"Taca a mae pra ver se quica" é aquela frase que a gente repetia quando criança e fica feliz em saber que todo mundo fazia o mesmo kkkkkk Igual o "morri!" de Vida de Inseto
@@huryc4str601 Não tem nada sexual na frase. "Taca a mãe pra ver se quica" era só uma patada antígona aí que um monte de criança falava e ainda fala pra quando jogam alguma coisa neles.
@@saviolisboa9343 Eles mostraram na parte 1, e isso é uma adaptação, na versão original, pelo que eu lembre, a mulher que fala isso no filme menciona um programa ou um apresentador americano (me corrigem se eu estiver errada)
Do terry crews e do will smith tbm , so assisto filme legendado , mas nao da , esses 3 tem dublagens tão iconicas q parece q a voz real deles n é deles kkk alem das piadas Br kkkk
Eu simplesmente não consigo assistir 7 segundos de qualquer coisa do Adam Sandler e o mesmo acontece com 90% das coisas dubladas. Vou tentar assistir a um filme do Adam Sandler dublado para ver se menos com menos vira mais.
@@viniciuspenna785 , acho bastante dificil voce gostar... Normalmente as dublagens estragam aquilo que no original é bom... Quando o original ja é ruim, fica mais dificil ainda... Pelo menos para mim, o simples fato de um personagem usar uma expressao brasileira nao traz graça alguma, pois aquela expressao nao é uma piada em si... Acho que so quem consegue achar alguma graça em "Chaves e Chapolin" vai achar engraçado o mero uso de uma expressao brasileira...
MÃE, ME SEGURA QUE EU TÔ NO PIPOCANDO! Obrigado demais pela moral Rolandinho e Bock, vocês são demais! E todo mundo tá convidado a conhecer a nossa humilde vizinhança! ❤️
A série da Netflix Desencantamento é cheio de falas hilárias... "Vai me enterrar na areia? não, vou atolar", "Chega a manteiga derrete" etc... eu não consegui ver legendado de tão bom que ficou, e a voz do demónio ficou muito boa para o personagem, até porque é ele que mais faz as referências.
Eu vi os primeiros eps e não me cativou, vou tentar mais um pouco pra ver se me encanto com a série, agr que sei a qto de meme que tem na nossa dublagem kkkkk
Estava vendo o vídeo hoje 14/09/20 às 01:40 da madrugada e a tv estava ligada na Fox. Adivinha o que estava passando? Justamente a cena relatada do comentário!
Só a nova onda do imperador presentear com esse pérola da adaptação "três feijoada completas com bastante torresmo, uma muqueca de peixe caprichada na pimenta, um bife de fígado acebolado e um tutu a mineira com uma gema bem mole"
Tá Dando Onde é muito bom, diverte qualquer idade por ter umas piadas de duplo sentido, quando eu era pequeno assistia e pensava: eu gosto disso é muito adulto
@@lucassales9485 Sim kkkkkk se eles tivessem deixado Tic Tac na dublagem não iria ser difícil entender. Mas chamar de Zé Pequeno BRzou mais e ficou mais engraçado kkkkkkk
É impossível falar de adaptação brasileira sem falar de Brooklyn 99! Kkkkkkkkkk dá pra fazer um episódio só falando das mudanças que eles fizeram porque é MUITO BOM eu amo demais por causa dessas mudanças
Melhor adaptação de dublagem Muita calma nessa hora para o bonde que a Isabel caiu Ou quando durante o torneio das trevas contra o Tiyu Eu não tenho samba no pé mas eu bato pra caramba Ou Keiko faz um tempo que não te vejo você está com um popozao e não é silicone benza Deus 😁 E muitas outras frases épicas
"taca a mãe pra ve se quica" "pelo amor de Deus, *PARA* " "vc não é ave Maria mas tá cheia de graça" "pega ele, frita ele, faz purê" "isso me lembrou uma frase, todo mundo quer ir pro céu mas ninguém quer morrer" Dublagem Br é maravigold man Aliás eu tbm quero ser dubladora hehehe
Pra você ser dubladora vc tem que parar de falar gírias, e dublar exatamente na tradução original em inglês, sem qualquer tipo de emendaçao de Palavras uma em cima da outra, e também, vc tem que dublar no mesmo time na de inglês.
@@anestranha6598 mas dependendo da frase em "inglês", aí sim pode usar. Mais é mais costume de brasileiro usar gírias, e sotaque carioca, Quando é um filme sério não pode usar gírias, e adptar a frase em inglês que o ator disse pra português com gírias... Exemplo: "EAI RAPAZES VAMOS SAIR"? GÍRIA EM BR > "EAI VEIO PARTIU SAIR"
Desencanto é CHEEEIO de referencias. Tipo "as avres samos nozes" e "a vontade de rir é grande mas a de chorar é maior". Esse desenho é perfeito só por causa das adaptações na dublagem. amo ♥️
"Dane- se o mundo q eu n me chamo Raimundo!" "Falaí minha tchutchuca" "Calaboca, vc é o último a falar e o primeiro a apanhar" "- Mandei recado pra diretoria. Amanhã vc volta pra escola sem falta. - Ô mãe, até vc vai ficar se metendo na minha vida? - Se n gostou vai trabalhar seu vagabundo."
Faltou Brooklyn 99, a série toda eles colocam memes e ditados brasileiros, e é muito engraçado, apesar de gostar muito do áudio original, a Versão Dublada é muito melhor e muito bem dublado!
Eu comentei a mesma coisa. Assisti em inglês e estou assistindo dublado com meu marido. Ri na versão em inglês e rio com meu marido da versão em português. É hilária!
A mais cômica e inesquecível para mim foi assistir, por engano, no cinema a versão dublada de Bohemian Rhapsody. Na parte que o Fred Mercury liga para o empresário para ele convidar a galera para a festa na casa dele. Aí o empresário pergunta que tipo de galera e O Fred responde ao do tipo: Quero que você sacuda a árvore dos esquisitos e todos os frutos que caírem, traga! Virou lema e dito entre as minhas amigas...RS... Substituindo até Legião: ...festa estranha... com gente Esquisita... Kkkkk
Melhor do que inglês. "Please, keep off of the grass, Shine your shoes, Wipe your.... [ass] face!" "Por favor, fique longe da grama, Engraxe os sapatos, Limpe o... [🆒] rosto!"
A dubladora da Bean de Desencanto é a msm da Tracer de Overwatch, daí tem uma cena q ela chega de cavalo e diz: "n se preocupem queridos a cavalaria chegou", q é uma frase famosa dela no jogo.
@@leandromiguelgarcia6251 dessa eu não sabia.. Sabe qual foi a dubladora q substituiu? Lembro q teve uns episodios q trocaram o dublador do Boyle mas dps ele voltou
Ta dando onda foi dirigido pelp Guilherme brigs, e a ideia do frio de janeiro foi dele. INCLUSIVE, mtoooos países usaram esse nome, palmas pro brigs...
Cade o : "MI MI MI...AH SEBOSO" de monstros S.A kakakak, faltou emm
Nô sô faltou hahahahah
@@hopesope2911 Nossa senhora da bicicletinha sem freio hahahaha
@@hopesope2911 mano essa foi a melhor dublagem do Brasil "taça a mãe pra ver se quica" hahaha
Vdd ;)
Monstros S.A era vida, pena que não passa mais
*MI MI MI, AH SEBOSO!
A dublagem da nova onda do imperador e do monstros s.a é uma das melhores
Me racho toda vez
" PENA QUE ELE TAVA NA MARACUTAIA"
E o "mimimimi ah seboso"
Eu não entendia nada só o jeito dele falar eu rachava o bico
@@igoroliveira7458 tb kkkkk
Verdade
Manda um cartão postal garota
Rua com VAI EMBORA
Esquina com SE MANDA
Faltou Todo Mundo Odeia o Chris:
"Ah, sacumé, né?"
"Grande borogodó você tem"
Siiiiiiiiiim
lllkkkkkkkk sss
Simmm kakakkaskkasskskka
"A cobra vai fumar"
Cara ela ta tão na sua
"Taca a mae pra ver se quica" é aquela frase que a gente repetia quando criança e fica feliz em saber que todo mundo fazia o mesmo kkkkkk
Igual o "morri!" de Vida de Inseto
Tu é onipresente? Tá em todo lugar kkkkkk
Seu canal é incrível
No yu yu hakusho a melhor fala eu acho q é "rapadura é doce mas n é mole não"
Sim kkkk amoo
Kkkkk essa dai bugou eu
Eu era meio que a dubladora do morri! ;-; de tanto que falava
Não é atoa que a dublagem brasileira é considerada a melhor do mundo. A gente bota uma emoção e uma originalidade que não se vê nas outras.
Na real a japonesa é considerada a melhor mas a br ta no top 3
Eduardo Lino l
@@Eduardo-to6nh eles parecem que tão puto quase sempre
Depende
É a melhor mesmo
Depois da do Japão kkk
Man kkkk eu amo aquele lá de Madagascar que fala: quem quer bolinho Ana maria?
Kkkkkk muito massa
Verdade essa é clássica já kkkkkk
skksksks amo
Kkkkkkkk
Kakakak simm é o Guilherme Briggs
"Pega ele, frita ele, faz purê..."
-Furão possuido pelo Preminger
Barbie raiz kkk
@@oilmanexplosivo58 raiz raiz não, parcial, pq meu favorito é moda e magia empatado com escola de princesas
@@blessure6058 esse filme é Barbie raiz sim, parcial é o moda e magia
Eu tava esperando eles falar isso ai kakakakakka
AMO ESSA KKKK
As dublagens de animações são as melhores. Não tem nem discussão
Não nem discussão pega qualquer filme da Disney, cara eles adaptam ate às músicas algumas ficam até melhores que as originais é inacreditável
Não poderia concordar mais contigo
É verdade o problema é quando colocam famosos aleatórios pra dublar
Há casos e casos
Por causa do que a minha irmã que Deus oooooooooo
Nenhuma outra vai superar “TACA A MÃE PRA VER SE QUICA”.
Eu não tendi muito bem, é alguma coisa haver com conotação sexual essa frase?
@@huryc4str601 Não tem nada sexual na frase. "Taca a mãe pra ver se quica" era só uma patada antígona aí que um monte de criança falava e ainda fala pra quando jogam alguma coisa neles.
"Tá achando o que meu filho Rapadura é doce mais não é mole não"
Eu vi uma que ficou muito boa mas eu esqueci
@@itzquintle9479 sério? Nunca ouvi isso
Só faltou a frase cômica das Branquelas; isso tá parecendo o programa do Ratinho
Monstraram na parte 1 kkkk veja
Não tá pq não é adaptação. Em inglês eles falam a mesma coisa
@@saviolisboa9343 Eles mostraram na parte 1, e isso é uma adaptação, na versão original, pelo que eu lembre, a mulher que fala isso no filme menciona um programa ou um apresentador americano (me corrigem se eu estiver errada)
Tem na parte 1, alias uma fala bem assim de Os Simpsons também, mas era o Faustão eu acho.
@@docinhodaquebrada6794 eu Tava brincando 😒
Eu não consigo assistir nenhum filme do Adam Sandler sem ser dublado, a dublagem do cara é transformadora
Alexandre Moreno
Do terry crews e do will smith tbm , so assisto filme legendado , mas nao da , esses 3 tem dublagens tão iconicas q parece q a voz real deles n é deles kkk alem das piadas Br kkkk
Eu simplesmente não consigo assistir 7 segundos de qualquer coisa do Adam Sandler e o mesmo acontece com 90% das coisas dubladas. Vou tentar assistir a um filme do Adam Sandler dublado para ver se menos com menos vira mais.
@@viniciuspenna785 , acho bastante dificil voce gostar... Normalmente as dublagens estragam aquilo que no original é bom... Quando o original ja é ruim, fica mais dificil ainda...
Pelo menos para mim, o simples fato de um personagem usar uma expressao brasileira nao traz graça alguma, pois aquela expressao nao é uma piada em si... Acho que so quem consegue achar alguma graça em "Chaves e Chapolin" vai achar engraçado o mero uso de uma expressao brasileira...
Dublagem do Keanu reaves tbm é foda
"Se começar com uai deve ter vindo de Minas Gerais" é o melhor kkkk
Sim kjkkjkk
Aqui em Minas, as pessoas no cinema riram, imagino que não só pq ficou BR mas pq a piada ficou bem regional.
Vdd
MÃE, ME SEGURA QUE EU TÔ NO PIPOCANDO!
Obrigado demais pela moral Rolandinho e Bock, vocês são demais! E todo mundo tá convidado a conhecer a nossa humilde vizinhança! ❤️
Ahhhhhh
Tô vendo um crossover de canais do RUclips q sou inscrito 🤯🤯❤️❤️❤️
o não adivnho falou de vc
@@mp-si6sc nós vimos, foi super legal também!!!!
Ahhh mano por essa não esperava viu... Vcs merecem
@@CanalViladoChaves belesa então
"Aquele Atum sem vergonha" muito orgulho da dublagem BR
Verdade kkkk
A série da Netflix Desencantamento é cheio de falas hilárias... "Vai me enterrar na areia? não, vou atolar", "Chega a manteiga derrete" etc... eu não consegui ver legendado de tão bom que ficou, e a voz do demónio ficou muito boa para o personagem, até porque é ele que mais faz as referências.
Se chorar já consegue trabalhar
Eu vi os primeiros eps e não me cativou, vou tentar mais um pouco pra ver se me encanto com a série, agr que sei a qto de meme que tem na nossa dublagem kkkkk
Caraca 3 c9mentarios
Apesar de algms falas terem sido mt forçadas, eu gostei bastante tbm😂
É ruim pq muda totalmente o sentido da fala original
Também tem o Sátiro do Percy Jackson chamando o Hades de Zé Ramalho kkkk
Continua na pegada do ze Ramalho kkk
Eles citaram na Parte 1 desse Tema
Estava vendo o vídeo hoje 14/09/20 às 01:40 da madrugada e a tv estava ligada na Fox.
Adivinha o que estava passando?
Justamente a cena relatada do comentário!
A única coisa boa do filme kkkkk
"Jaburu, jabucreia, jaburanga" EU AMO KKKKKKKKKK
?
Kkkkkkk vdd
Icônico
Kkkk adoro
@@Nobody_crazy A Nova Onda do Imperador
A dublagem do Selton Mello em a nova onda do imperador é uma preciosidade, amo
João Frango é um dos melhores personagens de filme que existe kkkkkkkkkkkkkkk
Nosso surfista do pantanal mato-grossense
Eu concordo kkkkk
Eu usava minha foto do perfil do discord dele kkkkkkk, MITO JOAOZIN
Fodaze??
Eu sou do Pantanal mato-grossense do Brasil
Não dá pra esquecer q o irmão urso com a dublagem do seltom Melo e bem melhor
o pé na estrada eu vó botar.
não existem palavras pra descrever o quão perfeito é tudo em Irmão Urso
Cao Urso-polar minha animação favorito.
@@heitorpedrodegodoi5646
Que já tá na hora de ir
@@Bombarmy um novo horizonte e um céu azul
Frio de janeiro foi criado pelo nosso grande Guilherme Briggs “Em uma reuniao para a distribuição do filme em vários países"
Aaa gente, não dá pra discutir.
As dublagens brasileiras são incríveis!
Temos que valorizar nossos dubladores!
Ela é considerada a melhor do mundo.
Valorizo o q eu quiser
@@iolenezem52 tá né do nada kkkkkkk
O ruim é a troca de dubladores. Fora isso eu amo!
@@luisgabrielbiancardi8997 kkkkkk
Quando o Elfo ficou drogado falando "Irineu, você não sabe nem eu"... eu rolei de rir kkkkkk
Só faltou o homer cantarolando o hino do flamengo.
Vdd klkkkk
“Machistas não passaram” é um meme, rolandinho.
Acredito que ele saiba, mas apenas falou que foi incluído em momento que não havia piada no original
q meme? é só uma frase q as feministas de twitter falam, nem graça tem
Bem sem graça.
Machistas se doendo é maravilhoso de ver.
Só podem passar os demônios feministas ...
"Feliz aniversário, de todos nós pra tu, tu é muito gente fina, bacana pra chuchu"
LI NO RITMO
Que tudo esteja azulo, ce é muito gente fina, bacana pra chuchu
Eu sempre entendi "que tudo esteja azul" 😂😂😂😂😂😂😂
@@mattoliver97 É os dois
@Kauã Pereira Cotta a nova onda do imperador
"Taca a mãe pra ver si quica"
Albert Einstein.1955
É verdade esse bilete
Mano essa aí eu nunca vô esquecer o Cadu falando kkkk
"Quica a mãe pra ver se taca"
Jobes, Istive 2059
@@artuco8659" quica taca pra ver se mãe"
Hitler, Adolf 2045
@@artuco8659 tá fumadão de droga filhot
"Rapadura é doce mas não é mole não" eu procurei saber quem disse isso aqui durante a minha vida toda KKKKKKKKKKKKKK
Só a nova onda do imperador presentear com esse pérola da adaptação "três feijoada completas com bastante torresmo, uma muqueca de peixe caprichada na pimenta, um bife de fígado acebolado e um tutu a mineira com uma gema bem mole"
e o Kronk mandando um *MANTEIGA* *DE* *GARRAFA* kkkkkkkkkk
“Troca o AIPIM por Salada” 🥗
“mais Feia que Briga de Foice”
@@lucassales9485 esse filme é muito precioso
Ai que esse filme é tuuudo! Hahaha
O país que criou o termo “piruleta” merece respeito.
Não
Bixo piruleta
E inventou o 'relampiando'
@@slalekkkj5040 repangalejan
do é melhor
as palavra "emperequetar" já me faz perder tudo hauaauaua
A dublagem de Brooklyn nine-nine também é incrível, eles sempre colocam diversas referências sobre cantores brasileiros, marcas etc...
Sim cara, eu amo 🤩
nunca vou superar o Peralta cantando Lepo Lepo kkkkkkk
@@JulianBaskerville o Boyle cantando gordinho gostoso KKKKKKKKKKKKKKKKK repito toda vez
Tem outra: Charles cantando Gordinho Gostos
Ou a citação a Joelma
Yu Yu Hakusho - Yusuke: "você é grande mas não é dois, eu sou pequeno mas não sou metade" ..
Sensacional...
Chamo?
KKKKKKKKKKKKKKKK sensacional dms
@@fantnni kkk que nome erotico,sinseramente,um belo nome!!
(GADOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO)
Melhor dublagem dos animes
Não vou mentir: vi a thumb de "Tá Dando Onda" e cliquei sem pensar duas vezes. Só vamos!
não é clibait se ta no vídeo
na minha notificação era A Nova Onda do Impetador, não pensei duas vezes
eu amo esses filmes
Tá Dando Onde é muito bom, diverte qualquer idade por ter umas piadas de duplo sentido, quando eu era pequeno assistia e pensava: eu gosto disso é muito adulto
Sim mds kkkk
Seu Prego
Taca a mãe pra ver se quica
A onda do imperador é muito injustiçado. Adoro demais essa animação, a dublagem do selton é maravilhosa
Bruno: a vacina está próxima
Rolandinho: faltam só seis anos
( o Rolandinho me representa kkkkkkkkk )
É tipo mas muito provavelmente a quarentena não dura até a metade do ano que vem
@@joaquimgianini1234 ou até carnaval
Hahahaha
eu:ou nunca
@@joaquimgianini1234 , QUE quarentena?... Voce ficou de quarentena?... So ficou de quarentena quem segue tudo o que dona Globo manda... 8-D
Eu lembrei de Guerra Civil quando o Falcão chama o homem Formiga de Zé Pequeno 😂😂
Senão me engano eles falam dessa cena no primeiro vídeo
em Inglês é Tic Tac 😂🇺🇸
@@lucassales9485 Sim kkkkkk se eles tivessem deixado Tic Tac na dublagem não iria ser difícil entender. Mas chamar de Zé Pequeno BRzou mais e ficou mais engraçado kkkkkkk
Falaí tic tacs
O apelido do meu vô
É impossível falar de adaptação brasileira sem falar de Brooklyn 99! Kkkkkkkkkk dá pra fazer um episódio só falando das mudanças que eles fizeram porque é MUITO BOM eu amo demais por causa dessas mudanças
Dublagem brasileira é a melhor do mundo e os próprios brasileiros não valorizam,desmerecendo o mesmo.
Normal...brasileiro gosta de desmerecer tudo que vêm daqui
@@higorgp3819 Sim, e pagar pau pra gringo.
Porque a dublagem brasileira é um lixo mesmo...
@@guilhermegmoreir isso msm,desvaloriza mais
@@edithnoahbarcelos essa pessoa tava sendo preconceituosa com a dublagem brasileira por ser feita por Cariocas tmb e eu fiquei tipo "Repeito ta onde?"
Os dois esquizofrénicos olhando para o lado sabendo que não tem nada kjskjsksjs, racho toda hora
Tem o notebook com uma vídeo chamada pro outro.
Eles fazem video chamada ksksks
Já tem até vídeo explicando que eles colocam notebook/tablet em vídeo chamada para poderem se ver... kkkkkkkkkk
"Você é mais feia que a bruxa do 71" - Daryl - the walking dead essa foi a melhor
kkkkkkkreal
mano, lembrei daquele filme da barbie q aquele bicho esquisito fala: pega ele frita ele faz purêKKKK
"não é Barbie, é o Mushu do filme da Mulan"...
@@ARMY_kimstar-YET.TO.COME_2025 e a Barbie sim, e da Barbie Rapunzel
@@ARMY_kimstar-YET.TO.COME_2025 e uma doninha do Barbie rapunzel
Eu tbm
@@esposadoobitouchiha4923 "é verdade kkkl, o Mushu é desonra né ?! kkkl, pode cancelar, desculpa aí galero🤙"
“Dane-se o mundo que eu não me chamo Raimundo”
- Yusuke Urameshi
A dublagem de Yu Yu Hakusho é incrível kkk eu amooo
Umas das melhores dublagem de anime: YuYu
Melhor adaptação de dublagem
Muita calma nessa hora para o bonde que a Isabel caiu
Ou quando durante o torneio das trevas contra o Tiyu
Eu não tenho samba no pé mas eu bato pra caramba
Ou
Keiko faz um tempo que não te vejo você está com um popozao e não é silicone benza Deus 😁
E muitas outras frases épicas
Rapadura é doce mais não é mole não
Rapadura é doce mais não é mole não
Nada supera o "Taca a mãe pra ver se quica!", eu me mijo só de lembrar KKKKKKKK
"Rapadura é doce mais não é mole não"
@@gabrielalmeidabrito2559 Yusuke sendo dublado pelo Marco Ribeiro, tinha que ter uma dessas KKKKKK
@@cheshirevic_ sim kkkk
meu deus eu ouço isso e começo a chorar de rir
Cara, a dublagem brasileira, principalmente em desenhos, é sem igual
"taca a mãe pra ve se quica"
"pelo amor de Deus, *PARA* "
"vc não é ave Maria mas tá cheia de graça"
"pega ele, frita ele, faz purê"
"isso me lembrou uma frase, todo mundo quer ir pro céu mas ninguém quer morrer"
Dublagem Br é maravigold man
Aliás eu tbm quero ser dubladora hehehe
Essa refêrencia à Barbie Rapunzel me fez sorrir que nem besta
boa sorte caraaaa
Pra você ser dubladora vc tem que parar de falar gírias, e dublar exatamente na tradução original em inglês, sem qualquer tipo de emendaçao de Palavras uma em cima da outra, e também, vc tem que dublar no mesmo time na de inglês.
@@Vidall700 na vdd dependendo da frase dá pra dublar com gírias
@@anestranha6598 mas dependendo da frase em "inglês", aí sim pode usar. Mais é mais costume de brasileiro usar gírias, e sotaque carioca, Quando é um filme sério não pode usar gírias, e adptar a frase em inglês que o ator disse pra português com gírias... Exemplo: "EAI RAPAZES VAMOS SAIR"? GÍRIA EM BR > "EAI VEIO PARTIU SAIR"
Faltou "Você é grande mas não é dois, eu sou pequeno mas não sou metade!" kkk
Kkkkk
(Des) Encanto: "vai me enterrar na areia?" "não, não vou atolar"
Mano amo essa serie kkkk
Nenhum defeito a dublagem
Pois é, eu acho exagerado, desnecessário. Só a galera de 30 anos conhece esse funk. Em 10 anos essa piada tá perdida, sem graça nenhuma.
A serie ja é cheia de memes akkkakakaka amooo
@@Vismaelx Deus me livre, que negatividade
Cara, a dublagem do Brasil é a melhor
Desencanto é CHEEEIO de referencias. Tipo "as avres samos nozes" e "a vontade de rir é grande mas a de chorar é maior". Esse desenho é perfeito só por causa das adaptações na dublagem. amo ♥️
"Eu to feliz que a pandemia ta acabando, vacina ta chegando"
"Falta uns 6 anos só"
RACHEI KSKSKSKSKSK
"você é grande mas não é dois..eu sou pequeno mas não sou metade.."
@@LactoMoraes Na vdd, se não me engano vem de um anime, mas o rumble fala mermo...
@@the-hell8702 Yu yu Hakusho, que por sinal é uma das melhores dublagens brasileiras de animes
Yu Yu Hakusho
The - Hell é do Yu Yu Hakusho tbm
"Dane- se o mundo q eu n me chamo Raimundo!"
"Falaí minha tchutchuca"
"Calaboca, vc é o último a falar e o primeiro a apanhar"
"- Mandei recado pra diretoria. Amanhã vc volta pra escola sem falta.
- Ô mãe, até vc vai ficar se metendo na minha vida?
- Se n gostou vai trabalhar seu vagabundo."
"A pandemia está perto de acabar" até conferi a dia que o vídeo subiu KKKKKKKKKKKK
três meses atrás
Kkkkkkkk ai ai...
6 meses agora...
Mais de um ano
Vim do fututo, já se passaram um ano e ainda não acabou.
favor não falar mal da dublagem brasileira perto de mim
sujeito a paulada
Finalmente achei uma pessoa igual a mim kkkkk sou a mesma coisa
Faltou Brooklyn 99, a série toda eles colocam memes e ditados brasileiros, e é muito engraçado, apesar de gostar muito do áudio original, a Versão Dublada é muito melhor e muito bem dublado!
Eu comentei a mesma coisa. Assisti em inglês e estou assistindo dublado com meu marido. Ri na versão em inglês e rio com meu marido da versão em português. É hilária!
Parece interessante mas a dublagem do Peralta me incomoda muito, acho que a voz não combinou mt
vdd
além das musicas
@@matheusppb eu prefiro a voz dele dublada da um tom mais cômico a serie
De tds “demonios machistas n passarão” foi o mlhr kkkkkkkk
Rapadura é doce mais não é mole não.
-João Osvaldo, acreano de 220000
Real kk
O brasileiro não tem limite é o país da zueira
BRUH MOMENT LOL LMAO FUNNY
"Irienu, vocÊ não sabe nem eu!" essa ficou boa ksks
A dublagem brasileira é a melhor e não há discussão kkkkkkk
"manda quem pode, obedece quem tem juízo"
Koema
Kkkk
Um voto solene: eu estarei entre os nomes da dublagem no futuro. Não é achismo, gente, eu estou fazendo curso e tudo
Sucesso pra você. Admiro essa profissão.
meu sonho é ser dubladora tbm 🥰 pós pandemia quero fazer o curso
Que fofa, vai dar tudo certo 💖
Vai com tudo Yara! 💪🏻
Só vai, mana!!!
6:28 kkkkk achei engraçado vcs fingindo q ta um do lado do outro ;-;
A dublagem brasileira é sem duvida A melhor
eu acho né
Concordo, se não for a melhor ta no top 3
ela é a melhor do mundo
n
@@kleber6615 aí já é exagero ..
@@joaocarlospaesjr2324 não, a dublagem brasileira é considerada uma das melhores, se não a melhor, do mundo
A mais cômica e inesquecível para mim foi assistir, por engano, no cinema a versão dublada de Bohemian Rhapsody.
Na parte que o Fred Mercury liga para o empresário para ele convidar a galera para a festa na casa dele.
Aí o empresário pergunta que tipo de galera e O Fred responde ao do tipo:
Quero que você sacuda a árvore dos esquisitos e todos os frutos que caírem, traga!
Virou lema e dito entre as minhas amigas...RS...
Substituindo até Legião:
...festa estranha... com gente Esquisita...
Kkkkk
Pois eu ri muito no "demônios machistas não passarão" kkkkkkkkkk mas cada um com sua opinião
Melhor frase de Yu Yu Hakusho é: "e aí rapaziada, tô na área, se me derrubar é pênalti"
"mas venham na maciota"
Chamo?
''To mais quebrado do que arroz de terceira"
"Para o bonde que a Isabel caiu"
Concordo super com a opinião de vcs, mas “Taca mãe pra ver se quica” é uma das melhores ofensas BR.
Faltou a do Rick and Morty, que o Rick solta um "Ja acabou Jéssica?", no Ep. 4 da temporada 4. Kkkkkkk
Wifi Ralph representando a minha Minas gerais ???? Gostei.
"O meu também é Betty" FOI TUDO
"Na cabeça shampoo lave bem o seu...pé!!"
Melhor do que inglês.
"Please, keep off of the grass,
Shine your shoes,
Wipe your.... [ass] face!"
"Por favor, fique longe da grama,
Engraxe os sapatos,
Limpe o... [🆒] rosto!"
Os caras da escola tirando onda um com outro :
“Taca a mãe pra ver se quica”
“A mãe de paraquedas”
A dubladora da Bean de Desencanto é a msm da Tracer de Overwatch, daí tem uma cena q ela chega de cavalo e diz: "n se preocupem queridos a cavalaria chegou", q é uma frase famosa dela no jogo.
"tá pensando oque filho, rapadura é doce mas n é mole n" amo irei usar pra sempre 👌😔
*A famosa "Versão brasileira".*
Faltou citar Brooklyn 99 q a dublagem é maravilhosa
Vdd, pena que agora trocaram a dubladora da Amy
Vou dar uma olhada na dublagem agora, tinha assistido tudo em inglês
"Eu vou dar uma Cristina Rocha com você" ri demais. Também teve a vez q o dubladore do Jake imitou o silvio santos
@@leandromiguelgarcia6251 dessa eu não sabia.. Sabe qual foi a dubladora q substituiu? Lembro q teve uns episodios q trocaram o dublador do Boyle mas dps ele voltou
SIIIIM mano, eles falam ate do Pabllo Vittar kkkk amoooo
faltou a melhor, aquela do Toad "pelo amor de deus, PARA!" "se Deus quiser agora ela cala a boca" "ah, não pode elogiar!"
Ta dando onda foi dirigido pelp Guilherme brigs, e a ideia do frio de janeiro foi dele. INCLUSIVE, mtoooos países usaram esse nome, palmas pro brigs...
A dublagem de Yu Yu é a mais marcante de todos os tempos.
"Você é grande mas não é dois, eu sou pequeno mas não sou metade!"
Yu yu hakusho o melhooor
Gritei alto quando Rick disse “Aleluia arrepiei” na ultima temporada
Em qual episódio?
Qual ep ?
SIMMMMMMM KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK eu ri demais tbmmm
AHAHAJAJAJ EU RI TANTO DAS REFERÊNCIAS, FOI TUDO MUITO ATUAL
Imagina emplacar um bordão em uma série de sucesso, inveja da Rafa
Do anime "Yu Yu Hakusho", eu gosto daquela frase:
- Mulher fofoqueira é ruim, agora homem já é demais!
08:12"conhece assento ejetavel é o botãozinho do capeta kkkkkk"
Jeitin brasileiro
Made in Brasil
a dublagem de Brooklyn Nine-Nine é perfeita e cheia de referências à cultura brasileira.
OK
Esqueceu em “Os Jovens Titãs em Ação: nos Cinemas” quando o Lanterna Verde solta um “cacilds!”
7:16
"Exatamente cara pálida"-Botan
"demonios machistas não passarão" é mt bom kkkkkkk ri p garai
Eu achei meio forçado cara a série desencanto toda é forçada em questão de dublagem mais é só MINHA opinião
O melhor hahahahah
@@sortDZN a dublagem me tirou toda a vontade de ver de tão forçado, e olha que eu sou SUPER fã dos trabalhos do matt groening....
@@Gusvarto pois é cara.
@@Gusvarto vc viu duncanville é dos criadores dos Simpsons mas não é do matt
Brasil da orgulho nessas coisas , MEMESSSS
GENTE CADÊ BROOKLIN 99? por favor vejam as dublagens deles são as melhores!!!!!!Falam muito sobre as coisas brasileiras
Tava esperando também, gostei demais da dublagem deles
Eu passei o vídeo todo esperando
@@segundo9396 simmm já te admiro kkkkkkkk
@@ewillasantana1 SIM AMIGA EU TBMMM
Jake peralta imitando Silvio Santos é impagável kkkkkk
No próximo vídeo podia mencionar : Toy Story 3 ( o Buzz chama o Ken de “ metrossexual de plástico “ )
Também do toy story: qdo o buzz chega no quarto do Andy o dinossaurinho pergunta se ele vem de Taiwan ou da Zona Franca de Manaus! ri muito rsrs
Uma dublagem boa tbm é a de re:zero,tem uma cena que o protagonista pula pra salvar uma personagem e grita "TAFAREEEEEELLLLLL"
Tem um EP de tom e Jerry que um dos personagens manda um "Já acabou Jéssica?"
Vdd rachei nessa hora kkkkk😂
Sério ?
@@jonahepp2601 em que episódio?
@@katarinaelirian2392 n sei o certo
Sério? Kkkkkkkkk
Sou completamente apaixonada pela dublagem brasileira..
"Taca a mãe pra ver se quica" pra mim é a melhor dublagem original kkkkkk
Essa brincadeira Marco Polo, é mencionada em Eu A Patroa E As Crianças...
qual temporada/episódio?
É impossível a versão original de A Nova Onda do Imperador ser melhor do que a dublagem brasileira 😂
"E esse arbusto aqui que é a cara da Fafá de Belém" kkkkkkkk
Tinha que botar o Saitama falando: "Ó, chego a pizza!" ou o Genos falando "Chega, cala a boca, vê se da no pé, porteira de maquete
Meu Deussssskkkkkkkk Drake e Josh são vcs e eu nunca tinha me tocado kkkk
Aí eu sou tão apaixonada pelas dublagens brasileiras que penso em me formar em artes Cênicas,pra seguir essa carreira de dubladora🥰🥰🥰🥰
Faltou falar do “talarico raspa canela” que o Darwin fala pro Gumball tbm kkkkkkk