tapis de lumière, la mer m’appelle
Moi, je veux voir
Derrière les nuages, des nouveaux rivages
L’horizon où la mer touche le ciel et m’appelle
Cache un trésor que tous ignorent
C’est le vent doucement qui se lève et me révèle
Que j’ai le droit d’aller là-bas
Thanks! I wanted to hear the french version for a long time now, since I only saw the movie in english ( even tough I'm in Québec). But I must say as always the French people chose a voice who is... Hum... To sweet. Don't get me wrong, her voice is amazing, but it seems like the French from France version always have ''princess'' voices xD
The Castilian version is higher (I mean the singer's voice) ^-
Pareil. J'aimerais voir la version québécoise, juste pour voir...
Pour Vaiana et Maui les voix ne changent pas.
Et les paroles de toutes les chansons restent les même.
French people like "princess" voices I think, personnalely the english voice is litle much virile :p
@Estelle L Non, en fait, Anthony Kav est le seul qui est dans les deux versions. De plus, la version française d'appelle Vaiana alors que la version québécoise s'appelle Moana...
J'aime bien le francais😍 salutations d'allemagne
Salutations de France mon cher !
@@chatbleu3001 merci!😊 Je chante ce chanson en francais tout le temps parce que c'est tres belle :D
@@amovienerdd3731 je suis sure que tu la chante super bien !! (Avec un accent allemand, ça doit etre magnifique )
@@chatbleu3001 aww c'est tres gentil! Merci!😊 Est-ce que tu parle des autres langues sauf francais? 😊
@@amovienerdd3731 je me débrouille en anglais et je parle un tous petit peu espagnol (mais je ne suis pas très à l'aise en espagnol)
Thank you so much for making this! I'm working on learning French, and this song has helped me get a feel for the language and how words sound flowing into one another! This is just wonderful!
Well, good luck!!:)
Wow what why am I crying for the French version when I didn’t even cry for the original 😭
The words are so beautiful!!
J'aime le Version de france!❤️
Je suis de Allemagne
J'apprends le français à l'école! La langue est super
la version*, Je viens d’Allemagne *
@@yanisyukihira1502 Oh sorry / Oh Pardon 😂
Bin erst 13
Super ! I'm happy that you're interested in our language 😊
Je suis français, et c trop bien que tu apprenne cette langue 👍
2:08
I love that verse
It gives me goosebumps
Her voice might not be the best suitable for Moana/Vaiana but I still think French is a perfect language for this song although the character is Hawaiian lol. I'm totally addicted to this song at the moment and can't stop listening to it!
that's not too far fetched considering that a sizable part of Polynesia does speak french amongst others
Well, then the English version shouldn't be suitable for Moana since she's Hawaiian. The song isn't trying to say that Moana is french, it's just there so french speaking people can view it and understand it.
Boom Katz that's not what the comment means. They're saying that the actress's VOICE itself doesn't suit Moana very well. Not the language. The actress's voice is very pretty, but it does seem too "princessy" for Moana's character
Didrick Namtvedt what about Spanish
Didrick Namtvedt or mayan
MAGIQUE mais j'ai pas besoin qu'on me le traduisent...LES FRANCAIS VOUS ÊTES LÀ?
Oui on est ma meme les belge ( c
Non ne suis belge aussi XD 😂😂
oui mdrrr
OUIII
ouii
La meilleure version à mes yeux, excellente vidéo !
Merci ^-^
je prefere sa voix a celle de la vo, par contre pour your welcome/pour les hommes je prefere la version dwayne jhonson meme si kavanagh a bien geré
Oui excellente !
Ouais
Oui d'accord
My favorite language 😍❤
Thanks for translating. I'm learning french and it's very helpful XD
De rien ! Glad it helps you ^-^
FlamSparks ,tu est Français n'est pas?
@@radijavitoriaSi je ne me trompe pas FlamSparks n'est pas français, juste il connaît assez bien le français (et d'autres langues évidemment)
The translation is so different than the Italian one (my language): this one has so really beautiful images! I like it, and of course the softness of the language itself :)
I testi francesi sono spesso molto belli...anche se quelli più vecchi lo erano di più ;)
her hair looks hella soft
hahahhah
Yeah
True haha
Kathryxna G. 😂
Je suis français, et je la trouve magnifique (i'm french and it's so beautiful)
**i am french, and I find it magnificent** don't get angry i'm just joking
Cerf trea
Merci beaucoup d'avoir posté cela, J'aime ça! :D
De rien ^-^
"Chacun de mes gestes, chacun de mes pas" would be translated to "Each of my moves, each of my steps" ;)
I'm french but I'm not sure "garder l'espoir" translates to "guarding hope" It's should be translated to " keep hope".
I would suggest "Every step I take, every move I make", since it's more idiomatic in English than "Each of my moves, each of my steps", which sounds a little awkward and forced. As for "garder l'espoir", you are right, it does not translate to "guarding hope"which means something different in English (it means "protéger l'espoir" instead of "garder l'espoir). I would suggest instead "keep on hoping", because the French says "garder encore l'espoir", so the "on" translates the idea of "encore".
not giving up your hope
Guarding hope veux dire gardé mais version protéger l'espoir
je suis la seule a parler français ?
BSBL Non. Moi aussi
Non je suis la moi ^^
BSBL ,non,je parle Français aussi 🇫🇷
BSBL moi aussi. En vérité, je parle arabe et je comprend le français trop. Et j'aime bien Moana en français.
inouss et des autres langues tu est de Syrie,n'est pas?
IT'S SOOOOOOOOOOOO BEATIFUL!!!!!!!!!!!!!!!🔥😍😍😍😍
Watermelon Jung ooohhhh Hello 😌
Her voice is as crystal clear and beautiful as the ocean she longs for, but she doesn't fit Moana at all, and that's my major issue with her. In some ways, she reminds me of Laura Mayne, as they both have voices incredibly different from other French singers.
Actually I saw the movie two days ago and she's surprisingly a great fit to the character :) anyway, it's all subjective but it was a very good surprise :D
Superibis Same thing. I almost forgot it was a dub :)
Not me ^^ I got this feeling in Frozen with Emmylou ^^ but yes, she really is excellent :D
i prefer a singer with high vocal to Moana (Vaiana). Fit perfectly to a teenager. only my opinion of course.
city french But not all teenagers have a high voice
You know what would be cool?
Going down a mountain parkour with that music in your ears, sliding down a diagonal rope, running while having burst of water behind you as you step on pressure plates...
French 😍
This French version is just awesome and I even know how to sing it😊
She's from French Polynesia I heard :D X3
Huh?
Kato Smet That is a real country in Oceania. Learn your geography dude. 😅
IDC
Thats not a reason to be rude to me
Kato Smet I'm not being rude?..
U do
Best version! :) (from Hungary)
Ikr 😍 check out the korean and Japanese version too! Those 3 are my favourite
What a beautiful voice😊
Sa voix est trop trop trop trop belle. Je meurt en y écoutant...
Great :D! Since I'm a bit obsessed with this version, thank you a lot for translating it
My pleasure! :P I think my favourite so far is the Russian version, though I find the Thai and Vietnamese versions very beautiful too * ^ *
***** Those three versions are great :O. The Russian is... amazing
Well, Vietnamese voices tend to be very particular, but while they may be a bit "shocking" at first, once you come to understand them, they're usually really beautiful :3
+Anna Lee (or Sparkle Cat) I liked Minh Nhu"s Voice (Vitenam)
Very beautiful voice!
I loved the video, you are perfect Any!!
Someone watching at 2020?
El francés es un lenguaje tan bello y su voz es tan linda
The translation has a better ring than the original English version.
Suena hermosa esta canción en francés
Wow Disney songs of Frech version are so good! 😍
My favourite versions of this song are korean, japanese and french 😍 and I speak some korean so I was actually surprised I understood everything without subtitles. But I have french class in school but I didn’t understand half of this 😂
And the French language speaks on the islands of Polynesia, a French department that was where Moana lives.
the best thing is being french. 😂
Proud to be french 🇫🇷
elle n'est pas française mais sa voix est vraiment belle et doux 😍🇫🇷
Bah la chanteuse ( Cerise Calixte ) est française c'est déjà ça ;)
Well 2 years of duolingo helped me !
My stepmother (who happens to be french) recommended these videos to me to help me learn french so yes, these are the right lyrics and the french is all correct. Stop complaining that "the lyrics aren't exact" or "the lyrics are wrong" It's a translation, chill
Although I enjoy Cerise (she is at her best in I am Vaiana btw), I still hope there is a French Canadian version...
Nice translation, as always! It is good to specify that for us, the blue color is often associated with peace and senerity.
Moi aussi, les versions quebecoises des derniers films Disney etaient vraiment remarquables, il saurait trop dommage s'ils etaient totalment fusionnés :/
Aw merci beaucoup ! :3
Au fait comment est-ce que tu trouves la version italienne? Je trouve la voix magnifique mais comme je ne parle pas italien, je ne sais pas quoi penser des paroles...j'ai vu la video S+T de Claudia Bronte et je les trouve un peu bizarres par moment.
Franchement ? Je suis horriblement déçue. Sa voix va bien, mais... Elle chante ses chançons pas comme Vaiana, mais comme des n'importe quelles chansons pop. Mais ce que m'a plus désorientée sont sans dout les paroles. Je ne sais pas qu'est-ce que pourrait être passé, mais cette fois, les paroles sont si simplistes et banals... Je ne sais pas qu'est-ce que penser, je ne m'attendais pas à ça. J'ai le suspect que la parolière ne sois pas la même des derniers films, je ne veux pas y croire T-T
J'ai aussi tenté de mettre en ligne ma traducion, mais...le maudit cr =.=" mais, si tu veux, j'ai aussi publiais des traducions ici: lyricstranslate.com/it/translations/30/0/moana%2520%2528ost%2529/none/Icey
FlamSparks Merci! J'ai lu d'autres avis italiens et effectivement, les paroles n'ont pas l'air très bien :/ J'ai aussi pensé qu'elles étaient très simples, comme quand elle parle de "faire un long voyage" ou "d'être libre" (mais elle est déjà libre en plus XD). Quant à la chanteuse, je pense la même chose. C'est un peu comme l'extrait de la version suédoise qu'on entend dans la vidéo multilingue Disney, elle chante d'une manière un peu trop "pop" :/
Je suis désespérée T-T La Disney italienne a une longue, épouvantable tradition des paroles écrites littéralement au hasard. Mais dans ces derniers ans, ils avaient trouvé une bonne parolière, qui, même avec ses limites, a creé des adaptations vraiment remarquables (que j'adore les paroles de la version italienne de LIG)...mais j'ai peur qu'elle a etait remplacé...
Je le craignais : exiger des doubleurs très jeunes signifie risquer que la plus part sois aussi très inexpérimentée :/
Cerise Calixte is so amazing ♥
I've been staring at the edge of the water
'Long as I can remember, never really knowing why
I wish I could be the perfect daughter
But I come back to the water, no matter how hard I try
Every turn I take, every trail I track
Every path I make, every road leads back
To the place I know, where I cannot go
Where I long to be
See the line where the sky meets the sea? It calls me
And no one knows, how far it goes
If the wind in my sail on the sea stays behind me
One day I'll know, if I go there's just no telling how far I'll go
I know, everybody on this island seems so happy on this island
Everything is by design
I know, everybody on this island has a role on this island
So maybe I can roll with mine
I can lead with pride, I can make us strong
I'll be satisfied if I play along
But the voice inside sings a different song
What is wrong with me?
See the light as it shines on the sea? It's blinding
But no one knows, how deep it goes
And it seems like it's calling out to me, so come find me
And let me know, what's beyond that line, will I cross that line?
See the line where the sky meets the sea? It calls me
And no one knows, how far it goes
If the wind in my sail on the sea stays behind me
One day I'll know, how far I'll go
I love it!
C'est tellement beau! Je suis un américaine qui apprend le française.
Shelby Allen *français ^^
Une si belle chanson!
I love the video
Beautiful
Nobody's know that the best French vaiana song is the big crabe song
J'ADOOOOORE
if you translate the French lyrics to English the lyrics are different
Frelodie Fun cest qu’on appelle adaptation
J'adore!
Iam Czech and franch version is soo god iam love. It's very similar to Czech
Nossa que poética essa versão, amei
so good !
Ayla maria 😍😍😍😍♥️
i try to learn french from this video
“Il faut” means more along the lines of “one must”
Thank you for this video. I only knew english and german till now. But I wonder how different this song is. The meaning is the same but there are entire different words. The german lyrics aren´t really different then the english lyrics....
But I like french the best
Love french ❤
i love your how far ill go french
✨A D O R E✨
I speak the two language and the translation is good
Ślicznie❤❤❤❤
I'm french and I learn english, to speak english or french we don't use our mouth and tongue the same way. And I noticed that when I talk in english my voice is lower. So I suppose that most of the time anglophones have a lower voice than francophones. So maybe that explains partially why in the french version of this song the voice is higher than the english version. By the way : even if the english version in the first that doesn't mean it's the "good" version, every version is adapted to a language and a culture and is great in its way.
Great song 😮😮
J'adore cette chanson
hiii! I love this song!
cache un trésor que tous ignorent 😍
I love this , lo amo
Ce tro manifik ❤🎉😊😊😊❤❤❤❤❤❤
Super france english😁
The french version feels much better than the english version where Moana just repeats 'on this island' like a dozen times early on.
Thank you, I cannot hear this pop version anymore but I would like to learn it in French to sing it with children :) (I'm French)
it's interesting your reflection on the translation.
J'ai pensé que cette réflexion-là était nécessaire pour comprendre le sens des paroles, qui, autrement, pourraient résulter un peu trop étranges ^-^
Je l'aime beaucoup 😍😘
J'ai aimé ce film aussi cette chanson est belle
Je l`aime
Cerise Calixte
marcou minha adolescência slk kkkkkk🥲🥺
It's beautiful!
Cette vidéo est alors bien ^^
en español las canciones quedan un poco flojas. en frances se escucha bien.
i love moana
WOW
All French singers sound the same, why ??
I love it !!!! What use you for your videos please (software or application) thank you very much !!!
I use a program called "Sony Vegas pro 13" ;)
Thank you! But I don't manage to download it, if you want, can you tell me how you did it? Thank you sorry
You can find some video-tutorial on RUclips, try on search it ^^
Yay!!!! Thank you so much! May I please use this audio for my multilanguage videos? I will credit you, of course! :)
The audio? Well, yes, of course you may! And no need to credit me for that ;) If it were the translation, credits would be appreciated, but for the audio, there's no need to credit me ^-^
Thank you! As a French speaker, I am able to come up with my own translation, but I do appreciate you making one! :)
La Reine Des Neiges All right, then ^-^
BIDIA SYLLA mama sylla Hawa sylla papa sylla
The French Montrez vous !
Bella
i love your how far ill go
Me too
amo escucharla en frances nwn
Cette musique est vraiment sublime 😍😍💗💚
Im skipping lessons to learn this to impress my French teacher...
And i hate science
Tu devrais tout de même aller réviser, non 😅 ? Oui je parle français pour que tu essaies de me comprendre sans utiliser la langue anglaise, et en même temps, ça peut t’aider à progresser dans l’apprentissage de la magnifique langue qu’est le français.
@@yanisyukihira1502 ?? Im English so i dont understand, sorry
@@urmomnetwork Yes, I know but I tried to speak with you in french in order for you to progress 😂. I thought you understood the basics in french. Anyway, I’m sincerely sorry
@@yanisyukihira1502 Oh, its okay. I understood some words
J'adore vaiana
I like how they had to change the lyrics to get it to make the language. . .
Better than the original
Vaiana je trouve quelle chante mieus en français que en autre pays sa relacse (je suis belge si jamai)