Бхагавад Гита | перевод Бориса Гребенщикова | БГ | Аудиокнига
HTML-код
- Опубликовано: 2 май 2024
- «Бхагавад-гита» («Песня Бога») - фрагмент длиннейшей поэмы в мире, древнеиндийского эпоса «Махабхарата». Как и Ветхий Завет, «Махабхарата» - это не цельное повествование, а собрание историй. В «Бхагавад-гите» происходит разговор принца Арджуны и его возничего, воплощения бога-хранителя Вишну, Кришны. Этот отрывок давно перерос «Махабхарату» и стал самостоятельной книгой - одной из самых священных книг не только индуизма, но и всего человечества, указывающей путь искателям истины.
Перевод книги выполнен Борисом Гребенщиковым - поэтом, музыкантом, композитором и исполнителем.
Бхагавадгита представляет собой отдел шестой книги Махабхараты - "Книги о Бхишме" ("Бхишма Парван"). В шестой книге описывается начало великой битвы на Курукшетре, с которой, как считается в Индии, началась кали-юга. Жемчужиной шестой книги, да и всей Махабхараты в целом, является Бхагавадгита - "Песнь Господня".
Бхагавадгита - один из наиболее чтимых религиозно-философских текстов индийского народа. Как писал Б.Л.Смирнов: "Стало ходячей фразой, что знающий Гиту знает сущность Упанишад" - так высоко оценивалось и оценивается в настоящее время значение этого литературного памятника. Гита построена в форме диалога Кришны, воплощенного Бога, и Арджуны, его верного бхакты.
В ходе беседы раскрывается сущность учения Санкхьи и Йоги Гиты, существенно отличающихся от так называемой "классической" Санкхьи Ишваракришны и Йоги Патанджали. В "Йога-сутрах" Патанджали определяет Йогу как "удержание (космической) материи сознания от вихрей" (yogac citta-vritti-nirodhah) и предписывает тормозить всякое внешнее и внутреннее движение, чтобы добиться полной остановки жизненного процесса вообще. Гита же определяет Йогу как "равновесие (саматва)", "искусство в действиях".
Как пишет Борис Леонидович Смирнов: "Йога Гиты есть йога деятельности (карма-йога), как праксис, и бхакти-йога, как единение. Цель йоги Гиты не "кайвалья", отрешенность от мира всегда изолированной монады плюралистической концепции классической Санкхьи, а полное слияние с миром, который по существу есть сам Бхагаван (ср. гл. X), это - нирвана Брахмо (II, 72), не отсутствие движения, а "подвижный покой" океана, "принимающего в себя все реки" (II, 70). Единение Гиты - неслиянность и нераздельность, утверждение индивидуальности, как нераздельной части Целого".
«Бхагавадги́та» («Бхагавад-гита», или просто «Гита»; санскр. भगवद् गीता, Bhagavad Gītā IAST «Песнь Го́спода») - памятник древнеиндийской религиозно-философской мысли на санскрите, часть шестой книги «Махабхараты» (Бхишмапарва, главы 23-40), состоит из 18 глав и 700 стихов. Один из базовых текстов индуистской философии.
Текст «Бхагавадгиты» состоит из философской беседы между Кришной и Арджуной, которая происходит на поле битвы Курукшетра непосредственно перед началом Битвы на Курукшетре между двумя воюющими кланами Пандавов и Кауравов. Арджуна - воин и один из пяти братьев-царевичей клана Пандавов - перед решающим сражением впадает в сомнение о целесообразности боя, который приведёт к смертям многих достойных людей, в том числе его родственников. Однако его колесничий - Кришна - убеждает Арджуну принять участие в битве, разъясняя ему его долг как воина и царевича и излагая перед ним различные философские системы веданты и практики йоги.
На протяжении многих веков «Бхагавадгита» является одним из самых почитаемых священных текстов и оказывает большое влияние на жизнь и культуру индийского общества. Повлияла она и на западную культуру, привлекая внимание таких выдающихся мыслителей, как Гёте, Эмерсон, Олдос Хаксли, Ромен Роллан и др. В России о «Бхагавадгите» узнали в 1788 году, после того как её впервые на русском языке издал Н. И. Новиков.
▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀
⭐️Читает
Daniel Che
▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀
СОДЕРЖАНИЕ:
00:00:00 - Вступление
00:00:27 - "Космология Гиты" (предисловие Олдоса Хаксли)
00:13:39 - Предисловие переводчика (БГ)
00:21:04 - Скорбь Арджуны
00:28:39 - Йога знания (Джняна Йога)
00:48:48 - Йога действия (Карма Йога)
01:00:26 - Отречение путём знания
01:12:26 - Йога отречения и Йога действия
01:20:42 - Йога самообуздания
01:32:42 - Йога знания и реализации знания
01:40:53 - Йога вечного Брахмана
01:48:23 - Йога великой тайны
01:57:55 - Йога проявлений Бога
02:08:19 - Йога видения Бога в Его вселенской форме
02:23:04 - Любовь к Богу
02:28:54 - Поле и обитатель поля
02:38:55 - Три гуны
02:45:25 - Преданность наивысшему Духу
02:51:09 - Божественное и демоническое
02:58:28 - Три рода веры
03:06:15 - Йога отречения
03:27:20 - Окончание / Киртан :)
▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀
📔 Купить книгу со скидной 10% и поддержать издателя:
➡️Электронная - cutt.ly/Jv2TWhr
▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀
❤️ Поддержать канал:
➡️ daniel-che.xyz/donate/
▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀
❔ По всем вопросам
➡️ t.me/Daniel_Che
▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀
#Бхагавад #БхагавадГита #DanielChe
00:00:00 - Вступление
00:00:27 - "Космология Гиты" (предисловие Олдоса Хаксли)
00:13:39 - Предисловие переводчика (БГ)
00:21:04 - Скорбь Арджуны
00:28:39 - Йога знания (Джняна Йога)
00:48:48 - Йога действия (Карма Йога)
01:00:26 - Отречение путём знания
01:12:26 - Йога отречения и Йога действия
01:20:42 - Йога самообуздания
01:32:42 - Йога знания и реализации знания
01:40:53 - Йога вечного Брахмана
01:48:23 - Йога великой тайны
01:57:55 - Йога проявлений Бога
02:08:19 - Йога видения Бога в Его вселенской форме
02:23:04 - Любовь к Богу
02:28:54 - Поле и обитатель поля
02:38:55 - Три гуны
02:45:25 - Преданность наивысшему Духу
02:51:09 - Божественное и демоническое
02:58:28 - Три рода веры
03:06:15 - Йога отречения
03:27:20 - Окончание / Киртан :)
📔 Купить книгу со скидной 10% и поддержать издателя:
➡️Электронная - cutt.ly/Jv2TWhr
❤️ Поддержать канал:
➡️ daniel-che.xyz/donate/
❔ По всем вопросам
➡️ t.me/Daniel_Che
Ннюбжюее
Возможно у вас старое издание.
мутить п и и цзцмсчиддищьдоидидиюоиил р чд ньнжй ртутн миый
@@DanielChe скажите пожалуйста кто исполнитель Киртана?
ФфЙЙЙФФЙЙййй¹¹¹11
Благодарю БГ за такой перевод. Моя трансформация началась с Бхагавад Гиты. Прочитала эту книгу в нескольких переводах. На сегодняшний день для меня данный перевод самый нейтральный, самый не замысловатый который не отвлекает от глубины содержания , а наоборот позволяет соединиться с Истиной. Очень понравилась озвучка! Интонация и тембр соответствуют общему духу перевода. Благодарю всех кто участвовал в создании книги - это мощно!!!🙏🏻❤️
БГ переводил эту книгу 12 лет, примерно с 2008 года. В любом случае, это заслуживает громадного уважения!
Он знает санскрит?
@@Mabel-cd6ez Получается, что так... У Урганта в недавний приход рассказывал об этом. Там представляли эту книгу. Более того, БГ подошёл к вопросу перевода максимально серьёзно - советовался даже с каким-то мастером, который полностью одобрил получившееся издание.
@@Mabel-cd6ez Он много чего знает...
@@Mabel-cd6ez Слушайте сначала! Я так поняла, что он с английского переводил...
@@user-yp2or1ir7i всё равно Спасибо БГ, что перевел, сверяясь со всеми предыдущими переводами. Главное, сохранять суть текста.
Поздравляю всех с Днем Бхагават Гиты! Пусть как можно больше людей услышат эту великую Книгу!
❤❤❤
❤❤❤
Столько терпения и выдержки переводить 12 лет книгу, миллион благодарю!
Ну, или просто было мало времени и затянулось :))
Ом Тат Сат
В очередной раз благодарю вам - в очередной раз послушавши эту книгу! Благодарю Борису Борисовичу за отличный перевод! Хай буде мир на всiй планетi !!!
🙏
🙏❤🙏🌹🌹🌹
Мир???
Разве к миру призывает эта книга???
Погибли все...и кауравы и пандавы.
Всё не так буквально. Сюжет Гиты, корректней воспринимать как метафору. Кауравы и Пандавы - олицетворение хороших и злых качеств Человека. Битва на Курукшетре - битва между этими качествами внутри наших сердец.
Именно такую интерпретацию Гиты продвигал Ганди в движении Сатьяграхи.
@@DanielChe у меня не получается).
Можно, как вторым планом., но практически любое действие Кришны, вызывает у меня внутренний протест, когда я начала чуть углубляться в его жизнь.( В детстве воровал, юношей девок портил, и эта " тема" у него красной нитью всю жизнь, в конце вообще всех кшатриев на тот свет отправил)....
А как я его боготворила в начале...
Вот если бы БГ озвучил аудиокнигу своим голосом, цены бы не было.
Совершенно точно. Я тоже так подумала,
Да, у него приятные тембр и манера говорить.
Поддерживаю, плюс он бы и интонациями дополнительно передал то, что считает нужным в данном переводе акцентировать
👍
Слава богу, есть в Ютубе притчи в его озвучке
Огромнейшее спасибо Гребенщекову за такой титанический труд!! ❤
Гребенщекову
Скажу так, ещё не дослушал, но по-моему это то, что я так долго искал. Спасибо, Борис, спасибо всем кто к этому причастен.
Большая благодарность чтецу! С большим знанием и любовью, очень артистично, с уважением к слушателю, к тексту, ко всем удивительным людям кто принимал участие в его создании и переводе озвучен этот текст! Слушать прочтение в вашем исполнении доставляет истинное наслаждение!
Благодарю за добрый отзыв! :) Очень рад! ☀️
Благодарю всех причастных к этой БОЖЕСТВЕННОЙ работе! 🙏🙌🌈♥️
Любви Добра Развития многоуважаемому Борису Гребенщикову и чтецу🙏
Что мы знаем о Гребенщикове?
Такой перевод могла сделать только великаяДуша.
Будем ему благодарны.
Удивительное время.
несомненно, это большой труд, но труд переводчика, не более. Я бы не спешила называть БГ великой душой только от того, что он перевел с английского большой текст. Мы не знаем, насколько Бхагавад-Гита вошла в разум БГ. Я хорошо помню, что он часто ездил к Сай Бабе. А это я совместить никак не могу.
С английского? Весьма сомнительный труд. Свами Брабхупада весьма достойно представил этот труд. К тому же, он указал, что в связи с особенностями английского, всё в том переводе пропитан неточностями с уклоном в технические аспекты и материализм.
Прабхупада - весьма сомнительная личность в вопросе переводов. В том то и дело, что именно Прабхупада притягивал за уши в текст то, чего таки никогда не было)
Познакомьтесь с переводом академика Смирнова, я тоже озвучил, есть на канале.
@@DanielChe а не подскажете, как глубоко проникнутый в эту тему, есть ли какие то трактовки об этом в трудах Н. Рериха?
Спасибо ответ! 🤝✊
Какая же рабская и абсолютно не критичная оценка...
Вы самый обычный идолопоклонник, а вместо Кришны, Прабхупады и прочих - с лёгкостью можете переключиться на поклонение любому тирану и оправдать любую жестокость.
Подрастите уже наконец, начните думать критично и перестаньте читать примитивные писаки, каких угодно индийцев, лишь потому, что они стали "популярны".
Ума вам на вашем пути!
Бесконечная благодарность за творческий труд всем кто причастен!
Радость получить такой дар от Бога!
Благодарность всем кто участвовал в создании , переводе и донесении до нас ❤️
Как пел Борис Гребенщиков: "...дайте мне предел и я выйду за, только не заглядывай мне в глаза..."
Чего будет стоить эта жизнь, если не радоваться и не страдать? Разве поймешь кто ты и какой ты, не пережив любви и чувств?
Вы правы, но тут немного не об этом)
Можно и нужно испытывать эти чувства, но беда наступает, когда чувства берут контроль над сознанием.
Вопрос не в том, чтобы не испытывать чувств, а в том, чтобы уметь их обуздывать.
Вспомните пример Кришны о бешеных лошадях ;)
Надеюсь удалось немного объяснить.
Я слушаю музыку БГ много-много лет, она -моя сущность, отражает мою душу. Занимаюсь йогой и это прекрасно впервые услышать Гиту в переводе моего БГ
Благодарность безмерная за труд перевода и тем,кто дал возможность слушать эти вечные источники мудрости 🙏❤
Ль о
Ььь
Шг о
То😍
Сë
Послушал. Удивляюсь почему это все было недоступно для меня раньше. Буквально 1,5 лет назад я б даже и подумать не мог о бхагават гите, йоге и т.д. Как будто всю жизнь искал и наконец нашёл. Спасибо что озвучил!
Очень рад!!
Всему своё время под солнцем :)
Следующая по плану - Йога Васиштха -
ruclips.net/video/P4Ui5uRVUv0/видео.html&ab
Всё происходит в нужное время в нужном месте! Я прослушал сей шедевр месяц назад и это изменило мою жизнь в самую лучшую сторону! 🙏🙏🙏 Эта книга - спасение души!
@@108kraft Искренне рад! :)
@@DanielChe спасибо 🙏
Ага дурдом нашел..с чем и поздравляю😊😊😊спаси Бог
Благодарю. Пусть всегда будет победа любви, чистоты и красоты.
Наконец я слушаю Бхагавад гиту❤
Благодарю от всей Души за возможность слушать и соприкоснуться с Святым писание Бориса Гребенщикова , чтеца и всех кто участвовал.
Благодарю за еще одно открытие Бхагават Гиты, спасибо за подарок для души и милость Кришны в лице этого канала🙏🌈☘ Всех благ и развития всем!
И вам спасибо за внимание к Гите
Милость чёрного? Тююю
Б.Г переводил эту книгу с 2008 года за это ему большое спасибо.!!!
ВЕЛИКАЯ БЛАГОДАРНОСТЬ, ЧЕЛОВЕКУ ,СДЕЛАВШЕГО ПЕРЕВОД, ЭТОГО ВЕЛИКОГО ЗНАНИЯ !!!!НИЗКИЙ ПОКЛОН, ВСЕМ !!!!ПРИНИМАВШИХ УЧАСТИЕ В ИЗДАНИИ ЭТОГО ВЕЛИКОГО ЗНАНИЯ !!!!!
Да. Вначале англичане перевели с санскрита, потом Борис Борисыч с английского.
С окончаниями у Вас беда😁
@@ivp1970 Гребенщиков круче чака норриса, может переводить книги не зная языка 🤮
Какое тут знание? Я бы сказала - "великое" невежество! Кстати, сочинили эту чушь около 3 тысяч лет назад, а вовсе не 5 тысяч лет, как врут кришнаиты.
@@svetlanak1767 Вам видніше)))
Смотрю на количество просмотров и радость наполняет сердце.
только в школе слышал про эту книгу, но как же не послушать то, что БГ столько лет переводил!
Благо дарю !И переводчику и чтецу большое уважение!
🙏 благодарю Вас. Начал слушать случайно и не смог остановиться! Перевод и чтение прекрасны.
Безграничная благодарность за труды. 12 лет переводить и записывать. Это очень много. Благодарю. Упорство, настойчивость и желание сделать что-то полезное. Это заслуживает уважения и я благодарю. Качественно и приятно.
БлагоДАРЮ 💖💖💖💖💖
Благодарю Вас и Бориса Гребенщикова за огромный труд, благочестие и ЛЮБОВЬ. Очень своевременно для меня.
С Благодарностью и Любовью 🙏🏻☀️❤️
Бесконечная благодарность БГ за доступный перевод. Отличный вариант для знакомства с этим бесценным произведением. И такая же огромная благодарность чтецу! Легко и приятно слушать!
Перевод должен быть праведный, а не хаваемый пиплом!
Чудесно, ум воспринимает все и не пропускает ни строчки. А это значит перевод сделан идеально и доступно. Спасибо за труд всех кто к этому причастен.
Спасибо вам, за внимание к Гите! :)
Гребенщиков круче чака норриса, может переводить книги не зная языка 🤮
@@lukdhguirg7121 хахаха, эт да
Прекрасно и восхитительно. Благодарю всем кто принял участие.
Благодарю! :)
Спасибо огромное. Я прочитала Бхагават Гиту на итальянском и русском, но услышать Ваш перевод это открытие!!! Ещё раз огромное спасибо!
Благодарю за Прекрасную Песнь Непревзойденной Красоты!!! Харе Кришна!!! 🤗❤️🕊️🌞🙏🙏🙏
Благодарю!за ваш труд!🙏😇💖⭐💛🌞🌼🏵🌻
Вот это подарок ! Спасибо большое за книгу и аудио книгу и вообще за радость познания.
Благодарю и вас за внимание к Гите!)
Пусть все ваши поиски, увенчаются успехом
Да , все так . Осталось научиться с этим жить ....
Пока сложно , но очень нужно , обратного пути нет . Без этого уже никак
Огромное спасибо ещё раз! Настолько приятная озвучка. И сама Гита лёгкая, понятная, идеальная для начального изучения. Кому не нравится - это диагноз и не лечится. 👌 От всего сердца благодарю!!! 🙏
Большое спасибо за тёплые слова и внимание к Гите) ☀️
Пусть все ваши поиски, увенчаются успехом!
Гребенщиков круче чака норриса, может переводить книги не зная языка 🤮
Если бы книгу читал БГ - было бы идеально. Но всё равно, спасибо 🙏
Пожалуйста)) если бы её читал он, не факт, что вы смогли бы её прослушать в свободном доступе)
@@DanielChe 100%) БлагоДарю за труд! Лично для меня это как подарок!
Если бы читал БГ, мы бы сразу просветлели и ушли пешком в Нирвану, кому тогда на Земле....
БГ говорит тихо и невнятно. А тут важна хорошая дикция. БГ только поёт хорошо.
@@user-dp4kc1dd7w, а вот и нет. БГ говорит да, негромко. Но глубоко, достаточно внятно и с хорошим низким тембром. Послушайте хотя бы его Аэростат, и Вы убедитесь в обратном.
Молодец какой. С удовольствием прослушаю. Благодарю за данную возможность😊
Благодарю 🙏🏻
Лучший вариант из того что я пыталась слушать.
Но эту запоем второй раз слушаю🕉
От всей души благодарю 🙏🏻
Да будут неугасаемы тексты великих книг 🙏
Ура ☀️
И, главное, чтоб не искожали🙏💫, ❤️
БЛАГОДАРЮ, БЛАГОДАРЮ И ЕЩЁ РАЗ БЛАГОДАРЮ ВАС ЗА ДАР ЗНАНИЯ ,ИСТИНЫ !!!!!КАК ЖЕ ХОЧЕТСЯ, ПОНЯТЬ, СКАЗАННОЕ И ПРОПИТАТЬСЯ, КАЖДОЙ КЛЕТКОЙ ОРГАНИЗМА, ЭТИМ ЗНАНИЕМ, ЖИТЬ ИМ, ДЫШАТЬ ЭТИМ ЗНАНИЕМ !!!!
Какая благодать ❤благодарю
Большой души человек, несомненно, благодарю вас. Б. Г.
Благодарю, Борис! Это титанический труд!!!!! Мозги на место встали!
Благодарю 🙏🏿 Какой мед в священных текстах. Какое вселенское успокоение и ответы на все вопросы 🌟🌟🌟
Благодарю Бориса Гребенщакова и всех людей заействовюанных в этом проекте. Низкий Вам поклон.
😂вот же у вас фамилия, говорящая. Класс🥰
Благодарю 💓 с каждым касанием глубже осознание. Очень вовремя, когда ум слишком увлекается чем-то или апатия возникает, то Бхагавад Гита возвращает в сердце 💓
В комментариях собрана вся красота проявлений источника жизни.
Благодарю за прекрасный перевод и чтение ! 🙏❤❤❤
Не обращайте внимание на плохие отзывы, хотят увидеть красоту бесплатно или сорвать красивый цветок, чтобы унести домой. Пустые эгоисты хотят всего и сразу. Спасибо вам за ваш труд, я с удовольствием послушаю эту книгу.
Бхагавад-Гита - или, в переводе с санскрита, Песнь Господня - является наиболее важной частью древнеиндийского эпоса под названием Махабхарата. В последнем описываются события примерно 5-7-тысячелетней давности.
Бхагавад-Гита - великое философское произведение, которое в истории Индии сыграло примерно ту же роль, какую Новый Завет - для стран европейской культуры. Ибо в обеих этих книгах с огромной мощью провозглашён принцип Любви-Бхакти в качестве основы духовного совершенствования человека. Бхагавад-Гита также преподносит нам целостное представление о таких фундаментальных вопросах философии, как то, что такое человек, Бог, о смысле жизни человека и принципах его эволюции.
Главным героем Бхагавад-Гиты является Кришна - индийский раджа, в то же время являющийся Аватаром - воплощением Частицы Творца, Который дал через Кришну людям величайшие духовные наставления.
Философские истины в Бхагавад-Гите излагаются в форме диалога между Кришной и его другом Арджуной перед военным сражением.
Арджуна долго готовился к этой праведной битве. Но, оказавшись со своим войском перед рядами воинов противоборствующей стороны, среди которых он узнаёт лица своих родственников и прежних друзей, он, провоцируемый на это Кришной, начинает сомневаться в своём праве участвовать в сражении и делится с Кришной своими переживаниями.
Кришна упрекает его: посмотри, сколько людей собралось здесь, чтобы умереть за тебя! И битва ведь уже неминуема. Как же можешь ты, приведший их на смерть, сам покинуть их в последний момент!?
Арджуна, заинтригованный словами Кришны, задаёт всё новые вопросы. И из ответов следует, что путь к Совершенству лежит, разумеется, не через убийства, а через любовь: любовь сначала к «проявленным» аспектам Бога-Абсолюта, а потом и к самому Творцу.
Ответы Кришны и составляют основу Бхагавад-Гиты - одной из величайших - по глубине мудрости и широте охвата.
Есть несколько переводов Бхагавад-Гиты на русский язык. Из них перевод А.Каменской и И.Манциарли обладает тем преимуществом, что в нём наилучшим образом передан медитативный аспект высказываний Кришны. Вместе с тем, надо отметить, что многие мысли текста в нём остались просто недопереведёнными.
Перевод В.С.Семенцова является удачной попыткой передать стихотворный строй санскритской Бхагавад-Гиты. Текст действительно стал литься, как песня. Но при этом в ряде случаев снизилась точность перевода.
Перевод, выполненный обществом «Сознание Кришны», обладает тем достоинством, что он сопровождается санскритским текстом (в том числе, в русской транслитерации). Но содержание искажено чрезвычайно.
Перевод под редакцией Б.Л.Смирнова претендует - по замыслу переводчиков - на высокую точность, обладая, вместе с тем, некоторой «сухостью» языка. Но, как и во всех перечисленных изданиях, многие важные изречения Кришны остались непонятыми переводчиками и поэтому были переведены неверно. Типичные ошибки такого рода - расшифровка слова ‘Атман' как «малейший из малейших», а не ‘тончайший из тончайших’, или перевод слова ‘буддхи’ как «высший разум», «чистая мысль» и т.п., а не как ‘сознание’. Ошибок этого типа могли бы избежать только те переводчики, которые сами овладели высшими ступенями йоги.
* * *
Санскритские термины.
Атман - главная суть человека: часть многомерного организма, пребывающая в высшей пространственной мерности и подлежащая познанию (см."Экопсихология").
Брахман - Святой Дух.
Буддхи-йога - система методов развития сознания человека, следующая за раджа-йогой.
Варны - эволюционные ступени развития человека, которым соответствует его социальная роль: шудры - слуги, вайшьи - торговцы, крестьяне, ремесленники, кшатрии - предводители, воины, брахманы - в первоначальном смысле слова - достигшие состояния Брахмана. В Индии и ряде других стран варновая принадлежность стала наследуемой по рождению, что оспаривалось многими мыслителями и отрицается Богом (см. ниже).
Гуны - это термин, обозначающий совокупности свойств, прежде всего, человеческих душ. Выделяют три гуны: тамас - тупость, невежество, раджас - энергичность, страстность, саттва - гармония, чистота. Каждый человек, эволюционируя, должен подняться по этим гунам-ступеням и затем идти выше (об этом см. Бхагавад-Гита с комментариями. Под редакцией Владимира Антонова). Качества, присущие гунам раджас и саттва, должны быть последовательно освоены каждым, чтобы он смог идти дальше.
Гуру - духовный учитель.
Дхарма - объективный закон жизни; предназначение, путь человека.
Индрии - «щупальца», которые мы «протягиваем» из своих органов чувств, а также умом (манасом) и буддхи - к объектам восприятия или размышления.
Ишвара - Бог-Отец, Творец, Аллах, Дао (в даосском смысле слова), Изначальное Сознание, Адибудда.
Йога - санскритский эквивалент латинского слова религия, означающего связь с Богом, методы продвижения к Нему, Слияние человека с Богом. Можно говорить о йоге: а) как о Пути и методах религиозного продвижения и б) как о состоянии Единения с Богом (в последнем случае это слово пишется с заглавной буквы).
Майя - Божественная Иллюзия: мир материи, кажущийся нам самосущим.
Манас - ум, разум.
Махатма - Великий Атман, т.е. человек, имеющий в высшей степени правильно развитое сознание, эволюционно зрелый, мудрый человек.
Муни - мудрый, мудрец.
Параматман - Высший, Единый Божественный Атман: то же, что Ишвара.
Пракрити - космическая материя (в собирательном смысле).
Пуруша - космический дух (в собирательном смысле).
Раджа - правитель, царь.
Риши - мудрец.
@@Vitaliy-Utkin благодарю) я послушал пол книги, и сказать вам честно, я впал в некую депрессию , ощущаю пустоту с одной стороны и некий груз с другой стороны в сердце. не ожидал, что диалог с Кришной как стрела вонзиться мне в сердце. Нет ни капли желания вилять хвостом перед публикой и огорчаться от неудач. Желание есть выйти из колеса перерождений, но так как это желание есть, это уже знак плохой))
Благодарю за ваши тёплые слова и внимание к Гите!
Читайте до конца, Кришна ведёт логическую нить и подводит к чему-то 😉
Если будут вопросы, буду рад подсказать.
Пусть все ваши поиски, увенчаются успехом ☀️
Я хорошо знаю английский. Я учу санскрит. Мне не нужен перевод БГ с английского чтобы читать БхагаватГиту.
@@ivp1970 а имел ли смысл в этом случае оставлять комментарий? Если ты делаешь вещи не плодотворные , но пустые , то зачем вообще берёшься за священные книги?
Я то, Я это, книга призвана убить в тебе Я))
Спасибо за гиту БГ в вашем дубляже. Я актёр, и не могу слушать аудиокниги, потому что зачастую невозможно слушать, как читают это "профессиональные люди", навязывающие интонации и тд. Близость индийской философии позволила вам сделать это легко😇
Да прибудет с вами сила😁
Спасибо за сообщение, Денис!
Чертовски приятно такое читать, так как я не актёр, а лишь стараюсь делать лучшее, что могу :)
Спасибо за внимание к Гите)
Да, да я историк, сегодня вечером на патриарших будет интересная история....
К чему тут Воланд?)
@@DanielChe вот тоже сижу, думаю😁
@@DanielChe он не превзайдённый актёр...
🙏🏻Великая мудрость и идеальное прочтение!
Великое произведение! Отличный перевод и чтение. Спасибо.
Очень вдохновляющий перевод и озвучка, спасибо вам за работу!
Намаскар . Благодарю Бориса Гребенщикова и всех причастных к созданию этого произведения !!!
Гребенщиков круче чака норриса, может переводить книги не зная языка 🤮
Намасте
Что это значит ?
Да будет благо!
Дай Бог вам любви и процветания!!! Вы удивительно хорошо читаете ,это великое произведение. Благодарю от всей души за такое глубокое проникновение и за такой важный труд.
Вам огромное спасибо за тёплые пожелания и за внимание к этому произведению! :)
Пусть мудрость направляет наш путь.
Ом! ☀️
Благодарю за перевод книги, так же Благодарю за Чтение Чтеца🙏🙏🙏💚💙💜 Благодарю🙏 Благодарю🙏
Во благо ☀️
Спасибо огромное!! Так мозги перетряхнуло!! Аж до слёз. Спасибо! Так больше понятнее чем слушая учителей!
Во благо! :)
Перевод, Прекрасный ! Но, Почему, Борис Борисович, Выбрал Сторону Дурьетхана? Зная, Прошлое в Настоящем, Настоящее в Будущем! То, Что Происходило в конце Двапараюга, Великая Битва Махабхарата, на Поле Боя Курукшетра, между двоюродными братьями Пандавы Сыны Богов и Дурьетхана, сын слепого царя Дашаратхи. Происходит и сейчас, в конце Времён Калиюга, Началась Битва Космического Размаха, между Добром и Злом, Мы живём в двойственном мире! Между Америкой и Россией, на Поле Боя (Курукшетра) В Украине!
@@DanielChe Б.Б. Очень, Огорчил , Выбрав Сторону Дурьетхана!
Вас обманули.
О Брама! Борис! Daniel Che! И все причастные! Благодарю Вас! что позволили быть Арджуной на этом поле битвы, и выслушать Кришну! One Love
Как хорошо читаете,приятный тембр голоса!
Спасибо большое! :)
Всё для того, чтобы вы могли познакомится с книгой)
@@DanielChe
Если позволите,вставить свои три копейки...
Чтобы понимать Бхагаватгиту-
нужно включить архетипическую память,вшитую в гены
скатного жемчуга,тысячами лет вымываемого
в лотке старателя-Времени.
А Лоток-наша Великая Русская Рванина.
Для этого нужно родиться и вырасти в деревне,
слушать старую сельскую речь,наблюдать
обычаи и привычки.
Я с определённой долей иронии
наблюдаю озвученные попытки попаданцев
из "украденной" Европы-понять безВаальное бытиЕ
мордорских ватников,которые от начала времён
перебиваются Волей и празднуют
Ярилу-Отца Нашего,чьими
дитями наивными почитают себя по сей день...
Город-тупик современного мейнстрима,
причём практически неисправимый.
Чтобы европеец мог понять ,о чём речь-
отправляю его почитать стихи римского поэта
Вергилия "Моретум",что в русском переводе Ошерова
с комментариями современников поэта
означает "Завтрак крестьянина".
Без этого начинания-разговоры европейских попаданцев
полагаю пустой тратой времени.
А для своих соотечественников-
я предлагаю иной путь-
просто посетить легендарную страну и поле
Курукшетру,
уверяю вас-
она жива до сих пор
и смиренно ожидает,
когда же проснётся Руслан,
убитый подлым Фарлафом
и исцеленный
мёртвой и живой водой Мудрого Финна
из бессмертной поэмы
шестнадцатилетнего отрока
"Руслан и Людмила"
Да будут счастливы все живые существа! Спасибо. Спасибо. Спасибо...
Ом ☀️
Благодарю вас за такие чудесные истинные знания 🙏🏻🙏🏻🙏🏻🕊️
Я смотрела изначально этот фильм, а сейчас слушая эту книгу все перед глазами. Благодарю Бога за знания. Перевод очень доступный для понимания.
Какой фильм, подскажите!
Какой фильм??
Что за фильм?
Этот
Благодарю вас и Бориса Гребенщикова
Благодарю сердечно!!!
Бхагавад-Гита - или, в переводе с санскрита, Песнь Господня - является наиболее важной частью древнеиндийского эпоса под названием Махабхарата. В последнем описываются события примерно 5-7-тысячелетней давности.
Бхагавад-Гита - великое философское произведение, которое в истории Индии сыграло примерно ту же роль, какую Новый Завет - для стран европейской культуры. Ибо в обеих этих книгах с огромной мощью провозглашён принцип Любви-Бхакти в качестве основы духовного совершенствования человека. Бхагавад-Гита также преподносит нам целостное представление о таких фундаментальных вопросах философии, как то, что такое человек, Бог, о смысле жизни человека и принципах его эволюции.
Главным героем Бхагавад-Гиты является Кришна - индийский раджа, в то же время являющийся Аватаром - воплощением Частицы Творца, Который дал через Кришну людям величайшие духовные наставления.
Философские истины в Бхагавад-Гите излагаются в форме диалога между Кришной и его другом Арджуной перед военным сражением.
Арджуна долго готовился к этой праведной битве. Но, оказавшись со своим войском перед рядами воинов противоборствующей стороны, среди которых он узнаёт лица своих родственников и прежних друзей, он, провоцируемый на это Кришной, начинает сомневаться в своём праве участвовать в сражении и делится с Кришной своими переживаниями.
Кришна упрекает его: посмотри, сколько людей собралось здесь, чтобы умереть за тебя! И битва ведь уже неминуема. Как же можешь ты, приведший их на смерть, сам покинуть их в последний момент!?
Арджуна, заинтригованный словами Кришны, задаёт всё новые вопросы. И из ответов следует, что путь к Совершенству лежит, разумеется, не через убийства, а через любовь: любовь сначала к «проявленным» аспектам Бога-Абсолюта, а потом и к самому Творцу.
Ответы Кришны и составляют основу Бхагавад-Гиты - одной из величайших - по глубине мудрости и широте охвата.
Есть несколько переводов Бхагавад-Гиты на русский язык. Из них перевод А.Каменской и И.Манциарли обладает тем преимуществом, что в нём наилучшим образом передан медитативный аспект высказываний Кришны. Вместе с тем, надо отметить, что многие мысли текста в нём остались просто недопереведёнными.
Перевод В.С.Семенцова является удачной попыткой передать стихотворный строй санскритской Бхагавад-Гиты. Текст действительно стал литься, как песня. Но при этом в ряде случаев снизилась точность перевода.
Перевод, выполненный обществом «Сознание Кришны», обладает тем достоинством, что он сопровождается санскритским текстом (в том числе, в русской транслитерации). Но содержание искажено чрезвычайно.
Перевод под редакцией Б.Л.Смирнова претендует - по замыслу переводчиков - на высокую точность, обладая, вместе с тем, некоторой «сухостью» языка. Но, как и во всех перечисленных изданиях, многие важные изречения Кришны остались непонятыми переводчиками и поэтому были переведены неверно. Типичные ошибки такого рода - расшифровка слова ‘Атман' как «малейший из малейших», а не ‘тончайший из тончайших’, или перевод слова ‘буддхи’ как «высший разум», «чистая мысль» и т.п., а не как ‘сознание’. Ошибок этого типа могли бы избежать только те переводчики, которые сами овладели высшими ступенями йоги.
* * *
Санскритские термины.
Атман - главная суть человека: часть многомерного организма, пребывающая в высшей пространственной мерности и подлежащая познанию (см."Экопсихология").
Брахман - Святой Дух.
Буддхи-йога - система методов развития сознания человека, следующая за раджа-йогой.
Варны - эволюционные ступени развития человека, которым соответствует его социальная роль: шудры - слуги, вайшьи - торговцы, крестьяне, ремесленники, кшатрии - предводители, воины, брахманы - в первоначальном смысле слова - достигшие состояния Брахмана. В Индии и ряде других стран варновая принадлежность стала наследуемой по рождению, что оспаривалось многими мыслителями и отрицается Богом (см. ниже).
Гуны - это термин, обозначающий совокупности свойств, прежде всего, человеческих душ. Выделяют три гуны: тамас - тупость, невежество, раджас - энергичность, страстность, саттва - гармония, чистота. Каждый человек, эволюционируя, должен подняться по этим гунам-ступеням и затем идти выше (об этом см. Бхагавад-Гита с комментариями. Под редакцией Владимира Антонова). Качества, присущие гунам раджас и саттва, должны быть последовательно освоены каждым, чтобы он смог идти дальше.
Гуру - духовный учитель.
Дхарма - объективный закон жизни; предназначение, путь человека.
Индрии - «щупальца», которые мы «протягиваем» из своих органов чувств, а также умом (манасом) и буддхи - к объектам восприятия или размышления.
Ишвара - Бог-Отец, Творец, Аллах, Дао (в даосском смысле слова), Изначальное Сознание, Адибудда.
Йога - санскритский эквивалент латинского слова религия, означающего связь с Богом, методы продвижения к Нему, Слияние человека с Богом. Можно говорить о йоге: а) как о Пути и методах религиозного продвижения и б) как о состоянии Единения с Богом (в последнем случае это слово пишется с заглавной буквы).
Майя - Божественная Иллюзия: мир материи, кажущийся нам самосущим.
Манас - ум, разум.
Махатма - Великий Атман, т.е. человек, имеющий в высшей степени правильно развитое сознание, эволюционно зрелый, мудрый человек.
Муни - мудрый, мудрец.
Параматман - Высший, Единый Божественный Атман: то же, что Ишвара.
Пракрити - космическая материя (в собирательном смысле).
Пуруша - космический дух (в собирательном смысле).
Раджа - правитель, царь.
Риши - мудрец.
кто сказал что перевод Общества Кришны чрезвычайно искажен? как-то не логично)
Благодарю !
@@coeroathere не знаю насколько чрезвычайно, но там даже тот дословный перевод, который они сами же приводят, искажается в адаптированном тексте под этим же дословным переводом. А сам дословный перевод переодически не стыкуется с санскритским текстом над ним, это видно даже если минимально разбираться в санскритском алфавите. Это уже не говоря о комментариях, которые дает Прабхупада к Гите. Каждое предложение - попытка склонить читателя в сторону ИСККОН, т.к все остальные демоны, невежды и так далее. Поэтому вот оно как-то так и выходит
@@omgji764 это литературный перевод, а не буквальный. если делать перевод просто слов, без учета разных исторических значений и смыслов, это будет просто плоский набор слов. В этом и ценность перевода духовных учителей, когда на основе многолетнего изучения шастр и практики этого знания, как раз делают точный перевод именно смысла, а не просто слов.
@@coeroathere литературный перевод и очевидная подмена понятий - разные вещи. Прабхупада своим переводом Гиты вводит людей в заблуждения, и уводит от изначального посыла Гиты в догматичную фентезийную идеологию ИСККОН
Спасибо Богу за всё❤!
Великое ❤️Благодарю
Этот путь вы осилили не зря! Спасибо!
Спасиба большое очень приятно слушать, всё понятно. Большая благодарность человеку который сделал перевод... Слушать одно удовольствие...
Благодарю 🙏 Хотела прочитать эту книгу в переводе Бориса Борисовича, а тут такой сюрприз. Вы хорошо читаете, слушается легко.
Чтобы читать Бога Ведание ЖитиЯ
нужно постигать Язык Слова.
Желательно без глупых латинян.
Есть Портал "Юкта-это ты! "
И есть родной и могучий!
Спасибо за комплимент 🤣 Вообще-то об этом всюду написано и самоочевидно) Не понятно к чему ваш комментарий 😊
@@ochkun_psihovaniy М-да... Вам бы мозг и воспитание потренировать, хотя бы до уровня человека. Удачи на стройке.
@@alexantf5978 Гребенщиков круче чака норриса, может переводить книги не зная языка 🤮
@@lukdhguirg7121 он давно все выучил
здоровья вам крепкого!
Спасибо Борису Гребенщикову за перевод, а чтецу за прекрасное прочтение🙏🏼
Самое Лучшее , что сделал Борис Борисыч. Хотя музыка тоже прекрасна , я на ней вырос. А Бхагавад Гита это Воплощение Бога в литературе. Она у меня на столе. Борис Борисыч ! Просто нету слов. Не существует таких слов
Огромное вам спасибо, получаю удовольствие, от прослушивание
Лучше ,чем перевод Шрилы Прабхупада, быть не может! К божественным посланием может прикоснуться только чистое сердце! (Имею ввиду перевод)
Гита - это памятник литературы, мифологии, философии и культуры, а НЕ "божественное послание".
@@DanielChe Бхагавад-гита эта одна из глав Махабхараты, эпос, разговор Кришны с Арджуной!
Об этом и речь) нет никаких "божественных посланий", равно как и самого персонализированного бога.
А небо голубое и Земля вращается вокруг Солнца.
@@DanielChe все Веды были записаны, а не написаны! Человек не может до такого додуматься, идёт послание свыше, а верить или нет это дело индивидуальное! Харе Кришна!
Прослушала на одном дыхании.
С благодарностью к БГ 🙏❤️
Благодарю создателя канала за чудесную историю, в последнее время часто о ней слышал. Что ж, буду дальше заниматься вопросом просветления, теперь он более чем подробно изучен.
Гиты много не бывает. Спасибо огромное❤️
Лайк 2024
Возвращаюсь время от времени к этому видео, вдохновляет на служение Всевышнему!
Я желаю автору видео успехов и процветания!
Я желаю всем счастья!
БГ - великолепный человек ! Огромная благодарность за перевод лично Борису Гребенщикову и всем причастным к этому хорошему делу ! 🙏🙏🙏
Намаскар!
Шляпы долой!
Очень признателен БГ - этому светлому человеку за его, поистине, титанический труд!
В таком переводе, без лишней воды, эта книга получилась не только доступной к пониманию, а ещё и приятной.
За твою вдохновляющую жизнь и творчество, Борис, отдельное - ещё большее спасибо!
Спасибо! и чтецу за то, что приятно и полезно)) слушать ! и БГ за блестящий перевод! их работа достойна этой великой книги! Намаскар!
Во благо ☀️
❤😊Прекрасное чтение и перевод !
Спасибо за подарок!
Очень во время !!!
Отличный темп чтения. Благодарность чтецу.❤
Коротко и ясно о том что искал. Благодарю
Читала другие переводы и на разных языках...этот самый простой и доходчивый, прекрасная работа, комплименты 👍🏻❤
Благодарю и вас, за внимание к Гите
Гребенщиков круче чака норриса, может переводить книги не зная языка 🤮
1000 %
Благодарю за ваш Светоносный труд🔥🙏🏼🙏🏼
Поклон земной Борису Гребенщикову, что он ещё раз обратил наше внимание на этот бессмертный текст!
обратил внимание на чушь старую а ты и рада, тебе походу если кишки показать - будешь писаться от восторга. есть книги достойные внимания - но не этот шлак
а про что данная книга, если в кратце?
@@user-zc1yd1jy7t Это отвратительная древнеиндийская чушь является частью эпоса "Махабхарата" (древнеиндийское фэнтези про разных царей, богов, асур и прочих сказочных существ). Бхагавадгита ("Песня бога") рассказывает о том, как бог Кришна, который управлял боевой колесницей, заставляет своего "друга" - сомневающегося воина Арджуну - воевать против родных и друзей, и приводит кучу сверхъестественных причин, для того чтобы убедить Арджуну не жалеть никого из них. Кришна "поёт" ему всякую х$@ню вроде "тело можно убить, но душа никогда не умирает", и вообще, "я - бог богов, я безжалостное Время, я уже давно их всех убил, тебе нужно только повиноваться мне". И в конце Арджуна купился на это и пошел в бой. Хоть книга написана красивыми стихами и является частью литературного памятника, но смысл ее для современного человека абсолютно отвратителен.
Реверанс перед Борисом за его разностороннее развитие.
Он не знает санскрит. Он переводил с английского.
Моке забанен за долбойогизм)
@@ivp1970 Гребенщиков круче чака норриса, может переводить книги не зная языка 🤮
@Vindarten ну так и яитай на языке по английски, на языке оригинала
Какое потрясающее сокровище!
И я обретаю его только сейчас!🙏🙏🙏🙏
Спасибо!
В первую очередь благодарю БОГА потом кто переводитчика 🙏🙏🙏
Прекрасная аудиокнига, очень понятное и приятное воспроизведение!!! 👍 Благодарю 🙏
Рад, что понравилось!)
Успехов в поисках :)
Как вовремя для меня, Благодарю, благодарю, благодарю!
Какой труд невероятный!спасибо!
Один из лучших переводов, респект БГ 🙏
Лучший перевод Нараяны Госвами Махараджа 🙏
Гребенщиков круче чака норриса, может переводить книги не зная языка 🤮
Благодарю за милость и справедливость❤