ESPAÑOLES REACCIONAN A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL DE EL JOKER/SE REUNE CON LA MAFIA
HTML-код
- Опубликовано: 3 окт 2024
- ESPAÑOLES REACCIONAN A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL DE EL JOKER/SE REUNE CON LA MAFIA
Si quieres una camiseta como las mías, entra en Pampling desde aquí www.pampling.com/ y consigue un 20% de descuento introduciendo el código RODEO durante tu compra.
Puedes apoyar el canal aquí:
Patreon: / elrodeodefran
CANAL SECUNDARIO: / @nakamadon
SÍGUEME EN TWITCH: / elrodeodefran
INSTAGRAM: / elrodeodefran
PAYPAL: www.paypal.me/...
TWITTER: / rodeofran
Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976,
allowance is made for "fair use"
for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research.
Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing.
Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use
El doblador de castellano traduce la voz del joker como si no le hubiesen pagado 🤣🤣🤣
Me gusta mucho algunos doblajes en castellano, pero la voz del Joker definitivamente me quedo con el doblaje latino.
En latino es insuperable
El castellano es insuperable.
Si, el latino es insuperable
Me gusta el doblaje latino qué tiene variedad de voces y todas muy expresivas parece que hasta fueran sus voces reales la de los actores del jocker
es la voz de yeins del equipo rocket audio latino lo maximo
Las voces españolas de todos los personajes suenan igual 😂
A un español le pasa lo mismo con el doblaje latino... y yo como no soy ni español ni latino puedo decir que los dos son igual de buenos... dependerá del doblaje que estés acostumbrado a escuchar... yo llevo tanto tiempo en España que prefiero el doblaje español... pero solo por eso... por costumbre.
Deberían sacar una ley que prohíba que hagan doblaje español FLIPAS CHAVAL AHH TODO GAS😂😂😂😂
Yo siento todas las voces en castellano iguales , encima muy agudas
El Joker latino aquí es legendario, Pepe Toño dio su mejor interpretación muy a la altura de la actuación de Heath L.
Ojalá puedan reaccionar cuando Batman lo interroga.
creo que ya hay un video
El jocker en latino es legendario, fuera de que haya crecido escuchando ese doblaje, es muy magistral
Creo que no as puesto atención a la escena,al contrario el castellano rellena más la escena,tose,hace las pausas más larga,le mete más suspense,cuando se queda varios segundos con la boca abierta lo hace(en cambio el latino no)
Entonces reaccionen a la escena del interrogatorio con Batman. Y vuelvan a evaluar. En latino quien hace el doblaje del jocker es Pepe Toño Macías, el que dobla a James del equipo Rocket.
@@ElRodeoDeFran yo he visto q has estado mas concentrado en limpiarte la nariz que en poner atencion zzzzz
@@ElRodeoDeFran que dice?
@@ElRodeoDeFran ..estas más acostumbrado al castellano..punto..es muy fácil notar que voz llena la escena y cual no..latino es más completo
No pongan peros el doblaje latino del joker es lo mejor de lo mejor, se ve mucho mejor lastima que les cueste reconocerlo
Latino??? Es que el español no es latino?? jajajajajajajajaja
Pero si parecen gays hablando jajajajajaja ahorita , mamasita uuuaaajajajajajaja
@@masha.r.s.6172Se nota que no pasaste la primaria. 😂😂😂😂😂
@@masha.r.s.6172 ..mejor borra tu comentario quedas mal jaja
@@AlvarezPubg ahorita 🤣🤣🤣
@@masha.r.s.6172 Pero por que editas el comentario? En teoria ustedes nos inculcaron a la fuerza el español, en pocas palabras el español debe ser perfecto, entonces por que no escribes con propiedad y seguridad?
El joker en latino es legendario
10:04 nuestro Joker latino lo puso sensible ✌🏻🤣😄
Pepe Toño es una eminencia del doblaje latino, mucha experiencia, para simples críticos de doblaje. Besitos.
Por fiiiin reaccionan a esta Joker, un gran trabajo del doblaje latino!
Hola los dos se oyen muy bien, pero creo que el doblaje latino es más expresivo y más imponente, saludos y bendiciones
El problema de ver primero el castellano es que lo tomas como si fuera el original y dependiendo de cómo lo hace el castellano juzgas al latino cuando cada uno tira por su lado
Nunca me guío por lo que escucho primero,siempre me guío por las pautas de interpretación respecto a lo que me muestra la escena,gestos corporales,situación etc... Siempre digo que el original me da igual y hay que decir también,que esta película me la he visto en inglés también y es como digo. Aunque no hace falta ver lo original,para percatarse de esas cosas,si analizas la escena
@@ElRodeoDeFran bueno sólo lo digo por en una parte del video dices esto lo hizo el castellano y el latino no
Claro,en cosas de interpretación que hace el propio actor y que el latino por meter más palabras de más,se quedaba sin tiempo para hacer esos tipos de gestos y no concordaba con el lipsin
@@ElRodeoDeFran ah bueno entiendo gracias por responder. Soy muy fan de ustedes los veo siempre
@@ElRodeoDeFranEntonces no estas bien informado para sacar conclusiones, porque en el latino no hay palabras para "resumir" lo que estas diciendo, por ejemplo en una parte dice eñen castellano "no se atrevían a cabrearos", solo digo porque eso hace que tengan que decir a veces más palabras en el doblaje
Consejo, en verdad la importancia de conocer o dar un punto de vista de que versión es mejor a la otra es de compararlas a ambas, con la versión original, mas que todo esto se trata de la forma de interpretación qué le dan a las voces originales, es brutal el trabajo que se hace en el latino, para no hacerlo largo en resumen, sin ofender el castellano pareciera doblaje de aprendizes de comedia y bueno el latíno esta demás decir que son profesionales y que no hay punto de comparación
En ningún momento se tropieza al salir, el Joker la habré con una patada
En lo personal prefiero al latino, el castellano me pareció muy alegre, impone más respeto el latino
Se tropiece o lo abra con la pierna da igual, si eso lo digo en el vídeo que el latino es más mafioso,pero esa no es la interpretación que le corresponde
@@ElRodeoDeFran Es un psicópata, no un payaso. Para aseverar que no es la interpretación que "le corresponde" al personaje, debieron comparar con el material original. El Joker de Heath Ledger es frío, calculador. y sarcástico.
Si lo digo por qué me he visto la película en inglés, aunque no me hace falta,solo hay que ver los gestos corporales, es psicópata si,pero es un pardillo, te puedo sacar muchas escenas,donde se encoge con Batman,se tapa la cara,en donde se encoge de hombro, es un pringao, te puedo sacar escenas en donde tartamudee, en donde se hace el tonto etc...
@@ElRodeoDeFran Esas escenas no las recuerdo en el idioma original, y si te basas en otro material el Joker no es como lo describes, él nunca le tuvo miedo a Batman y de hecho en la película se ve claro eso
Que no recuerdas la escena en donde Batman agarra por la camiseta al joker en la sala donde tiene aún montón de gente secuestrada? Y él se encoge de hombros e incluso pone la mano delante de la cara para que no le golpee y que espere un momento. Y escenas donde se hace el tonto hay varias, escenas donde pide por favor, aunue luego sea una trola también,pero ya está haciendo el payaso y podría seguir ...
siento q se debe de ver una película completa en ambos doblajes para llegar a una conclusión, vieron una escena de prácticamente nada de la película, y al verlas creo q se darán cuenta q sin duda el latino le lleva algo de ventaja en la mayoría de las cosas al de España🎉
Amigo me he visto la película cientos de veces y en inglés también,si hasta lo digo en el vídeo,que me he quedado sorprendido que Lorena no la ha visto y digo que es lo mejor que tiene dc
@@ElRodeoDeFran cuando dice que se debería de ver en ambos doblajes se refiere al doblaje Latino y Castellano 🤦♂️
El joker es un psicópata, no tiene que estar con niñerias y hacer reír a la gente, es una persona que tiene muy bien calculados sus movimiento, por eso la interpretación debe ser de alguien frío y calculador ybesonfue lo que hicieron en el latino. El castellano no está mal, pero lenta de falta malicia a la interpretacion, si quieren ver al bromas gracioso, pues vean el de la serie de dibujos, que hay si es un personaje cómico.
Deberian reaccionar el original en inglés y después los doblajes para tener un verdadero análisis.. ahí verán la interpretación..
Se nota que el castellano aparte de que no tenia ganas de hacer la voz no le dieron ni agua, no se pasen 😢
Además, las pausas son necesarias por qué estamos hablando de un personaje psicótico y mal de la cabeza, es obvio que su personalidad en latino tiene que reflejar en su forma de hablar
Esta version de Joker no es para ser "carismatico" o "gracioso". Vamos, no es el personaje que interpreta Jack Nicholson de aquella saga, y estarle agregando terminaciones "graciosas" en el castellano, termina con un dialogo sin sentido. Admito que hay otras traducciones de otros proyectos que son muy buenos y disfrutables, y éste no es una de ellas.
Amigos, es enserio lo que están dicendo? De verdad me sorprendió que hayan dicho que es mejor el castellano.
Doblaje latino 👌💯
Jaja no mms, el otro parece que estaba en misa, no le pone ánimo, emoción, y cual pinche gracia no jodas jajaja.
Ambos tienen lo suyo, pero más me gustó el latino
El latino me pone la piel de gallina
No pues el Wason castellano no la verdad no hace bien todas las expresiones de el original el de latino muy bueno porq asta cuando saca la lengua hace ese ruido muy bueno la verdad
No tiene idea de que habla este men...
El jocker latino es mil veces mejor maestro.
Este crítico profecional wuauu castellano jajajjajajaj
El castellano se oye como muy agotado muy cansado como si no hubiera querido actuar esta personaje
Tienen que reaccionar a más de este joker
9:01 meme latino
When tu amigo te esconde las llaves de tu auto y estás desesperado mientras el se ríe callado
Todos sabemos que quieren salvar su doblaje pero,todo mundo sabe que el latino es mucho mejor que el castellano
El la tino siempre será el mejor
Claro que sí campeón, ahora deja de soñar y sal de esa burbujita en la que estás siempre.
El latino le echa mas sentimiento y el español casi todo suena igual 😢 mil veces mejor el latino...
Reacciona a la interrogación con Batman
el bromas! xd
La verdad estos videos lo ven por la chica, mas que por el doblaje o el chico.
En castellano estan familiarizados con interpretaciones más suaves y que se sienta el humor en latino América es más costumbre una interpretación fuerte que imponga y sabemos cuando es chistoso siendo amenazante muy amenazante!!! Es psicópata payaso pero al final malo!! El castellano es bueno pero no me siento amenazado!!! Es cuestión de lo que la gente convive a diario y por eso la diferencia!! Lindas diferencias
el latino suena perturbante .la escena del interogatorio deja a uno desesperado
los españoles tienen buenos doblajes y voces como dedpool o las canciones de spirit, pero fuera de joda no tienen chance con el doblaje latino el joker animado latino es una puta locura y este tambien.
Jajajaja vean el reportaje de el actor, si el quería hacer un joker gracioso o un joker serio que impactara no un joker chistosito la película en si es oscura.
Me gustan los dos doblajes. Pero me gusta un poco mas el doblaje latino. Digamos que todos están acostumbrados a el doblaje de su pais.
La voz del Joker en castellano lo hace Daniel García, voz de Obi Wan Kenoby y Brad Pitt
es entendible que alguien defienda y se identifique con el modo de su habla pero el doblaje del joker latino fue mejor
mejor no... diferente. Los dejes, la tonalidad etc... simplemente esa diferencia linguistica marca lo que estais acostumbrado a escuchar con lo que nosotros estamos acostumbrados a escuchar, eso quiere decir que me parezca mejor el Castellano? No, el latino me parece muy bueno, pero no es el idioma al que me he acostumbrado... y se me hace extraño en ocasiones. creo que es muy arriesgado (fuera de la cagada de dragon ball z) decir cual o no mejor.
El jocker en el "caballero de la noche" es más oscuro, más loco, no es el payaso clásico de las series de Batman, por eso me parece mas acertada la versión latina.
La mujer nunca ve las películas a las que tiene que reaccionar y este pobre hombre no se fija en muchos aspectos del doblaje me aburre mucho
La escena final de dracula untold esta cabrona en castellano se los recomiendo, llega al kokoro.
A manera personal prefiero el inglés, pero en los doblajes me quedo con el latino, por qué en el castellano todos los que hace el actor son los diálogos por qué todos los demás sonidos que hace el Joker son los originales de Heath Ledger (he visto la película tantas veces en inglés que los puedo reconocer). Al que hay que felicitar es al editor de audio de España.
Obviamente cada región va más a su acento. Esto es muy subjetivo desde cualquier punto de vista.
Reaccionad a Aquaman, Wonder Woman, Shazam, El hombre de acero o el snyder cut (hay por youtube una escena de comparacióm entre latino y castellano del final de la pesadilla o de Darksaid y stepenwolf) o alguna de esas. El pacificador tambien molaria que reaccionaráis. Buen video!
Hay varios fragmentos del las escenas del yoker español que no se entiende , expresion kuy nasal.
En LATINO son voces de HOMBRES. En CASTELLANO son personajes , no atraen en nada
Están locos muy por ahora el latino la voz en increíble en mi opinión pero respeto la de ellos
Tal parece que les cuesta aceptar que el doblaje español siempre va a fallar contra el latino.. siempre alaga al castellano.. y es normal.. ya que es español, pero debería de ser más analítico...
😂😂😂 si claro el castellano 😂😂😂
El latino es joya
NO ME GUSTAN LOS DOBLAJES castellanos me quedo con el latino
Vean el de ingles y comparen con el latino.. Es casi lo mismo
me gusta mucho mas el latino y eso que nunca lo vi esa pelicula 😅😅
A mí me gustaron ambos la verdad, y la Vi en castellano y latino, es muy disfrutable
No se que miras pero en castellano prefiero mil veces mirar en inglés antes que en castellano
El joker Latino es brutalmente mejor.. La pelicula de "El caballero de la noche" es mas real, el Joker es un enfermo mental, y un enfermo mental es psicópata, y un psicopata es asi, no puedes esperar que este Joker oscuro se parezca a el Joker de las caricaturas..
La voz en latino es perfecto la del castellano está horrible es increíble que no lo notes ¿Por qué será?
Joker latino el mejor jajajaaja con respeto. El joker no debe hacer reír debe ser serio, oscuro
en resumen joker latino 💀 joker españa 🤡
10 veces mejor el doblaje latino
latino 100 %
Yo creo que ustedes se dejan llevar por el hecho que estan acostumbrados al castellano
La persepcion de un Joker dubitativo es errónea.
Honestamente el castellano es muy plano sin sentimiento.. Ese es el problema del doblaje 🇪🇸 no le dan intención nada no expresa nada... En latino hay mucha interpretación y se siente mas real expresan en todo momento no entiendo parece chiste lo que estan diciendo 😂
Buen video que decir . saludos chicos 😎✌👍
Es muy díficil que nos guste otra cosa de la cual ya nos hemos acostumbrado
El castellano está bien, pero me quedo con el latino, su guion es mejor.
Onda vital tio, el castellano es mejor, quedense con el risas que nosotros elegimos al Joker de Pepe Toño y no hay mas que decir, si quieren ser un buej canal de reacciones hay que aprender a ser imparcial
Fran siempre le gusta más el doblaje de España aunque el doblaje mexicano sea mejor 😂
El mejor doblaje es el latino, toño macia es el mejor en realizar el doblaje del joker.
interpretacion del castellano zzzzzzzz, me quede dormido
NAAAA nada que ver es una humillación el latino pero bueno cada quien defiende lo suyo respeto a todas las opiniones
reaccionen al monólogo inicial de la nueva peli de Batman, no se van arrepentir.
Lo siento mucho pero a mi me gusta el latino que el castellano
el Joker en España no me parece malo pero en latino es mejor
Lo de la lengua y lamerse mucho es para mantener lo que hace se se vea asi la boca
Entiendo que muchas veces se prefiera el actor de doblaje que uno siempre escuchado pero eso no significa que el trabajo sea excelente porque en este caso es muchísimo mejor el de Castellano que el latino. Hermanos latinos nuestros actores de doblaje son muy buenos pero cuando un actor logra hacer un trabajo excelente también hay que reconocerlo
El castellano me suena que es el mismo hombre doblando toda la película eso es muy aburrido
La voz de Joker en latino aquí es icónica y a mi me gusta, pero es muy cierto que el castellano lo lleva mucho mejor, me sorprendió, muy bueno ♡
Estos amigos no saben de doblaje jajaja
a mi en lo personal no me gusta ningún doblaje que e visto en castellano, prefiero por siempre el latino
El latino es mejor
Holiii..saluditos🐧
el latino lo parte Milhouse, el malísimo el doblaje español
no me había dado cuenta en el doblaje de España los ruidos que hace el Joker con la boca no los hacen como en el latino. Ambos son buenos
Dislike quite el patriotismo
El castellano es... Meh
Oh, no esperaba tanta diferencia. Solo vi la película en latino(y la voz del Joker me pareció perfecta). Pero escuchando esta versión castellana, tengo que estar de acuerdo con ustedes!
yo te recomiendo que reacciones al doblaje del joker en batman del futuro, el actor de doblaje es el maestro Rubén León y es considerado como la mejor voz del joker en latinoamerica
eso no sirve para nada ese español de españa el joker sale mejor la voz en latino
En castellano no se se sentirá muy vacío en Jocker en interpretación y en latió si se nota que rellena mucho en latino que en el castellano en mi opinión
Latino siempre…el vos, vosotros, estáis y de más suena HORRENDO!. Y
Es mejor el español latino el castellano suena muy feo muy aburrido y rudiculo
Horrible castellano.
No podría ver la película entera en castellano
Ni yo en Latino....me cansa mucho
@@victorbibiloni7458 El Abuelo Peleando